Operation Manual
FRNLPL
74
IS UW KIND GOED BEVEILIGD? CZY TWOJE DZIECKO JEST PRAWIDŁOWO ZABEZPIECZONE?
Controleer om de maximale veiligheid van uw kind te garanderen voor u gaat 
rijden dat:
• De ISOFIX connectoren (4) correct bevestigd zijn aan het voertuig en het 
steunbeen (3) correct werd geïnstalleerd.
• De zitkuip (18) in de juiste positie vergrendeld werd.
• De hoofdsteun (9) in de juiste positie werd afgeregeld.
• In de naar achter kijken-positie het 5-punts gordelsysteem correct werd 
aangepast aan de grootte van het kind, de schouderriemen (10) niet verdraaid 
werden en het riemsysteem vergrendeld werd.
• In de naar voor kijken-positie het veiligheidskussen (23) aangepast werd aan de 
grootte van uw kind, en correct werd geplaatst in de zitkuip.
• Pasgeborenen en baby's die nog niet uit zichzelf kunnen rechtzitten (tot de leeftijd 
van ongeveer 1 jaar) moeten omwille van orthopedische en veiligheidsredenen 
steeds in de meest vlakke achterovergekantelde positie getransporteerd worden 
tegen de rijrichting in.
Aby mieć pewność, że Twoje dziecko jest dobrze zabezpieczone, przed 
uruchomieniem samochodu sprawdź, czy:
• zaczepy ISOFIX (4) są prawidłowo wpięte w samochodzie i czy podpórka 
mocująca jest prawidłowo zainstalowana.
• fotelik (18) jest zablokowany w prawidłowej pozycji.
• zagłówek (9) jest ustawiony w prawidłowej pozycji.
• w przypadku montażu tyłem do kierunku jazdy pięciopunktowe szelki są 
prawidłowo dopasowane do rozmiarów dziecka i zapięte, a szelki naramienne (10) 
nie są skręcone.
• w przypadku montażu przodem do kierunku jazdy osłona tułowia (23) jest 
dostosowana do rozmiarów dziecka i jest prawidłowo przypięta do fotelika.
• Noworodki i dzieci, które nie potrafią jeszcze siedzieć samodzielnie 
(do ok. 1 roku), należy ze względów zdrowotnych i bezpieczeństwa zawsze 
przewozić tyłem do kierunku jazdy w najbardziej odchylonej pozycji.
! !
Waarschuwing! Gebruik nooit chemische reiniging of bleekmiddelen.  Ostrzeżenie! W żadnym wypadku nie należy stosować chemicznych 
środków do czyszczenia ani wybielaczy! 
OPMERKING! Was de cover voor u hem voor de eerste keer gaat gebruiken. 
De cover moet gewassen worden op 40 °C in een delicate was-cyclus. Wassen bij 
hogere temperaturen dan 40 °C of met de hand kunnen leiden tot verkleuren. 
UWAGA! Przed pierwszym użyciem tapicerkę należy wyprać. Można ją prać 
w pralce w temperaturze 40°C, wybierając program dla tkanin delikatnych. Pranie w 
wyższej temperaturze lub pranie ręczne może spowodować wyblaknięcie koloru.
Was hem niet samen met andere voorwerpen, en droog hem nooit automatisch of in 
de Droogtrommel! Droog hem nooit in sterk zonlicht! De plastic onderdelen en het 
riemsysteem kunnen gereinigd worden met een zacht reinigingsmiddel.
Tapicerkę należy prać oddzielnie i nigdy nie należy suszyć jej w suszarce ani w 
pełnym słońcu! Plastikowe części fotelika można przecierać ciepłą wodą z delikatnym 
detergentem.
Let op alleen een originele CYBEX zetelcover te gebruiken, omdat de cover 
ook een basisonderdeel is van een goed werkende kinderstoel. Vervangcovers zijn 
beschikbaar bij de gespecialiseerde handel.
Należy używać tylko oryginalnej tapicerki CYBEX, ponieważ jest ona również 
niezbędna dla sprawnego działania fotelika. Zapasowe tapicerki dostępne są w 
sklepach oferujących produkty CYBEX.
REINIGEN CZYSZCZENIE










