Instructions AME 10 AME 10 + VM 2 (DN 15 - 25) VS 2 (DN 20 - 25) AME 10 + VB 2 (DN 15 - 20) AME 10 + VMV (DN 15 - 40) English AME 10 www.danfoss.com Page 4 DANSK AME 10 www.danfoss.dk Side 5 DEUTSCH AME 10 www.danfoss.de Seite 6 FRANÇAIS AME 10 www.danfoss.fr Page 7 ESPAÑOL AME 10 www.danfoss.es Page 8 SVENSKA AME 10 varme.danfoss.se Sida 9 NEDERLANDS AME 10 www.danfoss.nl Blz. 10 SUOMI AME 10 www.danfoss.fi Sivu 11 POLSKI AME 10 www.danfoss.
1 2 73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.
4 5 6 7 8 9 73692172 DH-SMT/SI 10 EI.96.L1.
DEUTSCH English Safety Note SW2: SW7: LOG/LIN - Not in use To avoid injury of persons and damages to the device, it is absolutely necessary to read and observe these instructions carefully. 2V … 10 / 0V … 10 5 Actuator can be set to response on a control signal from 2 V, or 0 V. If the actuator is set to current signal than it responds to control signal from 4 mA or 0 mA. Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed by qualified and authorized personnel only.
DANSK Sikkerhedsbestemmelser 2V…10/ 0V…10 5 Aktuatoren kan indstilles til at reagere på signaler fra 2V, eller 0V. For at undgå personskader og erstatningsskader på produkter, er det absolut nødvendig at gennemlæse følgende instruktion. Er aktuatoren indstillet til strømsignal, reagerer aktuatoren på signaler fra 4mA eller 0mA. Leverandørens retningslinier skal følges.
DEUTSCH Sicherheitshinweise Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden, diese Anleitung unbedingt beachten. Montage, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden. Anlage vor Montage, Demontage unbedingt drucklos machen. Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten. Montage 1 AME 10 am Ventil ansetzen.
FRANÇAIS Sécurité Observer et lire attentivement les instructions afin d’éviter les blessures eventuelles et les dommages de l’installation. Le montage, la mise en marche et toute opération de maintenance doivent être effectués par un service ou une personne de qualification. Réglage de l’usine: le signal de commande de tension (0 … 10 V). 2 V … 10/0 V … 10 5 Le moteur peut être réglé pour répondre au signal de commande à partir de 2 V, ou 0 V.
ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Para evitar los dańos de las personas y del aparato es absolutamente necesario que lea y siga estas instrucciones atenta y cuidadosamente. El montaje, la preparación y el mantenimiento serán efectuados solamente por el personal calificado y autorizado. Antes del montaje and depresione el sistema. Le rogamos que cumpla con las instrucciones del fabricante o del operador del sistema.
SVENSKA Säkerhetsanvisningar 2 V …10/0 V … 10 5 Motorn kan ställas in till att reagera på signaler från 2 V eller 0 V. För att undvika personskador och skador på utrustningen är det absolut nödvändigt att noggrant läsa och iaktta dessa instruktioner. Är motorn inställd på strömsignal, reagerar den på signaler från 4 mA eller 0 mA.
NEDERLANDS Veiligheid Om verwondingen van personen en schade aan het apparaat te voorkomen dient men deze instructies met aandacht te lezen. Montage, inbedrijfstelling en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door deskundig en erkend personeel uitgevoerd worden. Voor montage of demontage dient de installatie drukloos gemaakt te worden. Voorschriften van de fabrikant en de installatiebeheerder dienen in acht genomen te worden. Montage 1 Plaats de AME 10 op de afsluiter.
SUOMI Turvallisuushuomautus Näitä ohjeita on ehdottomasti noudatettava henkilö- ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Ainoastaan ammattitaitoiset ja valtuutetut henkilöt saavat tehdä kokoonpano-, käynnistys- ja huoltotöitä. Järjestelmän paine on poistettava ennen kokoonpano- ja purkutöitä. Noudata järjestelmän valmistajan ohjeita. Kiinnittäminen 1 2–10 tai 0–10 V 5 Käyttölaite voidaan määrittää reagoimaan 2 V:n tai 0 V:n ohjaussignaaliin.
POLSKI Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć obrażeń u ludzi oraz uszkodzenia sprzętu, należy koniecznie zapoznać się z tymi informacjami i przestrzegać ich. Niezbędne prace związane z montażem, uruchomieniem i konserwacją mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel. Przed montażem należy wykonać dekompresję układu. Należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta lub operatora systemu. Montaż 1 Zamontować siłownik AME 10 na zaworze.
РУССКИЙ Техника безопасности на сигнал 0 - 10 В), либо с управляющим сигналом тока (исполнительный механизм реагирует на сигнал - 20 мА). Во избежание несчастных случаев и выхода устройства из строя необходимо изучить и соблюдать настоящее руководство. Заводская установка: управляющий сигнал напряжения (0 - 10 B). Электропитание подается на входы SN и SP. На входы 1 и 3 подается сигнал 24 В переменного тока для подъема и опускания штока исполнительного механизма.
中文 安全注意事项 为避免发生人身和设备事故,请仔细阅读 本手册。 安装、调试、维修必须由专业人员进行。 安装和拆卸时,请卸去系统压力。 请遵循系统制造商或系统操作人员的说 明。 安装 1 将AME10驱动器安装到阀体上。 接线 2 控制信号 从控制器来的控制信号接到AME 的Y端( 输入信号)和SN端(公共端)。 阀位反馈 阀位反馈信号从X 端输出,SN为公共端。 电源电压 电源电压(24V -15% 到+10% ,50Hz )连 接到端子SN和SP。 DIP拨动开关的设定 出厂设定 所有位都在OFF位置 3 U/I 4 驱动器既可接受电压控制信号,也可接受电 流控制信号,由拨动开关的第一选择。 出厂设定: 电压控制信号 2V…10/0V…10 5 驱动器可接受的控制信号可以从2V(或 4mA)开始,也可以从0V(或0mA)开始。 出厂设定: 2……10V 正向/反向动作 6 驱动器可以设定为当控制信号增高时驱动 杆伸出,也可设定为当控制信号增高是驱动 杆收缩。 出厂设定: 正向 ---/顺序动作 7 两个驱动器可共用一个控制信号并联工作。 选择顺序动作功能后控制信号将被分割 0(2)V…5(6
73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.
73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.
73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.
73692172 DH-SMT/SI EI.96.L1.