Installation Guide AME 25, AME 35 AME 25, AME 35 + VRB 2/3, VRG 2/3 AME 25, AME 35 + VF/VL (DN 15-50) AME 25, AME 35 + VFS 2 (DN 15-50), VEFS 2 ENGLISH AME 25, AME 35 www.danfoss.com Page 4 DANSK AME 25, AME 35 www.danfoss.dk Side 6 DEUTSCH AME 25, AME 35 www.danfoss.de Seite 8 FRANÇAIS AME 25, AME 35 www.danfoss.fr Page 10 ESPAÑOL AME 25, AME 35 www.danfoss.es Página 12 SUOMI AME 25, AME 35 www.danfoss.fi Sivu 14 NEDERLANDS AME 25, AME 35 www.danfoss.
Installation Guide ➊ ① AME 25, AME 35 ② ③ Blue Red NEW ❷ Tmax≤150° C Tmax=150 … 200° C 065Z7448 056Z7549 ≈5o ❸ 2 DH-SMT/SI ≈5o ❺ EI.96.A9.
Installation Guide ❹ AME 25, AME 35 ② ③ ① ⑥ ⑤ ④ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ Danfoss Heating EI.96.A9.
Installation Guide AME 25, AME 35 ENGLISH Safety Note To avoid injury and damage to persons and devices, it is absolutely necessary these instructions are carefully read and observed prior to assembly and commissioning. Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorised personnel.
Installation Guide AME 25, AME 35 Function test The indicator light shows whether the positioner is in operation or not. Moreover, the indicator shows the control status and faults. Constant light - normal operation No light - no operation or no power supply Intermittent light (1 Hz) - self adjusting-mode Intermittent light (3 Hz): - power supply too low - insufficient valve stroke (<20 s) - end-position cannot be reached. Dimensions ❺ Danfoss Heating EI.96.A9.
Installation Guide AME 25, AME 35 DANSK Sikkerhedsbestemmelser For at undgå personskader og erstatningsskader på produkter, er det absolut nødvendig at gennemlæse følgende instruktion. Montering, opstart og vedligeholdelse må kun foretages af kvalificeret og autoriseret personale. Forud for monterings- og vedligeholdelsesarbejde på regulatoren skal systemet være: - trykløst - nedkølet - tømt - rengjort Udgangssignal Udgangssignal fra terminal X kan anvendes til indikering af aktuel position.
Installation Guide AME 25, AME 35 Funktions test Lysdioden indikerer, om aktuatoren er i drift, ligesom den viser driftsstatus og eventuelle fejl. Konstant lys - normal drift Intet lys - ikke i drift, ingen strømforsyning Interval blink (1 Hz) - selvjusteringsmodul Interval blink (3 Hz) - strømforsyning for lav - ventil slaglængde utilstrækkelig - endestilling kan ikke nås. Mål ❺ Danfoss Heating EI.96.A9.
Installation Guide AME 25, AME 35 DEUTSCH Sicherheitshinweise Elektrischer Anschluß ❸ SW3: Direct/Inverse ❹④ Werkseinstellung: DIRECT Vor dem Einbau und der Inbetriebnahme ist zur Vermeidung von Personenschäden und Schäden an den Geräten die vorliegende Betriebsanleitung sorgfältig durc Hzulesen und unbedingt zu beachten. Einbau-, Inbetriebnahme- und Wartungsarbeiten dürfen nur durch geschultes und autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
Installation Guide AME 25, AME 35 SW9: Reset ❹⑩ Nach Einschalten der Stromversorgung startet der Regelantrieb den Selbstanpassungsvorgang. Die Leuchtdiode blinkt, bis die Anpassung abgeschlossen ist. Dies dauert normalerweise einige Minuten, abhängig von der Distanz der Spindelbewegung. Die Hublänge des Ventils wird nach abgeschlossener Selbstanpassung im Speicher registriert. Der Selbstanpassungsvorgang kann durch Drücken der RESET-Taste wiederholt werden (Schalter No. 9).
Installation Guide AME 25, AME 35 FRANÇAIS Sécurité Pour éviter des dommages physiques et matériels, il est absolument nécessaire de lire attentivement et de respecter ces instructions avant le montage et la mise en service. Le travail d’assemblage, de démarrage et de maintenance nécessaire doit être effectué uniquement par un personnel qualifié, formé et autorisé.
Installation Guide AME 25, AME 35 SW8: 100% KVS/RED. KVS ❹⑨ REMARQUE: Cela ne fonctionne proprement qu’avec les vannes logarithmiques (même pourcentage). SW9: Exploitation ❹⑩ Une fois alimenté, le moteur commence un procédé d’auto-réglage. La diode lumineuse clignote jusqu’à ce que l’auto-réglage soit términé. Cela dure normalement env. 2 minutes, suivant le déplacement de la broche. La course de la vanne est conservée en mémoire à la fin de l’auto-réglage. Le changement de position de la commande R.
Installation Guide AME 25, AME 35 ESPAÑOL Nota de seguridad A fin de evitar lesiones y daños a personas y dispositivos, es absolutamente imprescindible la lectura y puesta en práctica de estas instrucciones antes de las operaciones de montaje y puesta en servicio. Las operaciones necesarias de montaje, puesta en marcha y mantenimiento deberán ser realizadas únicamente por personal cualificado y autorizado.
Installation Guide AME 25, AME 35 SW9: Funcionamiento ❹⑩ Después de suministrar corriente de alimentación al actuador, éste inicia un proceso de auto ajuste. El diodo LED parpadea hasta que el proceso de auto ajuste haya llegado a término. Este proceso dura normalmente un par de minutos dependiendo del recorrido del vástago. El recorrido de la válvula es almaceneado en la memoria después de terminado el auto ajuste. Para empezar de nuevo el auto ajuste pulsar el interruptor RESET (interruptor No.9).
Installation Guide AME 25, AME 35 SUOMI Turvallisuushuomautus! Nämä ohjeet on ehdottomasti luettava ja huomioitava ennen kokoonpanoa ja käyttöönottoa henkilö- ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Ainoastaan ammattitaitoiset ja valtuutetut henkilöt saavat tehdä kokoonpano-, käynnistys- ja huoltotöitä. Ennen säätimen kokoonpano- ja huoltotöitä järjestelmälle on tehtävä seuraavat toimenpiteet: - Paineen poisto - Jäähdytys - Tyhjennys - Puhdistus Noudata järjestelmän valmistajan ohjeita..
Installation Guide AME 25, AME 35 Toimintojen testaaminen Merkkivalo ilmaisee, onko käyttölaite käytössä vai ei. Lisäksi merkkivalo ilmaisee ohjaustilan ja viat. Palaa jatkuvasti - normaali toiminta Ei valoa - ei toiminnassa tai ei virransyöttöä. 1 Hz:n taajuudella vilkkuva valo - itsesäätötila 3 Hz:n taajuudella vilkkuva valo - virransyöttö ei riitä - venttiilin iskunpituus ei riitä (alle 20 s) - loppusijaintia ei voi saavuttaa. Dimensions ❺ Danfoss Heating EI.96.A9.
Installation Guide AME 25, AME 35 NEDERLANDS Veiligheid Om verwondingen aan personen en schade aan de apparatuur te voorkomen is het absoluut noodzakelijk om deze instructies zorgvuldig te lezen en te bestuderen. Noodzakelijke (de)montage, inbedrijfstelling en onderhoud dient alleen door deskundig, getraind en bevoegd personeel te worden uitgevoerd. Voorafgaand aan montage-of onderhoudswerkzaamheden moet het systeem worden: - afgesloten, - afgekoeld, - afgetapt en - gereinigd.
Installation Guide AME 25, AME 35 logarithmische (equi-procentuele) afsluiters. Schakelaar 9: Reset ❹⑩ Nadat de servomotor is aangesloten op de voedingsspanning begint de automatische afstelprocedure. De indicatie LED knippert tot de afstelling is beëindigd. De tijdsduur is afhankelijk van de kleplift en bedraagt gewoonlijk enkele minuten. De slag van de klep wordt in het geheugen opgeslagen. Om de afstelprocedure opnieuw te starten dient de stand van RESET veranderd te worden.
Installation Guide AME 25, AME 35 POLSKI Warunki bezpieczeństwa Sygnał sterujący W celu uniknięcia zranienia osób i uszkodzenia urządzeń należy bezwzględnie przed montażem i uruchomieniem siłownika zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją. Sygnał wyjściowy Czynności związane z montażem, uruchomieniem i obsługą mogą być dokonywane wyłącznie przez osoby uprawnione i odpowiednio wykwalifikowane.
Installation Guide AME 25, AME 35 SW9: Reset ❹⑩ Po podłączeniu siłownika do zasilania rozpoczyna się procedura samoregulacji. Dioda LED błyska do momentu zakończenia tego procedury. Trwa to zazwyczaj parę minut w zależności od skoku wrzeciona. Po zakończonym procesie samoregulacji wartość skoku zaworu jest zachowana w pamięci. Zmiana pozycji przełącznika RESET (przełącznik nr 6) ponownie wyzwala proces samoregulacji.
Installation Guide AME 25, AME 35 РУССКИЙ Техника безопасности Во избежание несчастных случаев и выхода устройства из строя необходимо изучить и соблюдать настоящее руководство. Монтаж, наладка и сервисное обслуживание устройства должны осуществляться квалифицированным персоналом, допущенным к данным видам деятельности. Работы, непосредственно связанные с технологической системой, следует выполнять в соответствии с инструкциями по ее эксплуатации.
Installation Guide AME 25, AME 35 Логарифмическая/Линейная характеристика ❹⑧ Заводская установка: (Логарифмическая) характеристика регулирования клапана не меняется. ПРИМЕЧАНИЕ: В случае применения данной функции в комбинации с “нелогарифмическими” клапанами, характеристика моторного клапана будет являться антилогарифмом характеристики клапана (например, клапан с линейной характеристикой трансформируется в характеристику быстрого открывания).
Installation Guide AME 25, AME 35 ROMÂNĂ Instrucţiuni privind siguranţa în funcţionare Înainte de asamblare şi de punerea în funcţiune, pentru evitarea accidentării persoanelor şi a deteriorării echipamentului, este absolut necesară citirea cu atenţie şi respectarea acestor instrucţiuni. Lucrările necesare de montare, punere în funcţiune şi întreţinere, trebuie efectuate numai de persoane calificate şi autorizate.
Installation Guide AME 25, AME 35 SW8: KVS 100%/KVS REDUS ❹⑨ Notă: Această funcţie lucrează corect numai cu caracteristici logaritmice (proporţii egale) ale vanei. SW9: Resetare ❹⑩ După conectarea servomotorului la alimentarea cu energie, acesta va porni procedura de ajustare automată. LED-ul indicator clipeşte până la încheierea ajustării automate. Durata depinde de cursa axului şi va fi în mod normal de câteva minute. Lungimea cursei vanei este memorată după încheierea ajustării automate.
Installation Guide AME 25, AME 35 中文 安全注意事项 为避免发生人身和设备事故,请仔细阅读 本手册。 安装、调试、维修必须由专业人员进行。 在对控制器进行安装和维护之前,必须将 系统: - 减压 - 冷却 - 清空 - 清洁 请遵循系统制造商或系统操作人员的说明。 电源未完全关闭前,请勿取下顶盖 DIP 拨动开关的设定 ❹ U 2 V_---V 正向 --0(2) V_5(6) V 比例控制 LOG. flow 100 % kVS Reset I 0 V_---V 反向动作 顺序动作 5(6) V_10 V 三点控制/RL LIN. flow RED.
Installation Guide Danfoss Heating AME 25, AME 35 EI.96.A9.
Installation Guide 26 DH-SMT/SI AME 25, AME 35 EI.96.A9.
Installation Guide Danfoss Heating AME 25, AME 35 EI.96.A9.
Installation Guide 73692280/EI.96.A9.