Safe Operation Practices • Assembly • Operation • Service And Maintenance Operator’s Manual Snow Blower 2-STAGE AND 3-STAGE (500, 600 & 800 SERIES) English............................................................................................................................Page 2 Spanish (Español).......................................................................................................... Page 32 French (Français)............................................................................
SAFE OPERATION PRACTICES WARNING This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED ITS WARNING! DANGER This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual.
SAFE OPERATION PRACTICES Safe Handling of Gasoline Operation To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately. 1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
SAFE OPERATION PRACTICES 16. After striking a foreign object or if the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, remove the safety key or disconnect spark plug wire. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating. 4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine. 5. Snow blower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage.
SAFETY SYMBOLS This page depicts and describes safety symbols that may appear on the snow blower and engine. Read, understand, and follow all warnings and instructions on the snow blower and engine, along with the operator’s manuals before attempting to operate. Symbol Description WARNING - READ OPERATOR’S MANUAL: Read, understand and follow all the safety rules and instructions in the manual(s) and on the snow blower before attempting to operate this snow blower.
SET-UP OVERVIEW b • Remove packaging materials from snow blower and any loose items from the carton. • Rotate Handle into the upright position. Refer to Handle Assembly. a • Install the chute. Refer to Chute Assembly Options. a • Complete snow blower assembly according to model and equipment. Refer to Set-up. • If necessary make adjustments to ensure proper snow blower operation. Refer to Adjustments.
SET-UP 5. Attach the two carriage bolts (b) and nuts (a) removed in Step 2. Finish securing the handle by tightening the top two nuts (c) loosened in Step 2. See Figure 5 or Figure 6 for models with side supports. b b c c a c c a a a b Figure 6 STOP b Refer to Figure 7 below to identify your “Chute Control Style” and continue to the “Assembly” instructions for your specific style on pages13 - 18.
SET-UP SIDE MOUNTED CHUTE ROTATION CONTROL W/ MANUAL PITCH 3. Remove plastic cap (if present), flat washer (a) and hairpin clip (b) from end of chute control rod (Figure 11). Chute Assembly Chute Control Rod a b Figure 11 4. Insert end of chute control rod into lower bracket and secure with flat washer (a), hairpin clip (b) and plastic cap (if present) removed in Step 1. If necessary, lower bracket can be adjusted. Refer to Side Chute Control on page 16. STOP Continue to Set-Up (page 14).
SET-UP 1. Remove wing nut (or locknut if equipped) (a) and hex screw (b) from chute control head and clevis pin (c) and cotter pin (d) from chute support bracket. Position chute assembly (forward-facing) over chute base and chute support bracket (Figure 13). Chute Control Head c Chute Assembly b d a Chute Support Bracket Figure 16 5. Remove hairpin clip (a) from rear of chute control head (Figure 17). a Chute Base b Figure 13 2.
SET-UP NOTE: If equipped with a metal chute assembly - This assembly will install the same as the standard chute shown in the figures of this procedure. 5. Squeeze trigger on 2-way/4-way chute control and rotate chute by hand to face forward. The holes in chute control collar will be facing up (Figure 22). Chute Control Collar Top View 2.
SET-UP 8. Push chute control rod toward control panel until hole in rod lines up with hole in chute control input collar closest to chute control head and insert hairpin clip (a) removed in Step 1 (Figure 25). Chute Control Head a a a b Steel Chute Assembly b Chute Base Figure 25 NOTE: Second hole is used to achieve further engagement of chute control rod into pinion gear, if required. Refer to Product Care section for Chute Control Rod adjustments. 9.
SET-UP 6. Perform one of the following to connect the flex shaft to the chute control rod coupling: • Models with Overhead Rotational - Insert hex end of flex shaft into chute control rod coupling under handle panel (Figure 30). A Non-Hydro Models B Hydro Models Figure 33 4. If necessary, loosen the jam nut (f) and rotate the ferrule up or down on the shift rod until the ferrule aligns with the upper hole in the shift lever (Figure 32). Tighten jam nut. 5.
SET-UP 1. Remove cotter pin (a), wing nut (b) and hex screw (c) from chute control head. Remove clevis pin (d) and bow-tie cotter pin (e) from chute support bracket (Figure 35). Chute Control Head d a c Chute Support Bracket c 1 2 1 b e Figure 38 Chute b Chute Base 5. Insert other end of chute control rod into coupler below handle panel. Make sure to line up flat end of rod and flat end of coupler. You may need to rotate rod around until these two surfaces line up (Figure 39 inset).
SET-UP SET-UP a Chute Control Cable Routing (If Equipped) For models equipped with 2-way or 4-way chute controls, electric chute control and/or chute-pitch controls, ensure control cables are routed properly. b Chute control cables are routed through a single wire guide (a) on top of the engine and/or through two wire guides (b) located on the front and left side of the engine (Figure 41).
SET-UP Tire Pressure (If Applicable) Tool-less Adjustable Drift Cutter NOTE: Not applicable to models equipped with airless tires. WARNING a Under any circumstance do not exceed manufacturer’s recommended psi. Equal tire pressure should be maintained at all times. Excessive pressure when seating beads may cause tire/rim assembly to burst with force sufficient to cause serious injury. Refer to sidewall of tire for recommended pressure.
SET-UP Adjustable Drift Cutters (If Equipped) Overhead Chute Control (If Equipped) The drift cutters are mounted inverted at the factory for shipping purposes. If chute fails to remain stationary during operation, preload of chute can be adjusted by tightening hex nut found on front of chute control head. 1. Loosen the two carriage bolts (a) and wing nuts (b) that secure each drift cutter to the sides of auger housing (Figure 48). 1.
SET-UP a a b a b b b b Figure 54 d c c c c Figure 53 NOTE: 3-Stage model shown. 4. Adjust the shave plate to one of 2 mounting positions. Reinstall and securely tighten all carriage bolts, nuts and skid shoe hardware from Step 3 (Figure 53). 8. Position auger control bracket (b) upward to provide more slack in cable or downward to increase tension (Figure 54). 9. Re-tighten the hex screws (a). 10. Repeat the steps 1 - 6 to verify proper adjustment has been achieved.
SET-UP 5. Loosen the two hex screws (a) on drive cable bracket (b) (Figure 58). e c a f d b b a Figure 56 3. Make sure the shift lever on the back of the transmission is rotated downward to the full extent of its rotation. See Figure 57, Detail “A” for models without hydro transmission or Detail “B” for models with hydro transmission. Figure 58 6. Position drive cable bracket upward to provide more slack (or downward to increase cable tension). 7. Re-tighten the hex screws. 8.
SET-UP Snowblower Equipped with Cordless Battery Start INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK 1. Installing the battery pack (Figure 61): a. Push up on finger tab (a) and lift the battery box cover (b). NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion battery packs, charge the battery fully before first use. b. Remove the battery adapter (c) from the battery box (d). NOTE: If necessary the battery adapter can be disconnected from the battery start wiring harness (Insert, Figure 61).
OPERATION MODEL FEATURES S F J A B E T J R K G L D G C M G G H H H I N L G P Q O M U1 I U2 L Figure 62 20
OPERATION F. AUGER CONTROL LEVER The auger control lever down is located on the left handle. Squeeze the control lever against the handle to engage the augers and start snow blowing action. Release to stop (Figure 64). Features Snow blower controls and features are described below and may be illustrated in Figure 62. NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Snow blower features may vary by model.
OPERATION J. STEERING TRIGGER CONTROLS (IF EQUIPPED) The left and right wheel steering trigger controls are located on the underside of the handles (Figure 65). M. CHUTE-PITCH CONTROL (IF EQUIPPED) The two-way chute-pitch control is located on the left side of the dash panel and is used to raise and lower the upper chute, which will change the distance the snow is thrown.
OPERATION Q. MANUAL CHUTE ROTATION CONTROL & ELECTRIC CHUTE CONTROL (JOYSTICK) (IF EQUIPPED) Follow this procedure to manually change the chute direction on models equipped with an electric chute control (joystick) and manual chute rotation control rod only (Figure 62). O. 4-WAY CHUTE ROTATION CONTROL (IF EQUIPPED) The 4-Way chute rotation control is located on the left side of the dash panel.
OPERATION T. HEATED GRIPS (IF EQUIPPED) CAUTION It is recommended that you wear gloves when using the heated grip. If the heated grips become too hot, turn them OFF. a To activate the heated grips, move switch found on top (a) or on the rear (b) of dash panel into the ON position (Figure 74). To turn OFF heated grips, move switch to the OFF position. Figure 75 2. Battery Box: The battery box is located on the handle if the snowblower is equipped with a cordless battery start.
OPERATION STARTING AND STOPPING THE ENGINE CLEARING A CLOGGED CHUTE ASSEMBLY WARNING WARNING Always keep hands and feet clear of moving parts. Do not use a pressurized starting fluid. Vapors are flammable. Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut OFF engine, remove safety key or disconnect spark plug wire and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging. Refer to the Engine Operator’s Manual for instructions on starting and stopping the engine.
OPERATION REPLACING SHEAR PINS 2-Stage Snow Blowers CAUTION a NEVER replace the auger or central accelerator shear pins with anything other than OEM Part No. 738-04124A (round head replacement shear pins), 738-05273 (black colored, round head replacement shear pins) or 73806654 (hex head replacement shear pins). Any damage to the auger gearbox or other components as a result of failing to do so will NOT be covered by your snow blower’s warranty.
PRODUCT CARE WARNING Before servicing, repairing or inspecting the snow blower, disengage the auger control lever. Stop the engine, remove the safety key or disconnect spark plug wire to prevent unintended starting. TROUBLESHOOTING Chute fails to easily rotate 1. Chute assembled incorrectly. • Disassemble chute control and reassemble as directed in the Set-up section. Pushes Snow Instead of Blowing 1. Low/slow ground speed in wet/slushy snow 1-3” in depth.
PRODUCT CARE TO REMOVE SHAVE PLATE: 1. Allow the engine to run until it is out of fuel. Do not attempt to drain fuel from the engine. Remove safety key or disconnect spark plug wire. LUBRICATION Wheels At least once a season, remove both wheels. Clean and coat axles with a multipurpose automotive grease before reinstalling wheels. 2. Carefully pivot snow blower up and forward so that it rests on the auger housing. 3. Remove carriage bolts (a) and hex nuts (b) which attach it to auger housing (Figure 81).
PRODUCT CARE Auger Shaft NOTE: On models equipped with the LED light bar on top of the auger housing, make sure to unplug the wire harness before removing the belt cover (Figure 86). At least once a season, remove shear pins (a) and cotter pins (b) from auger shaft(s). Spray lubricant inside shaft and around spacers and flange bearings found at either end of shaft(s) (Figure 84). a a a Figure 86 b b 3. Roll auger belt off engine pulley (Figure 87).
PRODUCT CARE Friction Wheel Removal (Multi-Speed Non-Steerable 600 Series) 7. Remove belt from around auger pulley, and slip it between support bracket and auger pulley (Figure 89). If snow blower fails to drive with drive control lever engaged, and performing drive control cable adjustment fails to correct the problem, friction wheel may need to be replaced. Follow the instructions below. Examine friction wheel for signs of wear or cracking and replace if necessary. 1.
PRODUCT CARE 6. Carefully position hex shaft downward and to left before carefully sliding friction wheel assembly off shaft (Figure 92). NOTE: When reassembling friction wheel assembly, make sure that rubber ring is centered and seated properly between the side plates. Tighten each screw only one rotation before turning wheel clockwise and proceeding with next screw. Repeat this process several times to ensure plates are secured with equal force (between 115-145 in-lbs). 12.
Prácticas de Operación Seguras • Montaje • Ajustes • Funcionamiento • Servicio y Mantenimiento Manual del Operador Soplador de Nieve 2 etapas y 3 etapas Series 500, 600 y 800) Inglés (English)....................................................................................................................... Página 2 Spanish (Español)..................................................................................................................Página 32 French (Français)................................
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS ADVERTENCIA Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no seguirse, pueden poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta máquina. Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar lesiones personales.
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS 8. Limpie la gasolina que se pueda haber derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de arrancar el motor. Si se derrama combustible sobre la ropa, cámbiela inmediatamente. 10. Planifique el patrón en el que va a ir soplando nieve para evitar que la descarga de material se produzca hacia ventanas, paredes, automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones producidas por los rebotes. 9.
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS Procedimiento para despejar un canal de descarga obstruido 7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. El contacto de las manos con el impulsor rotatorio o la barrena que está dentro del canal de descarga es la causa más común de lesiones asociadas con los sopladores de nieve. Nunca use las manos para limpiar el canal de descarga. 8. Respete las normas y reglamentaciones sobre la manera correcta de eliminar gasolina, aceite, etc.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD n esta página, se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer sobre el soplador de nieve y motor. Antes de intentar operar la máquina, lea, comprenda y respete todas las advertencias e instrucciones que aparecen sobre el soplador de nieve y motor, junto con los manuales del operador. Symbol OPESymbol.
MONTAJE INFORMACIÓN GENERAL b • Retire los materiales de empaque del soplador de nieve. • Gire la manija hasta la posición vertical. Consulte la sección Montaje de la Manija. a • Instale el canal. Consulte la sección Opciones de Conjunto del Canal. a • Complete el montaje del soplador de nieve de acuerdo con el modelo y equipo. Consulte la sección Instalación. • Haga cualquier ajuste que sea necesario para asegurar el correcto funcionamiento del soplador de nieve. Consulte la sección Ajustes.
MONTAJE 6. Coloque los dos pernos del carro (b) y las tuercas (a) que extrajo en el Paso 2. Termine de sujetar la manija, para lo que debe ajustar las dos tuercas superiores (c) que aflojó en el Paso 2. Vea en la Figura 5 o Figura 6 los modelos con soportes laterales. b b a c c a b Figura 6 c a c ALTO a b Consulte la Figura 7 siguiente para identificar su "Estilo de Control del Canal" y continuar con las instrucciones de "Montaje" correspondientes a su estilo específico en las páginas 38-43.
MONTAJE CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL DE MONTAJE LATERAL C/ INCLINACIÓN MANUAL Conjunto del canal Varilla de control del canal NOTA: Compruebe que el canal inferior esté sujeto a la brida que está en la base del canal. El borde inferior de la abrazadera del canal debe quedar ubicado debajo de la brida que está en la base del canal después de que encaje en su lugar.
MONTAJE CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL SUPERIOR C/ INCLINACIÓN MANUAL c Conjunto del canal d Varilla de control del canal Figura 14 3. Termine de sujetar el cabezal de control del canal a la ménsula de soporte del canal con la tuerca de mariposa (a) y el tornillo hexagonal (b) que extrajo en el Paso 1 (Figura 15). b a Figura 12 NOTA: Si estuviera equipado con un conjunto de canal de metal - Este conjunto instalará el mismo canal estándar mostrado en las figuras de este procedimiento. Figura 15 1.
MONTAJE 6. Inserte la varilla de control del canal (b) en la parte posterior del cabezal de control del canal (Figura 17) y fije con el broche de horquilla (a) que extrajo en el Paso 5. c Cabezal de control del canal a ALTO d Continúe con Instalación (página 45).
MONTAJE Collarín de Control del Canal NOTA: El orificio de la varilla de control del canal es una referencia para alinear la varilla con la flecha indicadora del piñón diferencial y quedará a la vista después de haber insertado por completo la varilla. Vista superior 7.
MONTAJE 1. Extraiga las tuercas de seguridad (a) y los tornillos hexagonales (b) de la ménsula de soporte del canal (para lo que se requerirán dos llaves) (Figura 27). 6. Realice una de las siguiente acciones para conectar el eje flexible con el acoplamiento de la varilla de control del canal: • Modelos con Rotación Superior - Inserte el extremo hexagonal del eje flexible en el acoplamiento de la varilla de control del canal debajo del panel de la manija (Figura 30).
MONTAJE 1. Retire el pasador de chaveta (a), la tuerca de mariposa (b) y el tornillo hexagonal (c) del cabezal de control del canal. Extraiga el pasador de horquilla (d) y el pasador de chaveta con unión curva (e) de la ménsula de soporte del canal (Figura 35). A Modelos No Hidrostáticos Figura 33 B Ménsula de soporte del canal Cabezal de control del canal Modelos Hidrostáticos d 4.
MONTAJE 4. Termine de sujetar el cabezal de control del canal colocando el tornillo hexagonal (c) y la tuerca de mariposa (b) que extrajo en el Paso 1 (Figura 38). ALTO Continúe con Instalación (página 45). INSTALACIÓN c Enrutamiento del Cable de Control del Canal (si viene equipado) b Figura 38 5. Inserte el otro extremo de la varilla de control del canal en el acoplador que se encuentra debajo del panel de la manija.
MONTAJE Almacenamiento de los Pasadores de Cuchilla (si vienen equipados) 1. Gire los cortadores de desplazamiento de nieve y posiciónelos según se muestra en la Figura 43 hacia el exterior de la caja de la barrena. En determinados modelos, se incluyen orificios en la parte posterior del panel de la manija para guardar el pasador de cuchilla (a) y el pasador de chaveta con unión curva (b) como se indica en la Figura 42. Si no se incluyen, asegúrese de guardarlos en un lugar seguro hasta que se necesiten.
AJUSTES 4. Si es necesario, consulte Zapatas Antideslizantes en la sección Ajustes en la página 48. a e a d ADVERTENCIA Tenga máxima precaución cuando esté operando la unidad sobre o cerca de grava y ajuste las zapatas antideslizantes para no contactar con grava o rocas trituradas de modo de evitar recoger y arrojar objetos que podrían causar lesiones serias o daños materiales.
AJUSTES Cortadores de Desplazamiento Ajustables (si vienen equipados) Control del Canal Lateral (Si Viene Equipado) Si la espiral que está ubicada en la parte inferior de la varilla de control del canal no se engrana completamente con el conjunto del canal, significa que es necesario ajustar la ménsula. Para hacerlo: Los cortadores de desplazamiento de nieve se instalan invertidos en la fábrica para los fines del transporte. 1.
AJUSTES Control del Canal de 2 o 4 Direcciones (si viene equipado) Para ajustar la varilla de control del canal a fin de aumentar el enganche en el control del panel de la manija, proceda de la siguiente manera: 1. Extraiga el broche de horquilla (a) del orificio más cercano al conjunto del canal en el cabezal de control del canal. 4. Ajuste la placa de raspado a una de las 2 posiciones de montaje.
AJUSTES 3. Asegúrese de que la palanca de cambios de la parte trasera de la transmisión esté girada hacia abajo hasta el máximo de rotación posible. Consulte la Figura 57, Detalle “A” para los modelos sin transmisión hidrostática o el Detalle “B” para los modelos con transmisión hidrostática. 8. Ubique la ménsula de control de la barrena (b) hacia arriba para que el cable esté más flojo o hacia abajo para aumentar la tensión (Figura 54). 9. Vuelva a ajustar el tornillo hexagonal superior/posterior. 10.
AJUSTES 5. Afloje el tornillo hexagonal inferior (a) de la ménsula del cable de la transmisión (Figura 58). 3. Ubique el soporte hacia arriba para dar más juego (o hacia abajo para aumentar la tensión del cable). 4. Vuelva a ajustar el tornillo hexagonal superior. b 5. Verifique que el cable de control de la transmisión no tenga un juego excesivo. Si es necesario, repita los Pasos 2-4 para volver a ajustar el control de la transmisión.
AJUSTES Carga del paquete de baterías 2. Extracción del paquete de baterías (Figure 61): 1. Cargue totalmente la batería. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el cargador de baterías para ver las instrucciones de carga. a. Empuje hacia arriba la lengüeta y levante la tapa de la caja de la batería (a). b. Retire el adaptador de la batería (b) y el paquete de baterías (d) de la caja de la batería (c). c.
FUNCIONAMIENTO CARACTERÍSTICAS DEL MODELO S F J A B E T J R K G L D G C M G G H H H I N L G P Q O M U1 I U2 L Figura 62 53
FUNCIONAMIENTO Características *En ciertos modelos, la palanca de control de la transmisión también traba la palanca de control de la barrena de manera que se pueda operar el control del canal sin interrumpir el proceso de soplado de nieve. Si la palanca de la barrena se activa simultáneamente con la palanca de transmisión, el operador puede soltar la palanca de control de la barrena (en la manija izquierda) y las barrenas continuarán activadas.
FUNCIONAMIENTO I. FARO (SIMPLE O DOBLE) (SI VIENE EQUIPADO) Los faros ubicados sobre el frente del panel de la manija se encienden automáticamente al encender el motor. M. CONTROL DE INCLINACIÓN DEL CANAL (SI VIENE EQUIPADO) El control de inclinación del canal de dos direcciones se ubica del lado izquierdo del panel de instrumentos y se utiliza para subir y bajar el canal superior, lo cual cambiará la distancia a la que se arroja la nieve. J.
FUNCIONAMIENTO Q. CONTROL DE ROTACIÓN MANUAL DEL CANAL Y CONTROL ELÉCTRICO DEL CANAL (PALANCA DE CONTROL) (SI VIENEN EQUIPADOS) Siga este procedimiento para cambiar manualmente la dirección del canal en modelos equipados con un control eléctrico del canal (palanca de control) y varilla de control manual de rotación del canal solamente (Figura 62). N.
FUNCIONAMIENTO T. AGARRES TÉRMICOS (SI VIENEN EQUIPADOS) PRECAUCIÓN Se recomienda usar guantes para utilizar el agarre térmico. Si los agarres térmicos se calientan demasiado, apáguelos. a Para activar los agarres térmicos, mueva el interruptor que se encuentra en la parte superior (a) o en la parte posterior (b) del panel de instrumentos a la posición ON (Figura 74). Para apagar los agarres términos, mueva el interruptor a la posición OFF. Figura 75 2.
FUNCIONAMIENTO ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR PROCEDIMIENTO PARA ELIMINAR LA OBSTRUCCIÓN DE UN CONJUNTO DE CANAL TAPADO ADVERTENCIA Mantenga siempre las manos y los pies alejados de las partes móviles. No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores son inflamables. ADVERTENCIA Nunca use sus manos para desobstruir un montaje de canal tapado.
FUNCIONAMIENTO REEMPLAZO DE LOS PASADORES DE CUCHILLA Pasadores de cuchilla de repuesto para el Soplador de Nieve de 2 Etapas PRECAUCIÓN • La barrena está sujeta al eje espiral con pasadores de cuchilla de cabeza redonda (a) - OEM Parte No. 738-04124A. NUNCA reemplace los pasadores de cuchilla de la barrena o del acelerador central con nada que no sea OEM Parte No.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparación o inspección en el soplador de nieve, desengrane la palanca de control de la barrena. Detenga el motor, extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía para evitar que se encienda accidentalmente. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Motor 1. Motor no enciende, funciona errático, salta (vacila) o marcha mal en vacío. Consulte el Manual del Operador del Motor.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO NOTA: Las zapatas antideslizantes de lujo (en determinados modelos) tienen dos bordes de desgaste. Cuando un lado se desgasta, se las puede rotar 180º para usar el otro borde. PARA RETIRAR LAS ZAPATAS ANTIDESLIZANTES (SE MUESTRAN LAS DE LUJO): 1. Extraiga los cuatro pernos del carro (a) y las tuercas hexagonales con reborde (b) y las arandelas planas (c) que las sujetan a la caja. 2.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO SERVICIO 3. Quite la cubierta del bastidor de la parte inferior extrayendo los tornillos autorroscantes (Figura 82). NOTA: Si está equipado con arranque sin cuerda a batería, retire la batería antes de realizar el servico. Consulte Instalar/Retirar el paquete de baterías en la página 52. Reemplazo de la correa de la barrena Para extraer y cambiar la correa de la barrena, proceda de la siguiente manera: 1. Deje el motor en marcha hasta que se acabe el combustible.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO 4. Gire con cuidado el soplador de nieve hacia arriba y hacia adelante de manera que quede apoyado sobre la caja de la barrena. Inspección de la rueda de fricción (Series 500 y 800 orientables y Serie 600 de velocidad única y no orientable) 5. Quite la cubierta del bastidor de la parte inferior extrayendo los tornillos autorroscantes (Figura 82).
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Si está desmontando la rueda de fricción para reemplazar únicamente el anillo de goma, proceda como se indica a continuación: NOTA: No todas las ruedas de fricción se pueden reparar. Si ese es el caso, simplemente reemplace el conjunto de la rueda de fricción. 9. Extraiga los cuatro tornillos (b) que mantienen unidas las placas laterales de la rueda de fricción (Figura 93). Figura 90 b b b b 5.
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Révision et entretien Manuel de l’utilisateur Souffleuse à neige 2 phases et 3 phases (Séries 500, 600 et 800) Anglais (English)..............................................................................................................Page 2 Espagnol (Español)........................................................................................................ Page 32 Français (French)...................................................................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Les consignes importantes sont précédées de ce symbole. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous pourriez vous blesser grièvement ou causer des dommages. Veuillez lire toutes les consignes de ce manuel avant d’utiliser votre appareil afin d’écarter tout risque d’accident et de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS ! DANGER Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Manipulation de l’essence 4. N’utilisez jamais la souffleuse sans la goulotte ou si la goulotte est endommagée. Ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Faites très attention lorsque vous manipulez de l’essence. Ce liquide est extrêmement inflammable et dégage des vapeurs explosives. Une simple éclaboussure sur la peau ou les vêtements peut s’enflammer et causer de graves brûlures. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure sur la peau et changez de vêtements. 5.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 19. N’utilisez que des accessoires (contrepoids pour roues, chaînes de traction pour pneus, etc.) approuvés par le fabricant de l’appareil. 6. Vérifiez régulièrement que les leviers des commandes fonctionnent correctement et ajustez-les si nécessaire. Consultez la section Entretien et réglages de ce manuel pour plus d’instructions. 20.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES Vous trouverez les symboles de sécurité qui peuvent figurer sur la souffleuse à neige et le moteur. Veuillez lire, comprendre et suivre tous les avertissements figurant sur la souffleuse à neige, le moteur et dans le manuel d’utilisation et la notice d’utilisation du moteur avant d’utiliser l’appareil. Symbol OPESymbol.
ASSEMBLAGE PREMIÈRE UTILISATION b • Enlevez tout le matériel d’emballage de la souffleuse à neige et tout élément non fixé de la boîte. • Relevez la poignée. Consultez la section Assemblage de la poignée. a • Installez la goulotte. Consultez la section Options d’assemblage de la goulotte. a • Assemblez la souffleuse à neige selon le modèle et la commande de goulotte. Consultez la section Installation. • Des ajustements sont nécessaires pour assurer le bon fonctionnement de la souffleuse.
ASSEMBLAGE 5. Installez les deux boulons de carrosserie (b) et les écrous (b) retirés à l’étape 2. Serrez les deux écrous supérieurs (c) que vous avez desserrés à l’étape 2 pour fixer la poignée. Voir Figure 5 ou Figure 6 selon les supports latéraux de votre modèle. b b a c c a b Figure 6 c a c ATTENTION a Consultez la Figure 7 pour trouver le type de goulotte de votre modèle. Assemblez la goulotte selon les directives des page 72 à 80.
ASSEMBLAGE COMMANDE LATÉRALE DE ROTATION ET COMMANDE MANUELLE DE DÉFLECTEUR NOTE : Vérifiez que la goulotte inférieure est bien fixée sur la bride de la base de la goulotte. La partie inférieure de chaque attache de goulotte doit se trouver sous la bride de la base de la goulotte. Si les attaches ne s’enclenchent pas, pressez légèrement sur la partie arrière de chaque attache avec la paume de votre main. Goulotte Tige de commande 3.
ASSEMBLAGE COMMANDE SUPÉRIEURE DE GOULOTTE ET COMMANDE MANUELLE DE DÉFLECTEUR c Tige de commande d Goulotte Figure 14 3. Retenez la tête de commande de la goulotte au support avec l'écrou papillon (ou l’écrou autobloquant, si fourni) (a) et le boulon (b) retirés à l'étape 1. Voir Figure 15. b a Figure 12 NOTE : Si l'appareil est équipé d'une goulotte en métal - cet ensemble s'installe de la même manière que la goulotte standard illustrée dans les figures de cette procédure. Figure 15 4.
ASSEMBLAGE COMMANDE SUPÉRIEURE DE GOULOTTE ET COMMANDE DE DÉFLECTEUR À 2 OU À 4 DIRECTIONS Commande à 2 et à 4 directions Goulotte Figure 20 3. Placez la goulotte sur sa base en vous assurant que la tige de commande est placée sous le panneau de la poignée. Insérez le boulon (c) retiré à l'étape 1, mais ne le fixez pas avec l'écrou papillon (ou l’écrou autobloquant, si fourni). Voir Figure 21.
ASSEMBLAGE 8. Fixez la tête de commande au support de la goulotte avec l’écrou papillon (b), l’axe de chape (d) et la goupille fendue (e) retirés à l’étape 1. ATTENTION Passez à la section Installation à la page 78. Figure 23 6. Insérez la tige de commande dans le raccord sous le tableau de commande. Vérifiez que le trou sur la tige de commande s’aligne avec la flèche sur le raccord hexagonal. Voir Figure 24.
ASSEMBLAGE • Pour les modèles avec une commande électrique : Insérez l’autre extrémité de l’arbre flexible dans le raccord de la tige de commande sous le tableau de commande. Alignez l’extrémité plate de la tige avec l’extrémité plate du raccord. Vous aurez peut-être à tourner la tige pour que les deux extrémités plates s’alignent. Voir Figure 31. 3. Retenez la tête de commande au support de la goulotte avec les écrous autobloquants (a) et les boulons (b) retirés à l’étape 1. Voir Figure 28.
ASSEMBLAGE NOTE : Pour faciliter l’utilisation, placez tous les câbles à gauche de la tige de commande de la goulotte. ATTENTION Passez à la section Installation à la page 78. COMMANDE SUPÉRIEURE ÉLECTRIQUE ET COMMANDE DE DÉFLECTEUR À 4 DIRECTIONS 2. Insérez l’extrémité arrondie de la tige de commande dans la tête de commande. Poussez la tige à fond dans la tête de commande avec les trous de la tige pointés vers le haut. Voir Figure 36.
ASSEMBLAGE INSTALLATION Câble de la commande de goulotte (si présent) Pour les souffleuses dotées d’une manette de commande à 2 ou à 4 directions, d’une commande électrique ou d’une commande de déflecteur de goulotte, assurez-vous que les câbles de commande sont bien installés. Les câbles de la commande de goulotte passent dans un guidecâble (a) sur le moteur ou dans deux guide-câbles (b) sur le côté gauche de l’appareil. Voir Figure 41. Figure 39 6.
ASSEMBLAGE Goupilles de cisaillement (si présent) Barres de coupe à installation sans outils Certains modèles sont dotés de trous à l’arrière du tableau de commande pour ranger les goupilles de cisaillement (a) et les goupilles fendues (b). Voir Figure 42. Si votre modèle n’est pas doté, mettez les goupilles en lieu sûr. 1. Retirez les boulons de carrosserie (a) et les écrous papillon (b) qui fixent chaque barre de coupe, puis retirez les barres de coupe. Voir Figure 44.
RÉGLAGES Outil de dégagement de la goulotte b b L’outil de dégagement de la goulotte est retenu avec une attache sur le boîtier des tarières. Voir Figure 46. a Figure 47 NOTE : Les patins de votre souffleuse à neige peuvent être différents de ceux illustrés sur la Figure 47. Figure 46 Pression des pneus (le cas échéant) 2. Assurez-vous que la surface inférieure des patins soit bien placée contre le sol pour éviter l’usure inégale des patins.
RÉGLAGES Commande latérale de goulotte (si présent) Si la spirale à la base de la tige de commande de la goulotte ne s'engage pas avec la goulotte, le support doit être ajusté. Procédez comme suit : a 1. Desserrez les deux écrous (a) qui fixent le support de la goulotte, puis ajustez le support. Voir Figure 50. 2. Resserrez les écrous. Figure 52 3. Insérez la goupille fendue (a) dans ce trou et dans la tige de commande de la goulotte.
RÉGLAGES Commande des tarières Câble du levier de vitesse (si présent) Si vous ne pouvez pas atteindre la vitesse maximale en marche avant ou en marche arrière, réglez le câble du levier de vitesse comme suit : AVERTISSEMENT Veuillez lire les consignes ci-dessous avant d'utiliser votre appareil. Effectuez tous les réglages nécessaires pour que votre appareil fonctionne bien et en toute sécurité. 1. Placez le levier de vitesse à la position qui correspond à la vitesse de marche avant la plus rapide.
RÉGLAGES b A B Sans transmission hydrostatique a Transmission hydrostatique Figure 57 4. Tournez la virole vers le haut ou vers le bas sur la tige du levier de vitesse jusqu'à ce qu’elle s'aligne avec le trou supérieur du levier de vitesse. Voir Figure 57. 5. Insérez la virole dans le trou supérieur et fixez-la avec la rondelle et la goupille fendue. Figure 58 6. Déplacez le support du câble vers le haut pour desserrer le câble (ou vers le bas pour serrer le câble). 7. Resserrez les boulons.
s RÉGLAGES SOUFFLEUSE AVEC DÉMARREUR SANS FIL c. Insérez le bloc-batterie (e) dans l’adaptateur de la batterie. Vous entendez un déclic lorsque la batterie est bien branchée. IMPORTANT : Consultez le manuel d’utilisation du chargeur pour les instructions concernant la recharge, l’entretien et le recyclage de la batterie. d. Placez le bloc-batterie et l’adaptateur dans le boîtier de façon que le bouton d’indicateur de charge et l’indicateur de charge (f) font face à la souffleuse.
UTILISATION CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES S F J A B E T J R K G L D G C M G G H H H I N L G P Q O M U1 I U2 L Figure 62 85
UTILISATION F. COMMANDE DES TARIÈRES (SI PRÉSENT) La commande des tarières se trouve sur la poignée gauche. Pressez la commande des tarières contre la poignée pour engager les tarières et commencer le déneigement. Relâchez la poignée pour arrêter l’appareil. Voir Figure 64. Caractéristiques Les commandes et les caractéristiques de la souffleuse à neige sont décrites ci-dessous et illustrées à la Figure 62. NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle.
UTILISATION • Pressez la manette de direction droite pour tourner à droite. • Pour réduire la distance d’éjection de la neige : Désengagez le levier de la position de réglage actuelle. Déplacez le levier vers l’avant pour faire pivoter la goulotte supérieure vers le bas à la position de réglage désirée (a). Voir Figure 68. • Pressez la manette de direction gauche pour tourner à gauche.
UTILISATION P. COMMANDE ÉLECTRIQUE DE GOULOTTE ET DE DÉFLECTEUR D’ÉJECTION (SI PRÉSENT) La manette de la commande électrique de la goulotte se trouve sur le côté droit du tableau de commande. Voir Figure 71. S. BARRES DE COUPE (SI PRÉSENT) Les barres de coupe sont conçues pour découper les bancs de neige. L’utilisation des barres de coupe est optionnelle dans les conditions d’enneigement normales.
UTILISATION DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR AVERTISSEMENT Gardez toujours les mains et les pieds loin des pièces en mouvement. N’utilisez pas de fluide de démarrage pressurisé. Les vapeurs sont inflammables. a Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les instructions au sujet du démarrage et de l’arrêt du moteur. Voir Figure 77. Figure 75 2. Boîtier de batterie : Pour les souffleuses à neige dotées d’un démarreur sans fil, le boîtier de la batterie se trouve sur la poignée.
UTILISATION Souffleuse à neige à 2 phases 1. Relâchez la commande des tarières et la commande d’entraînement. Puis, tournez la commande de rotation de la goulotte vers la gauche. • La tarière est fixée à l’arbre en spirale avec des goupilles de cisaillement à tête ronde (numéro de pièce 738-04124A. 2. ARRÊTEZ LE MOTEUR ! Retirez la clé ou débranchez le fil de la bougie. Consultez la notice d’utilisation du moteur. 3. Détachez l’outil de dégagement fixé à l’arrière du boîtier des tarières.
RÉVISION ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Débrayez la commande des tarières avant de réparer ou d’inspecter la souffleuse à neige. Arrêtez le moteur, retirez la clé pour ou débranchez le fil de la bougie prévenir tout démarrage accidentel. DÉPANNAGE MOTEUR 1. Le moteur ne démarre pas, tourne irrégulièrement à plein régime ou au ralenti ou a des ratés occasionnels. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
RÉVISION ET ENTRETIEN 4. Lubrifiez l’appareil selon les instructions à la Figure 72. a 5. Entreposez-le dans un endroit propre et sec. c a 6. Si l’appareil est entreposé dans un endroit sans ventilation, lubrifiez-le avec de l’huile légère ou de la silicone pour prévenir la rouille. b c b 7. Nettoyez la surface du moteur et de la souffleuse à neige. IMPORTANT : Lorsque vous entreposez l’appareil, assurezvous que les deux roues et le boîtier des tarières soient posés sur le sol.
RÉVISION ET ENTRETIEN Figure 83 NOTE : Pour les modèles dotés d’un pare DEL sur le boîtier des tarières, débranchez le faisceau de fils avant de retirer le couvercle de courroie. Voir Figure 86. NOTE : Lorsque vous lubrifiez l’arbre hexagonal, veillez à ne pas mettre d’antigrippant sur la plaque d’entraînement en aluminium ou sur les roues de friction en caoutchouc, car ceci peut causer l’usure prématurée du système d’entraînement. Essuyez l’excédent de lubrifiant.
RÉVISION ET ENTRETIEN NOTE : Embrayez la commande des tarières pour faciliter le démontage et l’installation de la courroie. 4. Vérifiez si la roue de friction présente des signes d’usure ou de fissure. 8. Installez la courroie des tarières en suivant les instructions ci-dessus dans l’ordre inverse. 5. Replacez le couvercle et fixez-le avec les quatre vis. Voir Figure 82. NOTE : Installez le boulon à épaulement (a) et de fixer le ressort au châssis après avoir installé la courroie neuve. Voir Figure 88.
RÉVISION ET ENTRETIEN Ball Bearing a Figure 91 b b b b Figure 93 NOTE : Veillez à ne pas endommager le filetage de l’arbre. 10. Retirez l’anneau en caoutchouc entre les plaques. 6. Inclinez l’arbre hexagonal vers la gauche avant de faire sortir la roue de friction de l’arbre. Voir Figure 92. 11. Installez l’anneau en caoutchouc neuf entre les plaques.