CUISEUR À OEUFS EGG COOKER Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones CEC10E 1
SOMMAIRE Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3. Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 a. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INHALTVERZEICHNIS Sicherheitsinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2. Eigenschaften des produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3. Zusammensetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 a. Das Gerät zusammensetzen . . . . . . . . . . . .
CONTENUTO Istruzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 2. Caratteristiche prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3. Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 a. Montare l’apparecchio . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ! t ATTENTION : Les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter tout danger de suffocation, conservez ces sachets hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets. t ATTENTION : Surface chaude.
t - BQQBSFJM O FTU QBT EFTUJOÏ Ë ÐUSF NJT FO GPODUJPOOFNFOU BV NPZFO E VOF NJOVUFSJF FYUÏSJFVSF PV QBS VO TZTUÒNF EF DPNNBOEF Ë EJTUBODF TÏQBSÏ t /F QBT VUJMJTFS M BQQBSFJM T JM FTU UPNCÏ PV T JM QSÏTFOUF EFT USBDFT BQQBSFOUFT EF dommage. t $FTTFS JNNÏEJBUFNFOU E VUJMJTFS M BQQBSFJM TJ MF DPSEPO FTU FOEPNNBHÏ t 4J MF DBCMF E BMJNFOUBUJPO FTU FOEPNNBHÏ JM EPJU ÐUSF SFNQMBDÏ QBS MF GBCSJDBOU son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
t 6UJMJTFS DFU BQQBSFJM FYDMVTJWFNFOU QPVS DVJTJOFS FO TVJWBOU MFT JOTUSVDUJPOT EF ce manuel. t /F QBT VUJMJTFS Ë M FYUÏSJFVS t $FU BQQBSFJM FTU EFTUJOÏ Ë ÐUSF VUJMJTÏ QPVS EFT BQQMJDBUJPOT EPNFTUJRVFT PV analogues telles que : - dans les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ; - dans les fermes ; - par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; - dans les bed and breakfast.
1. INTRODUCTION Félicitations pour votre achat ! %FQVJT QMVT EF BOT $VJTJOBSU¥ EÏWFMPQQF VOF HBNNF DPNQMÒUF E BQQBSFJMT DVMJOBJSFT RVJ QFSNFUUFOU aux passionnés de cuisine et aux grands chefs d’exprimer pleinement leur créativité. 5PVT MFT BQQBSFJMT $VJTJOBSU¥ TPOU MF SÏTVMUBU E VOF ÏUSPJUF DPMMBCPSBUJPO FOUSF EFT JOHÏOJFVST FU EFT grands noms de la Cuisine, tels que Paul Bocuse, ambassadeur charismatique de la marque.
2. CARACTÉRISTIQUES Tous les matériaux entrant en contact avec les aliments sont sans BPA. 1. Dôme : en acier inoxydable avec poignées isolantes. 2. Support supérieur QPVS DVJSF KVTRV Ë VGT Ë la coque, mollets ou durs. 3. Bac pour pocher KVTRV Ë VGT 4. Bac pour omelette VGT 1 2 3 5. Support inférieur QPVS DVJSF KVTRV Ë PFVGT Ë MB coque, mollets ou durs. 4 6. Base : élément chauffant en acier inoxydable qui permet un nettoyage facile. 5 7.
3. ASSEMBLAGE A . Déballage 1. Choisir une grande surface stable et plate pour déposer la boîte. 2. Ouvrir la boîte et enlever le livret d’instructions et tout autre document. 3FUJSFS MB DBMF EF MB CPÔUF FU SFUJSFS MF DVJTFVS Ë oeufs. &OMFWFS UPVU FNCBMMBHF FOUPVSBOU MF DVJTFVS Ë VGT 5. Enlever tout autre pièce emballée dans la boîte et enlever l’emballage les entourant.
Pour des œufs durs, mollets ou à la coque 1. Choisir la consistance désirée. Voir les marquages : VGT EVST - mollets Ë MB DPRVF sur le doseur et remplir d’eau froide jusqu’au marquage. REMARQUE : Le marquage est indicatif et le niveau d’eau peut être ajusté jusqu’au degré de cuisson désiré et selon la taille des oeufs. 2. Verser l’eau froide dans le plateau de la base. 3JODFS MFT PFVGT -F DVJTFVS QFVU DVJSF KVTRV Ë VGT TJNVMUBOÏNFOU 4.
automatiquement si l’interrupteur n’est pas mis en position « O » manuellement. 3FUJSFS JNNÏEJBUFNFOU MFT VGT QPVS ÏWJUFS VOF cuisson excessive. 6UJMJTFS VOF QFUJUF TQBUVMF QPVS SFUJSFS MFT VGT des moules. Pour des omelettes 1. Enlever le dôme et toutes les parties détachables. 2. Remplir d’eau froide le doseur jusqu’au marquage . REMARQUE : Le marquage omelette est indicatif et le niveau d’eau peut être ajusté jusqu’au degré de cuisson désiré. 3.
SFGSPJEJT 7PVT QPVWF[ ÏHBMFNFOU QMBDFS MFT VGT dans un grand bol d’eau glacée. t 1PVS ÏQMVDIFS EFT VGT EVST GSPJET QMVT GBDJMFNFOU les faire rouler doucement sur le plan de travail avec MB QBVNF EF MB NBJO QPVS MFT DBTTFS $PNNFODFS Ë éplucher du côté le plus large. t -FT VGT DVJUT EVST BWFD DPRVJMMF TF DPOTFSWFOU KVTRV Ë VOF TFNBJOF BV GSBJT -FT VGT DVJUT EVST TBOT coquille doivent être consommés immédiatement.
SAFETY CAUTIONS READ THESE SAFETY PRECAUTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE UNIT! t CAUTION: The plastic bags used to cover the unit or packaging may be dangerous. To avoid all risk of suffocation, keep these bags out of the reach of babies and children. These bags are not toys. t WARNING: Hot surface. t %P OPU UPVDI IPU TVSGBDFT t "MMPX UIF VOJU UP DPPM CFGPSF TUPSJOH t 5IF UFNQFSBUVSF PG BDDFTTJCMF TVSGBDFT NBZ CF IJHI XIFO UIF BQQMJBODF JT operating.
t 4UPQ VTJOH UIF NBDIJOF JNNFEJBUFMZ JG UIF DPSE JT EBNBHFE t *G UIF TVQQMZ DPSE JT EBNBHFE JU NVTU CF SFQMBDFE CZ UIF NBOVGBDUVSFS JUT service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. t %P OPU USZ UP SFQBJS UIF BQQMJBODF ZPVSTFMG t 6TJOH BOZ BDDFTTPSJFT OPU SFDPNNFOEFE PS TPME CZ $VJTJOBSU¥ NBZ DBVTF B öSF electrocution and risk of injury.
- bed and breakfast type environments. DISCARDING ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT AT THE END OF LIFE In everyone’s interest and to actively participate in the collective effort to protect the environment: t %P OPU EJTDBSE ZPVS QSPEVDUT XJUI IPVTFIPME XBTUF t 6TF UIF SFUVSO BOE DPMMFDUJPO TZTUFNT BWBJMBCMF JO ZPVS BSFB Some material can be recycled or recovered. 1.
2. PRODUCT FEATURES "MM NBUFSJBMT UIBU DPNF JO DPOUBDU XJUI GPPE BSF #1" free. 1. Lid: 4UZMJTI TUBJOMFTT TUFFM MJE XJUI TUFBN WFOUT 2. Upper Cooking Rack: Holds up to 3 eggs in shells to cook hard, medium, or soft. 3. Poaching Tray: Sectioned to poach up to 4 eggs. 4. Omelet Tray: Makes a 3-egg omelet. 5. Lower Cooking Rack: Holds up to 7 eggs in shells to cook hard, medium or soft. 6. Base: Stainless steel heating element makes cleanup easy. 7.
3. ASSEMBLY A. Unpacking the appliance 1MBDF UIF CPY PO B MBSHF TUVSEZ øBU TVSGBDF 2. Open the box and remove the instruction book and any other literature. 3. Lift the cardboard insert from the box and remove the Egg Central appliance by firmly grabbing the sides, and raising. 4. Remove any other packing materials surrounding the Egg Central appliance. 5. Remove all other parts packed in the box and remove packing materials surrounding those parts.
- hard - medium - soft PO UIF NFBTVSJOH CFBLFS BOE öMM XJUI DPME XBUFS to thecenter of that range. NOTE: The range is a HVJEF BOE XBUFS MFWFMT NBZ OFFE UP CF BEKVTUFE to achieve desired doneness. 1PVS DPME XBUFS JOUP IFBUJOH QMBUF 3. Rinse the number of eggs desired – cook up to 10 eggs at a time. 1MBDF UIF MPXFS DPPLJOH SBDL PWFS UIF CBTF PG UIF unit. The ribs on side handles should be facing VQXBSE 5.
SBOHF XJUI DPME XBUFS NOTE: The range is a HVJEF BOE XBUFS MFWFMT NBZ OFFE UP CF BEKVTUFE to achieve desired consistency. 1PVS DPME XBUFS JOUP IFBUJOH QMBUF 4. Lightly butter or spray vegetable oil on omelet tray. #SFBL VQ UP FHHT JOUP B TFQBSBUF CPXM BOE NJY Pour beaten mixture into omelet tray. 1MBDF MPXFS DPPLJOH SBDL PWFS UIF CBTF PG UIF unit.
t 6TF PVS QSPWJEFE NFBTVSJOH DVQ BT B HVJEF *G ZPV UFOE UP MJLF ZPVS FHHT DPPLFE B CJU NPSF XFMM EPOF öMM UP UIF IJHIFS FOE PG UIF XBUFS SBOHF *G ZPV QSFGFS ZPVS FHHT TMJHIUMZ SVOOJFS öMM UP UIF MPXFS FOE PG UIF XBUFS SBOHF :PV XJMM öOE UIJT JT NPTU VTFGVM XIFO QSFQBSJOH QPBDIFE FHHT CVU ZPV NBZ öOE B OFFE UP QMBZ XJUI UIF XBUFS BNPVOUT GPS UIF PUIFS UZQFT PG FHHT BT XFMM t 1PBDIFE FHHT NBZ CF NBEF JO BEWBODF BOE UIFO reheated prior to use.
SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DIESE SICHERHEITSHINWEISE! t V ORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich sein. Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten diese Beutel außerhalb EFS 3FJDIXFJUF WPO #BCZT PEFS ,MFJOLJOEFSO BVGCFXBISU XFSEFO Diese Beutel sind kein Spielzeug.
%BT (FSÊU OJF VOCFBVGTJDIUJHU MBTTFO XFOO FT BO EFO /FU[TUSPN angeschlossen ist. Um den Netzstecker zu entfernen, immer am Stecker ziehen und nicht am Kabel. t %JFTFT (FSÊU JTU OJDIU HFFJHOFU VN àCFS FJOF FYUFSOF ;FJUTDIBMUVIS PEFS FJO HFUSFOOUFT 'FSOCFEJFOVOHTTZTUFN FJOHFTDIBMUFU [V XFSEFO t %BT (FSÊU OJDIU CFOVU[FO XFOO FT HFGBMMFO JTU PEFS PòFOTJDIUMJDIF 4QVSFO FJOFS #FTDIÊEJHVOH BVGXFJTU t %FO #FUSJFC EFT (FSÊUT VOWFS[àHMJDI FJOTUFMMFO XFOO EBT ,BCFM beschädigt ist.
EFT (FSÊUT VOUFSSJDIUFU XVSEFO VOE EJF NJU EFS 7FSXFOEVOH JN Zusammenhang stehenden Risiken begreifen. t ,JOEFS EàSGFO OJDIU NJU EFN (FSÊU TQJFMFO t VORSICHT: Die Nadel am Boden des Bechers ist extrem spitz. t #FOVU[FO 4JF EJFTFT (FSÊU BVTTDIMJFMJDI [VN (BSFO VOE CFGPMHFO 4JF EJF )JOXFJTF JO EJFTFS "OMFJUVOH t /JDIU JN 'SFJFO WFSXFOEFO t %JFTFT (FSÊU JTU CFTUJNNU GàS EFO #FUSJFC JN )BVTIBMU PEFS IOMJDIFN XJF [ # J O ,àDIFO GàS .
1. EINLEITUNG )FS[MJDIFO (MàDLXVOTDI [V *ISFN ,BVG 4FJU àCFS +BISFO FOUXJDLFMU $VJTJOBSU¥ FJO LPNQMFUUFT 4PSUJNFOU WPO ,àDIFOHFSÊUFO EJF FT TPXPIM QBTTJPOJFSUFO -JFCIBCFSO FJOFS HVUFO ,àDIF BMT BVDI HSPFO ,àDIFODIFGT FSNÚHMJDIFO JISFS ,SFBUJWJUÊU freien Lauf zu lassen. "MMF (FSÊUF WPO $VJTJOBSU¥ TJOE BVT FJOFS FOHFO ;VTBNNFOBSCFJU [XJTDIFO *OHFOJFVSFO VOE OBNIBGUFO 7FSUSFUFSO EFS ,PDILVOTU XJF 1BVM #PDVTF EFN DIBSJTNBUJTDIFO #PUTDIBGUFS EFS .
2. EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS Alle Teile, die mit den Nahrungsmitteln in Kontakt kommen, sind BPA-frei. 1. Kuppel: BVT HFCàSTUFUFN &EFMTUBIM NJU Isoliergriffen. 2. Oberer Ständer zum Kochen von bis zu 3 XFJDIFO XBDITXFJDIFO PEFS IBSUFO &JFSO 3. Schale zum Pochieren von bis zu 4 Eiern. 4. Omelettschale 3 Eier. 5. Unterer Ständer zum Kochen von bis zu 7 XFJDIFO XBDITXFJDIFO PEFS IBSUFO &JFSO 6. Sockel: Heizelement aus rostfreiem Edelstahl, EBT MFJDIU HFSFJOJHU XFSEFO LBOO 7.
3. ZUSAMMENSETZEN A. Auspacken 8ÊIMFO 4JF FJOF HSPF VOE TUBCJMF 0CFSøÊDIF um den Karton abzustellen. 2. Den Karton öffnen und die Gebrauchsanleitung TPXJF BMMF BOEFSFO %PLVNFOUF FOUOFINFO %BT 1BTUàDL BVT EFN ,BSUPO FOUGFSOFO VOE EFO Eierkocher herausnehmen. 4. Das gesamte Verpackungsmaterial vom Eierkocher entfernen. 5.
könnte. Für harte, wachsweiche oder weiche Eier %JF HFXàOTDIUF ,POTJTUFO[ XÊIMFO Entsprechend EFS .BSLJFSVOHFO GàS - harte Eier XBDITXFJDIF &JFS PEFS XFJDIF &JFS BVG EFN %PTJFSCFDIFS LBMUFT 8BTTFS FJOGàMMFO ANMERKUNG: Die Markierungen sind Anhaltspunkte und die Wassermenge kann an EFO HFXàOTDIUFO (BSHSBE VOE EJF (SÚF EFS &JFS BOHFQBTTU XFSEFO 2. Das kalte Wasser in die Bodenplatte gießen.
Garvorgang abgeschlossen ist, und die Betriebsanzeigeleuchte erlischt. 10. Den Schalter auf « O » stellen. ANMERKUNG: Das Gerät nimmt seinen Betrieb automatisch XJFEFS BVG OBDIEFN FT BCHFLàIMU JTU XFOO EFS 4DIBMUFS OJDIU WPO )BOE BVG j 0̓x HFTUFMMU XVSEF 11. Die Eier sofort entnehmen, damit sie nicht zu sehr garen. 12. Die Eier mit einem kleinen Spatel aus den Formen entfernen.
5. RATSCHLÄGE DER CHEFS t #FXBISFO 4JF EJF &JFS CJT [VN 7FSCSBVDI LàIM BVG 7FSXFOEFO 4JF JNNFS LBMUF &JFS 7FSXFOEFO 4JF Eier nicht auf Raumtemperatur, damit sie nicht zu sehr garen. t %JF &JFS TPMMUFO JO JISFS 0SJHJOBMWFSQBDLVOH BVGCFXBISU XFSEFO EBNJU TJF OJDIU BVTUSPDLOFO VOE EJF (FSàDIF EFT ,àIMTDISBOLT BVGOFINFO t %JF &JFS TPMMUFO NJU EFS CSFJUFO 4FJUF OBDI PCFO HFMBHFSU XFSEFO XFJM TJF EBOO MÊOHFS GSJTDI bleiben und das Eidotter in der Mitte bleibt.
6. FRAGEN/ANTWORTEN WAS TUN WENN: ANTWORTEN Mein Gerät nicht t %FO 4DIBMUFS BVG j * x MÊVGU TUFMMFO VOE àCFSQSàGFO dass das Wasser korrekt IJO[VHFGàHU XVSEF t 7FSHFXJTTFSO 4JF sich, dass das Gerät an den Netzstrom angeschlossen ist. Die Eier nicht gar XFSEFO t 7FSHFXJTTFSO 4JF TJDI EBTT EJF EFS KFXFJMT HFXàOTDIUFO ,POTJTUFO[ entsprechenden WasTFSNFOHF IJO[VHFGàHU XVSEF Die Eier im Gerät HFQMBU[U TJOE t %JF &JFS XBSFO [V LBMU 7.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN DEZE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN AANDACHTIG LEZEN VOORALEER HET APPARAAT TE GEBRUIKEN ! t LET OP: %F QPMZFUIZMFFO[BLKFT XBBS IFU BQQBSBBU JO WFSQBLU zit en het verpakkingsmateriaal kunnen gevaar opleveren. Om verstikkingsgevaar te vermijden, deze zakjes buiten het bereik van CBCZ T FO LJOEFSFO CFXBSFO %F[F [BLKFT [JKO HFFO TQFFMHPFE t OPGELET: Heet oppervlak.
in het stopcontact. Om de stekker uit het stopcontact te halen, altijd aan de stekker zelf trekken en nooit aan het snoer. t %JU BQQBSBBU JT OJFU CFEPFME PN UF XPSEFO HFCSVJLU NFU FFO FYUFSOF tijdschakelaar of met een op afstand bedienbaar systeem. t )FU BQQBSBBU OJFU HFCSVJLFO BMT IFU HFWBMMFO JT PG BMT FS [JDIUCBSF CFTDIBEJHJOHFO zijn.
t LET OP: De priknaald is zeer scherp. t (FCSVJL EJU BQQBSBBU BMMFFO PN UF CBLLFO FO WPMH EBBSCJK EF BBOXJK[JOHFO JO deze handleiding. t )FU BQQBSBBU OJFU CVJUFO HFCSVJLFO t %JU BQQBSBBU JT CFEPFME WPPS IVJTIPVEFMJKL HFCSVJL UIVJT PG JO WFSHFMJKLCBSF omgevingen zoals: QFSTPOFFMTLFVLFOT WBO XJOLFMT LBOUPSFO FO EFSHFMJKLF - boerderijen; - gastenverblijven zoals hotels, motels etc.; - bed & breakfasts.
1. INLEIDING (FGFMJDJUFFSE NFU VX BBOLPPQ "M NFFS EBO KBBS NBBLU $VJTJOBSU¥ LFVLFOBQQBSBUVVS XBBSNFF [PXFM IPCCZLPLT BMT UPQLPLT BM IVO DSFBtiviteit kunnen laten zien. "MMF $VJTJOBSU¥ BQQBSBUFO [JKO IFU SFTVMUBBU WBO FFO OBVXF TBNFOXFSLJOH UVTTFO UFDIOJDJ FO HSPUF DVMJOBJSF namen zoals Paul Bocuse, onze charismatische ambassadeur. Elk product combineert kracht, innovatie, prestatie en ergonomie.
2. KENMERKEN VAN HET APPARAAT Alle materialen die in contact komen met voedingsmiddelen zijn BPA-vrij. 1. Deksel van roestvrij staal met geïsoleerde handgrepen. 2. Eierhouder (boven) voor het koken van maximaal 3 eieren hard, halfzacht of zacht. 3. Bakje om te pocheren: maximaal 4 eieren. 4. Bakje voor een omelet van 3 eieren. 5. Eierhouder (onder) om maximaal 7 eieren hard, halfzacht of zacht te koken. 6. Onderstel NFU WFSXBSNJOHTFMFNFOU WBO SPFTUvrij staal dat makkelijk schoon te maken is. 7.
3. ASSEMBLAGE A. Uitpakken 1. Zet de doos op een grote stabiele en vlakke ondergrond. 0QFO EF EPPT FO IBBM EF HFCSVJLTBBOXJK[JOH FO eventuele andere documenten er uit. 7FSXJKEFS EF TUVU VJU EF EPPT FO IBBM EF FJFSLPLFS er uit. 7FSXJKEFS EF WFSQBLLJOH SPOEPN EF FJFSLPLFS 5.
Voor harde, zachte of halfzacht gekookte eieren ,JFT EF HFXFOTUF TUFWJHIFJE ;JF EF NBSLFSJOHFO voor: - harde gekookte eieren - zachte gekookte eieren - halfzacht gekookte eieren PQ EF EPTFFSCFLFS 7VM EF CFLFS NFU LPVE XBUFS UPU BBO EF HFXFOTUF NBSLFSJOH OPMERKING: %F NBSLFSJOH JT FFO JOEJDBUJF FO IFU XBUFSOJWFBV JT BBO UF QBTTFO BBO EF HFXFOTUF NBUF WBO stevigheid en afhankelijk van de grootte van de eieren. (JFU IFU LPVEF XBUFS PQ IFU QMBUFBV WBO IFU POderstel. 3.
KING: Wanneer de schakelaar niet handmatig in EF j 0 x TUBOE JT HF[FU [BM IFU BQQBSBBU XFFS BVtomatisch aangaan als het eenmaal is afgekoeld. 11. Haal de eieren direct uit de eierkoker, om te voorkomen dat ze teveel doorgaren. 12. Gebruik een spateltje om de eieren uit de bakjes te halen. 12. Haal de omelet direct uit de eierkoker, om doorgaren te voorkomen. 13. Gebruik een spateltje om de omelet uit het bakje te halen. Voor omeletten 7FSXJKEFS IFU EFLTFM FO BMMF MPTTF POEFSEFlen. 2.
5. TIPS VAN CHEF-KOKS t #FXBBS FJFSFO JO EF LPFMLBTU (FCSVJL BMUJKE LPVEF eieren. Laat ze niet eerst op kamertemperatuur komen, om te voorkomen dat ze te ver doorkoken. t -BBU EF FJFSFO JO IFU EPPTKF [JUUFO XBBSJO [F gekocht zijn, om te voorkomen dat ze uitdrogen en koelkastgeurtjes opnemen. t #FXBBSBEWJFT CFXBBS FJFSFO NFU EF CSFEF LBOU naar boven. Hierdoor blijven ze langer vers en blijft het eigeel in het midden van het ei.
6. VRAGEN EN ANTWOORDEN WAT TE DOEN WANNEER: Mijn apparaat XFSLU ANTWOORDEN niet t ;FU EF TDIBLFMBBS in de « I »-stand en controleer of het XBUFS XFM JT UPFHFvoegd. t $POUSPMFFS PG EF stekker goed in het stopcontact zit. De eieren niet goed gaar t $POUSPMFFS PG EF XPSEFO juiste hoeveelIFJE XBUFS JT UPFgevoegd voor EF HFXFOTUF TUFvigheid. De eieren gebarsten zijn t %F FJFSFO XBSFO UF JO IFU BQQBSBBU koud. 7.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO! t A TTENZIONE: I sacchetti in polietilene che avvolgono l’apparecchio o l’imballaggio possono essere pericolosi. Per evitare rischi di soffocamento, conservare i sacchetti lontano dalla portata dei bambini. Questi sacchetti non sono dei giocattoli. t ATTENZIONE: Superficie calda.
incustodito. Per staccare dalla corrente, tirare sempre la spina. Non tirare mai il cavo. t 2VFTUP BQQBSFDDIJP OPO Ò EFTUJOBUP BE FTTFSF NFTTP JO GVO[JPOF EB VO timer esterno o da un telecomando separato. t /PO VTBSF M BQQBSFDDIJP TF Ò DBEVUP P TF TJ QSFTFOUB EBOOFHHJBUP t *OUFSSPNQFSF JNNFEJBUBNFOUF M VUJMJ[[P EFMM BQQBSFDDIJP TF JM DBWP SJTVMUB danneggiato.
t ATTENZIONE: L’ago del bicchiere dosatore è estremamente perforante. t 6TBSF M BQQBSFDDIJP FTDMVTJWBNFOUF QFS DVDJOBSF TFHVFOEP MF JOGPSNB[JPOJ del manuale. t /PO VUJMJ[[BSF BMM FTUFSOP t 2VFTUP BQQBSFDDIJP Ò EFTUJOBUP BE FTTFSF VUJMJ[[BUP QFS BQQMJDB[JPOJ domestiche o simili, ad esempio: OFMMF DVDJOF EFM QFSTPOBMF EJ OFHP[J VóDJ F BMUSJ BNCJFOUJ EJ MBWPSP - nelle fattorie; - dai clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale; - nei bed e breakfast.
1. INTRODUZIONE Complimenti per l’acquisto! %B PMUSF BOOJ $VJTJOBSU¥ TWJMVQQB VOB HBNNB DPNQMFUB EJ BQQBSFDDIJ DIF DPOTFOUPOP BHMJ BQQBTTJPOBUJ EJ DVDJOB F BJ HSBOEJ DIFG EJ FTQSJNFSF BM NFHMJP MB MPSP DSFBUJWJUË 5VUUJ HMJ BQQBSFDDIJ $VJTJOBSU¥ TPOP JM GSVUUP EJ VOB TUSFUUB DPMMBCPSB[JPOF GSB JOHFHOFSJ F HSBOEJ OPNJ EFMMB Cucina, fra cui Paul Bocuse, ambasciatore carismatico della marca. Ogni prodotto unisce in sé robustezza, innovazione, prestazioni e ergonomia.
2. CARATTERISTICHE PRODOTTO Tutti i materiali destinati al contatto con gli alimenti sono senza BPA. Cupola: in acciaio inossidabile con impugnature isolanti. 2. Supporto superiore per cuocere fino a 3 uova alla coque, bazzotte o sode. 3. Vaschetta per preparare fino a 4 uova affogate. 4. Vaschetta per frittata di 3 uova. 5. Supporto inferiore per cuocere fino a 7 uova alla coque, bazzotte o sode. 6. Base: elemento riscaldante in acciaio inossidabile che permette una facile pulizia. 7.
3. MONTAGGIO A. Apertura del prodotto 1. Scegliere un’ampia superficie stabile e piatta per poggiarvi la scatola. 2. Aprire la scatola, quindi togliere il libretto istruzioni e qualsiasi altro documento. 3. Togliere la copertura dalla scatola ed estrarre il cuociuova. 4. Togliere tutti gli imballaggi che avvolgono il cuociuova. 5. Estrarre tutti gli altri componenti imballati dalla scatola, togliendo l’imballaggio che li avvolge.
DBMDBSFB F QVÛ TDPMPSJSF MF VPWB Per uova sode, bazzotte o alla coque 1. Scegliere la consistenza desiderata. Vedere i segni corrispondenti a: - uova sode, - uova bazzotte - uova alla coque sul dosatore, quindi riempire d’acqua fredda fino al livello indicato. NOTA: Il segno è indicativo e il MJWFMMP E BDRVB QVÛ FTTFSF SFHPMBUP öOP BM HSBEP di cottura desiderato e secondo la grandezza dell’uovo. 2. Versare acqua fredda nel vassoio della base.
11. Togliere immediatamente le uova per evitare una cottura eccessiva. 12. Utilizzare una spatolina per togliere le uova dagli stampi. Frittate 1. Togliere la cupola e tutte le parti amovibili. 2. Riempire d’acqua fredda il dosatore fino al segno « frittata/sodo ». NOTA: Il segno è indicativo e il MJWFMMP E BDRVB QVÛ FTTFSF SFHPMBUP öOP BM HSBEP di cottura desiderato. 3. Versare acqua fredda nel vassoio della base. 4. Ungere la vaschetta di cottura con burro o olio vegetale 5.
da sulle uova per farle raffreddare. È anche possibile mettere le uova in una grande ciotola d’acqua gelata. t 1FS THVTDJBSF QJá GBDJMNFOUF MF VPWB TPEF GSFEEF GBSMF rotolare delicatamente sul piano di lavoro con il palmo della mano per romperle. Cominciare a sgusciarle dal lato più grande. t -F VPWB TPEF DPO HVTDJP TJ DPOTFSWBOP öOP B VOB TFUtimana al fresco. Le uova sode senza guscio devono essere consumate immediatamente.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APARATO! t ATENCIÓN: Las bolsas de polietileno que rodean el aparato o su embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar riesgo de asfixia, mantenga estas bolsas fuera del alcance de los bebés y de los niños. Estas bolsas no son juguetes. t ATENCIÓN: Superficie caliente.
t &TUF BQBSBUP OP FTUÈ QSFQBSBEP QBSB GVODJPOBS DPO VO UFNQPSJ[BEPS externo o con un sistema de mando a distancia. t /P VUJMJDF FM FMFDUSPEPNÏTUJDP TJ IB SFDJCJEP VO HPMQF P QSFTFOUB TF×BMFT aparentes de deterioro. t %FKF JONFEJBUBNFOUF EF VUJMJ[BSMP TJ BEWJFSUF RVF FM DBCMF FTUÈ EFUFSJPSBEP t 4J FM DBCMF EF BMJNFOUBDJØO FTUÈ EB×BEP EFCF TFS TVTUJUVJEP QPS FM GBCSJDBOUF su servicio técnico o personas de cualificación similar, con el fin de evitar peligros.
t 6UJMJDF FM FMFDUSPEPNÏTUJDP FYDMVTJWBNFOUF QBSB DPDJOBS EF BDVFSEP DPO las instrucciones de este manual. t /P MP VUJMJDF FO FYUFSJPSFT t &TUF BQBSBUP FTUÈ EFTUJOBEP B VO VTP EPNÏTUJDP Z TJNJMBS DPNP QPS FKFNQMP - cocinas del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - granjas o casas rurales; - hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, para uso de los clientes; - pensiones, hostales, alquiler de habitaciones y otros establecimientos similares.
1. INTRODUCCIÓN ¡Felicidades por su compra! %FTEF IBDF NÈT EF B×PT $VJTJOBSU¥ EFTBSSPMMB VOB HBNB DPNQMFUB EF FMFDUSPEPNÏTUJDPT DVMJOBSJPT RVF permiten a los amantes de la cocina y a los grandes chefs expresar plenamente su creatividad. 5PEPT MPT FMFDUSPEPNÏTUJDPT $VJTJOBSU¥ TPO FM SFTVMUBEP EF VOB FTUSFDIB DPMBCPSBDJØO FOUSF JOHFOJFSPT Z grandes nombres de la cocina, como Paul Bocuse, embajador carismático de la marca.
2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Todos los materiales que entran en contacto con los alimentos están libres de bisfenol A (BPA). 1. Tapadera: de acero inoxidable con asas aislantes. 2. Soporte superior que permite cocer hasta 3 huevos pasados por agua, mollets o duros. 3. Recipiente para escalfar hasta 4 huevos. 4. Recipiente para tortilla de 3 huevos. 5. Soporte inferior que permite cocer hasta 7 huevos pasados por agua, mollets o duros. 6. Base: elemento calentador de acero inoxidable fácil de limpiar. 7.
3. MONTAJE A . Desembalaje 1. Elija una superficie amplia, estable y plana para colocar la caja. 2. Abra la caja y saque el manual de instrucciones y cualquier otro documento. 3. Retire el dispositivo de sujeción de la caja y saque el hervidor de huevos. 4. Retire todo el material de embalaje que rodea el hervidor de huevos. 5. Saque el resto de las piezas y retire el embalaje que las rodea.
Para hacer huevos duros, mollets o pasados por agua 1. Elija la consistencia deseada. Compruebe en el dosificador las marcas para: - huevos duros - huevos mollets - huevos pasados QPS BHVB Z MMFOF FM SFDJQJFOUF EF BHVB GSÓB IBTUB MB marca correspondiente. OBSERVACIÓN: Las marcas son solo indicativas. Puede ajustar el nivel de agua al grado de cocción deseado y al tamaño de los huevos. 7JFSUB BHVB GSÓB FO MB CBOEFKB EF MB CBTF 3. Aclare los huevos.
interruptor manualmente en posición « O ». 11. Retire inmediatamente los huevos para evitar que se sigan cociendo. 12. Utilice una pequeña espátula para desmoldar los huevos. 5. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS Para hacer tortillas 1. Retire la tapadera y todas las partes sueltas. -MFOF FM EPTJöDBEPS EF BHVB GSÓB IBTUB MB NBSDB « tortilla/duro ». OBSERVACIÓN: Las marcas son solo indicativas y puede ajustar el nivel de agua al grado de cocción deseado.
los rodar suavemente por el mostrador empujando con la palma de la mano para romper la cáscara. Empiece siempre por el lado más ancho. t -PT IVFWPT EVSPT DPDJEPT DPO DÈTDBSB TF DPOTFSWBO FO un lugar fresco durante una semana. Los huevos duros cocidos sin la cáscara deben consumirse inmediatamente. t -PT IVFWPT EVSPT DPMPSFBEPT DPO öOFT EFDPSBUJWPT OP deben consumirse.
BABYLISS SARL 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.
Starlite Electronic Pre-Press System Version No.