Operation Manual

ADJUSTING THE SHOULDER BELTS
To adjust the height of the shoulder belts c please follow
the next steps:

When the baby is approximately 3 months the seat
insert can be removed to provide enough space for
the child (see page 29).
 The height of the shoulder belts c must be adjusted
in such a way that they run through the belt slots s
directly above the baby‘s shoulders.
 Press the red button to open the buckle e.
 Pull the shoulder pads d over the belt tongues t to
remove them.

First pull one buckle tongue t through the cover and
out of the belt slot s. Now insert it again through the
next higher slot. Repeat this step to the adjust the
other side as well.
Note! Only if the shoulder belts c are adjusted correctly
optimum security can be provided.
Note! Please make sure that the shoulder belts c are

evenly through the belt slots s and down to the buckle
e.
15
REGOLAZIONE DELLE CINGHIE PER LE SPALLE
Per regolare l’altezza delle cinghie per le spalle c
seguite il procedimento di seguito descritto:

Al raggiungimento dei tre mesi circa del bambino,
il riduttore potrà essere rimosso per garantire più
spazio (vedi pagg. 29)
 L’altezza delle cinghie per le spalle c dovrà essere
regolata in modo che esse scorrano attraverso le
fessure s direttamente al di sopra delle spalle del
bambino.
 e.
 d facendoli scorrere
sugli agganci t.

  t attraverso il rivestimento e
quindi attraverso la fessura s. Reinserirlo quindi
attraverso la fessura superiore. Ripetere l’operazione
da ambo i lati.
La sicurezza ottimale si ottiene soltanto
se le cinghie per le spalle c sono regolate in modo
corretto.
Nota Bene!
      
c siano perfettamente piatte contro il sedile e non
attorcigliate, che scorrano uniformemente attraverso
le apposite fessure se.
Nota Bene!