Operation Manual
INSTRUCTIONS MANUAL - MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL USARIO
THESE INSTRUCTIONS ARE ALSO VALID FOR OTHERS VERSIONS (SILVER, BLACK & SILVER...)
LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS SONT ÉGALEMENT VALABLES POUR LES AUTRES VERSIONS DE CE MÊME MODÈLE
(CHROME, NOIR & CHROME...)
EL MANUAL SIGUIENTE SIRVE TAMBIÉN A LAS OTRAS VERSIONES DE ESTE MODELO (COLOR PLATA, COLOR PLATA & NEGRO...)
• To remove the magazine,press the release button
(1) located on the left side of the grip. Slide the
magazine out (2)
• Pour enlever le chargeur, appuyez sur l’arrêtoir
(1) situé sur le côté gauche de la poignée. Puis
glissez le chargeur hors de la réplique (2).
• Para sacar el cargador, apretar en el botón (1)
situado al lado izquierdo de la replica. Le saquen
fuera de la replica (2).
• Um das Magazin zu entnehmen, drücken Sie
den Arretierungsknopf. Sie finden Ihn an der
linken Seite des Griffstücks. Das Magazin rutscht
heraus
• Pull down the spring with the release (1) and fill
the magazine (2) with the appropriate 6 mm as
shown. Maximum capacity is 15 BBs. Works best
with 0,20g Cybergun recommended BBs.
• Baisser le ressort avec sa butée (1) et remplir le
chargeur (2) comme indiqué sur la photo. La
capacité maximale est de 15 billes. Fonctionne
mieux avec les billes 0,20g recommandées par
Cybergun.
• Bajar el muelle con su tope de retención (1) y
llenar el cargador (2) como indicado sobre la foto.
La capacidad máxima es de 15 bolas. Funciona
mejor con las bolas 0,20g recomendadas por
Cybergun.
• Ziehen Sie die Magazinfeder mit dem
mitgelieferten Werkzeugnach unten (1)
Magazinkapazität liegt bei 15 BB´s (2). Die
Kugeln müssen gleichmäßig in 2 Reihen
angeordnet sein.
• Push the magazine until it is locked.
• Insérez le chargeur jusqu'à son blocage.
• Entrar el cargador en la replica hasta su bloqueo.
• Führen Sie das Magazin in das Griffstück ein. Ein
Ton verrät Ihnen wann das Magazin arretiert ist.
• To start shooting, aim at a target and pull the
trigger.
• Visez une cible (ni une personne ni une surface
dure), et appuyez sur la détente pour tirer.
• Apuntar una diana (nunca a una persona, o algo
de duro) y apretar sobre el gatillo para disparar.
• Zum Schiessen müssen Sie die Waffe am
Sicherungshebel entsichern.
• Once finished shooting, put the shooting selector
back on the “Safe” position. Make sure the rifle is
stored empty of any ammunition, magazine
removed.
• Dès que vous avez fini de tirer, remettez la
sécurité en service. Rangez votre modèle vide de
toute munition, chargeur enlevé.
• Al acabar el tiro, pongan siempre el seguro en
servicio. Recoja su modelo vacio de toda bola en el
cargador.
• Wenn sich keine BB´s mehr im Magazin befinden,
sichern Sie die Waffe am Sicherungshebel.
• Loosen the screw located on the bottom of the
magazine with the tool provided in the kit.
• Déserrez la vis située sur le fond du chargeur à
l’aide de l’outil fourni dans la boîte.
• Con la llave de la caja, quitar el tornillo que se
encuentra bajo del cargador.
• Lösen Sie die Schraube am Boden des
Magazins mit dem beiliegenden Werkzeug.
• Insert the CO2 cartridge in the magazine as
shown on the picture.
• Placez la cartouche de gaz CO2 comme indiqué
sur la photo.
• Pongan la carga de gas CO2 como lo muestra la
foto.
• Führen Sie die Co2-Kapsel wie auf dem Bild in
das Magazin ein.
• With the lever shown on the picture, push the
cylinder back.
• Poussez le cylindre en arrière à l’aide du petit
levier latéral.
• Empuje el cilindro para atrás con la pequeña
palanca lateral.
• Mit dem Hebel, drücken Sie den Zylinder
zurück. (siehe Bild).
• Tighten the screw located on the magazine. When
pressure starts increasing in the magazine
(expansion of the CO2 in the magazine can be
heard), finishing screwing rapidly. Very important: do
not tighten excessively, it could permanently damage
the O’rings.
• Revissez la vis située sur le fond du chargeur.
Lorsque la mise en pression de la sparklette se fait
sentir, vissez rapidement. Surtout, ne serrez pas
excessivement, cela pourrait endommager les joints.
• Apretar el tornillo del cargador. Cuando la presión se
hace un poco más dura, aprieten mas deprisa. No
cierren demasiado fuerte, esto puede dañar las juntas
del cargador.
• Drehen Sie die Schraube am Magazinboden wieder
an. Sie hören es an einem Zischen, wenn die Kapsel
fest genug angedreht wurde. Beenden Sie sofort das
Andrehen der Schraube! Sehr Wichtig: Drehen Sie die
Schraube nicht zu stark an, dies könnte den
Dichtungsring beschädigen.
(1)
(2)
(1)
(2)
WEIGHT
POIDS
LENGTH
LONGUEUR
SHOOTING SYST.
SYST. DE TIR
MAG. CAPACITY
CAPACITÉ CHARGEUR
POWER RANGE
PORTÉE MAX.
VELOCITY
VITESSE
110000 mm//ss
**
TTeesstteedd wwiitthh ..2200gg BBBBss
1155 BBBBss 775500 ggrr 220055 mmmm
4400 mm
**
TTeesstteedd wwiitthh ..2200gg BBBBss
• SEMI AUTO SOFTAIR
®
• METAL OUTER BARREL
• BAX ACCURACY SYSTEM
• REAL 1/1 SCALE CO2 MAGAZINE
• MORE THAN 200 SHOTS WITH
ONE CO2 CARTRIDGE
• SEMI AUTOMATIQUE
• SUPPORT CANON EN MÉTAL
• SYSTÈME DE TIR BAX
• CHARGEUR CO2 ÉCHELLE 1/1
• PLUS DE 200 TIRS AVEC UNE
CARTOUCHE DE CO2
• Take care to ALWAYS FULLY EMPTY the CO2 CAR-
TRIDGE when you remove it from the magazine.
• Prenez soin de TOUJOURS VIDER votre cartouche de
gaz CO2 avant de l'enlever du chargeur.
•Tengan cuidado de SIEMPRE VACIAR la carga de gas
CO2 ante de quitarla del cargador.
•Bedenken Sie, dass sich die Kapsel selbstständig
entleert, wenn Sie die Kapsel aus dem Magazin
entfernen. Erfrierungsgefahr!
CAUTION - ATTENTION - ATENCION
150300 Notice 12/03/08 19:11 Page 3