Safe Operation Practices • Assembly • Adjustments • Operation • Service And Maintenance Operator’s Manual Snow Blower 2-Stage and 3-Stage (700 Series) English.......................................................................................................................................Page 2 Spanish (Español).....................................................................................................................Page 27 French (Français)...................................................
SAFE OPERATION PRACTICES WARNING This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED ITS WARNING! DANGER This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual.
SAFE OPERATION PRACTICES SAFE HANDLING OF GASOLINE To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately. OPERATION 1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet. 2.
SAFE OPERATION PRACTICES 17. Disengage all control levers, stop engine, remove the safety key or disconnect spark plug wire before you leave the operating position (behind the handles). Wait until the auger comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making any adjustments, or inspections. speed of the engine. 5. Snow blower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage.
SAFETY SYMBOLS This page depicts and describes safety symbols that may appear on the snow blower and engine. Read, understand, and follow all warnings and instructions on the snow blower and engine, along with the operator’s manuals before attempting to operate. Symbol Description WARNING – READ OPERATOR’S MANUAL: Read, understand and follow all the safety rules and instructions in the manual(s) and on the snow blower before attempting to operate this snow blower.
ASSEMBLY Overview 3. Place shift lever in Forward-6 position or fastest forward speed (if equipped). • Remove packaging materials from snow blower. 4. Observe lower rear area of equipment to be sure both cables (if equipped) are aligned and seated properly in roller guides (Figure 2). • Rotate handle into the upright position. Refer to Handle Assembly. • Install the chute. Refer to Chute Assembly Options.
ASSEMBLY 6. Attach the two carriage bolts (b) and nuts (a) removed in Step 2. Finish securing the handle by tightening the top two nuts (c) loosened in Step 2. See Figure 4. STOP Refer to Figure 5 below to identify your “Chute Control Style” and continue to the “Assembly” instructions for your specific style on pages 8-13.
ASSEMBLY Overhead Chute Rotation Control 3. Finish securing chute control head to chute support bracket with wing nut (a) and hex screw (b) removed in Step 1 (Figure 9). Chute Control Rod b Chute Assembly a Figure 9 4. Insert chute control rod into the support bracket on rear of the dash panel (Figure 10). Figure 6 1. Remove wing nut (a) and hex screw (b) from chute control head and clevis pin (c) and bow-tie cotter pin (d) from chute support bracket.
ASSEMBLY Overhead Chute Rotation Control w/ 2-Way Pitch or 4-Way Pitch & Rotation Control 3. Place chute assembly onto chute base and ensure chute control rod is positioned above lower handle. Install hex screw (c) removed in Step 1, but do not secure with wing nut at this time (Figure 15). Chute Control Rod 2 Way/4 Way Control c Chute Assembly Figure 15 4. Squeeze trigger on 2-way/4-way chute control and rotate chute by hand to face forward.
ASSEMBLY Overhead Chute Control (Flex Shaft) w/ Steel Chute & 2-Way Pitch Control 6. Insert chute control rod into pinion gear under handle panel. Make sure to line up hole in rod with arrow on pinion gear (Figure 18). Steel Chute Assembly 2-Way Pitch Control Flex Shaft Figure 18 NOTE: Chute control rod will fit snug into pinion gear. Support rear of handle panel with one hand while inserting rod with your other hand to ensure rod is inserted all the way into pinion gear.
ASSEMBLY NOTE: For smoothest operation, cables should all be to the left of the chute control rod. Ferrule 4. Remove hairpin clip (c) from rear of chute control head (Figure 23). Shift Rod a b c Figure 26 b 9. Make sure the shift lever on the back of the transmission is rotated downward to the full extent of its rotation (Figure 27). Figure 23 5. Insert flex shaft (b) into rear of chute control head, with hairpin clip (c) removed in Step 4 (Figure 23). 6.
ASSEMBLY 1. Remove hairpin clip (a), wing nut (b) and hex screw (c) from chute control head. Remove clevis pin (d) and bow-tie cotter pin (e) from chute support bracket (Figure 29). Chute Control Head d c Chute Support Bracket c a 1 2 1 b e Figure 32 Chute 5. Insert other end of chute control rod into coupler below handle panel. Make sure to line up flat end of rod and flat end of coupler. You may need to rotate rod around until these two surfaces line up (Figure 33 inset).
ASSEMBLY Set-Up a CHUTE CONTROL CABLE ROUTING (IF EQUIPPED) For models equipped with 2-way or 4-way chute controls, electric chute control and/or chute-pitch controls, ensure control cables are routed properly. b Chute control cables are routed through a single wire guide (a) on top of the engine and/or through two wire guides (b) located on the front and left side of the engine (Figure 35).
ASSEMBLY Adjustments Tool-less Adjustable Drift Cutter SKID SHOES Snow blower skid shoes are adjusted at a factory setting roughly 1/8” below the shave plate. Adjust them upward or downward, if desired, prior to operating. a b WARNING Use extreme caution when operating on or near gravel and adjust skid shoes to clear gravel or crushed rock surfaces to avoid picking up and throwing objects which could cause serious injury or property damage.
ADJUSTMENTS 2. Slide the drift cutters to desired height. 3. Securely tighten the two carriage bolts and wing knob that secure each drift cutter to the sides of auger housing. a MANUAL CHUTE PITCH ADJUSTMENT NOTE: For models without manual chute pitch, see Controls and Operation on page 20-21. On models with manual chute pitch, the distance snow is thrown can be adjusted by changing angle of chute assembly. To do so: 1. Loosen wing knob found on left side of the upper chute assembly (Figure 43).
ADJUSTMENTS SHIFT CABLE (IF EQUIPPED) If full range of speeds (forward and reverse) cannot be achieved, adjust shift cable as follows: 2. In a well-ventilated area, start the engine. Refer to your Engine Operator’s Manual. 3. While standing in the operator’s position (behind the handles), depress the auger control lever to engage auger. 1. Place shift lever in fastest forward speed position. 2. Loosen hex nut (a) on shift cable index bracket (b) (Figure 48). 4.
ADJUSTMENTS 3. Make sure the shift lever on the back of the transmission is rotated downward to the full extent of its rotation (Figure 50). 1. Shut OFF engine, remove safety key or disconnect spark plug wire. Refer to the Engine Operator’s Manual. 2. Loosen lower hex screw (a) on drive cable bracket (b) (Figure 51). a Figure 50 b 4. Rotate ferrule up or down on shift rod as necessary until it lines up with upper hole in shift lever (Figure 50 inset). 5.
OPERATION Model Features F I P E S I A B Q D R C G K G L H M J G K G O H J Figure 52 18 N
OPERATION FEATURES Snow blower controls and features are described below and may be illustrated in Figure 52. F. AUGER CONTROL LEVER The auger control lever down is located on the left handle. Squeeze the control lever against the handle to engage the augers and start snow blowing action. Release to stop (Figure 54). NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Snow blower features may vary by model.
OPERATION J. OVERHEAD CHUTE ROTATION CONTROL (IF EQUIPPED) The overhead chute rotation control is located at the rear of the snow blower under the handle panel. To change the direction in which snow is thrown, rotate the control (Figure 56). M. 4-WAY CHUTE ROTATION CONTROL (IF EQUIPPED) The 4-Way chute rotation control is located on the left side of the dash panel. • To change the direction in which snow is thrown, squeeze the button on the control and rotate to the right or to the left (Figure 59).
OPERATION rotate chute assembly to the right or to the left (Figure 62). a b Switch ON Figure 62 P. TRACK LOCK LEVER The track lock lever is located on the right side of the snow blower and is used to select the position of the auger housing and the method of track operation. a Switch OFF To move the track lock lever, shut off the engine. Refer to the engine operators manual. While standing on the right side of the unit, place your left hand on the right handle grip.
OPERATION Replacing Shear Pins TO STEER (IF EQUIPPED) With the drive control lever engaged, squeeze the right steering trigger control to turn right, or squeeze the left steering trigger control to turn left. CAUTION NEVER replace the auger or central accelerator shear pins with anything other than OEM Part No. 738-04124A (round head replacement shear pins), 738-05273 (black colored, round head replacement shear pins) or 73806654 (hex head replacement shear pins).
SERVICE AND MAINTENANCE WARNING Before servicing, repairing or inspecting the snow blower, disengage the auger control lever. Stop the engine, remove the safety key or disconnect spark plug wire to prevent unintended starting. Troubleshooting ENGINE 1. Engine fails to start, runs erratic, skips (hesitates) or idles poorly. Refer to the Engine Operator’s Manual. • Refer to the Engine Operator’s Manual for engine-related troubleshooting and service. EXCESSIVE VIBRATION 1. Loose or damaged parts.
SERVICE AND MAINTENANCE To remove shave plate: 1. Allow the engine to run until it is out of fuel. Do not attempt to drain fuel from the engine. Remove safety key or disconnect spark plug wire. Lubrication CHUTE ROTATION CONTROL (IF EQUIPPED) Once a season, lubricate eye-bolt bushing and the spiral with 3-in-1 oil. 2. Carefully pivot snow blower up and forward so that it rests on the auger housing.
SERVICE AND MAINTENANCE AUGER SHAFT At least once a season, remove shear pins (a) and cotter pins (b) from auger shaft(s). Spray lubricant inside shaft and around spacers and flange bearings found at either end of shaft(s) (Figure 71). AUGER BELT REPLACEMENT To remove and replace auger belt, proceed as follows: 1. Allow engine to run until it is out of fuel. Do not attempt to drain fuel from engine. Remove safety key or disconnect spark plug wire. 2.
SERVICE AND MAINTENANCE DRIVE BELT REPLACEMENT NOTE: See your authorized service dealer to have drive belt replaced or contact Customer Support. 4. Carefully pivot the snow blower up and forward so that it rests on the auger housing. 5. Remove frame cover from underside by removing selftapping screws (Figure 69).
Prácticas de Operación Seguras • Montaje • Ajustes • Funcionamiento • Servicio y Mantenimiento Manual del Operador Soplador de Nieve 2 etapas y 3 etapas (Serie 700) Inglés (English)........................................................................................................................Página 2 Spanish (Español)..................................................................................................................Página 27 French (Français)..........................................
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS ADVERTENCIA Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no seguirse, pueden poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta máquina. Si no sigue estas instrucciones, se pueden provocar lesiones personales.
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS 8. Limpie la gasolina que se pueda haber derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de arrancar el motor. Si se derrama combustible sobre la ropa, cámbiela inmediatamente. 10. Planifique el patrón en el que va a ir soplando nieve para evitar que la descarga de material se produzca hacia ventanas, paredes, automóviles, etc. y evitar así posibles daños materiales o lesiones producidas por los rebotes. 9.
PRÁCTICAS DE OPERACIÓN SEGURAS PROCEDIMIENTO PARA DESPEJAR UN CANAL DE DESCARGA OBSTRUIDO El contacto de las manos con el impulsor rotatorio o la barrena que está dentro del canal de descarga es la causa más común de lesiones asociadas con los sopladores de nieve. Nunca use las manos para limpiar el canal de descarga. 7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 8. Respete las normas y reglamentaciones sobre la manera correcta de eliminar gasolina, aceite, etc.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD n esta página, se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer sobre el soplador de nieve y motor. Antes de intentar operar la máquina, lea, comprenda y respete todas las advertencias e instrucciones que aparecen sobre el soplador de nieve y motor, junto con los manuales del operador. Symbol OPESymbol.
MONTAJE Información general 3. Coloque la palanca de cambios en la posición de avance (F) 6 o en la velocidad de avance más rápido (si viene equipada). • Retire los materiales de empaque del soplador de nieve. 4. Observe el área inferior trasera del equipo para asegurarse de que ambos cables (si vienen equipados) estén alineados y asentados adecuadamente en las guías de rodillos (Figura 2). • Gire la manija hasta la posición vertical. Consulte la sección Montaje de la manija.
MONTAJE 6. Coloque los dos pernos de carro (b) y las tuercas (a) que extrajo en el Paso 2. Termine de sujetar la manija, para lo que debe ajustar las dos tuercas superiores (c) que aflojó en el Paso 2. Consulte Figura 4. ALTO Consulte la Figura 5 siguiente para identificar su "Estilo de Control del Canal" y continuar con las instrucciones de "Montaje" correspondientes a su estilo específico en las páginas 8-13.
MONTAJE Control de Rotación del Canal Superior c Conjunto del canal Varilla de control del canal d Figura 8 3. Termine de sujetar el cabezal de control del canal a la ménsula de soporte del canal con la tuerca de mariposa (a) y el tornillo hexagonal (b) que extrajo en el Paso 1 (Figura 9). b a Figura 6 1. Retire la tuerca de mariposa (a) y el tornillo hexagonal (b) del cabezal de control del canal y el pasador de horquilla (c) y el pasador de chaveta (d) de la ménsula de soporte del canal.
MONTAJE 6. Inserte la varilla de control del canal (b) en la parte posterior del cabezal de control del canal (Figura 11) y fije con el broche de horquilla (a) que extrajo en el Paso 5. ALTO 2. Inserte la varilla de control del canal dentro del cabezal de control del canal. Empuje la varilla dentro del cabezal de control del canal lo más posible, manteniendo los orificios de la varilla orientados hacia arriba (Figura 14). Continúe con Instalación (página 39).
MONTAJE 5. Gire el control del canal de 2 direcciones/4 direcciones hasta la posición de la una en punto (Figura 16) de modo que la flecha indicadora que está sobre el piñón diferencial debajo de la manija del control mire hacia arriba (Figura 17). NOTA: El segundo orificio se utiliza para insertar más la varilla de control del canal en el piñón diferencial, si resulta necesario. Consulte la sección Cuidado del Producto para lo referente a ajustes de la Varilla de Control del Canal. 8.
MONTAJE 2. Ubique el conjunto del canal sobre la base del canal y el cabezal de control del canal sobre la ménsula de soporte del canal (Figura 21). • Modelos con Control Eléctrico del Canal - Inserte el otro extremo del eje flexible en el acoplamiento de la varilla de control del canal debajo del panel de la manija. Asegúrese de alinear el extremo plano de la varilla y el extremo plano del acoplador. Puede ser necesario girar la varilla hasta que se alineen estas dos superficies (Figura 25, recuadro). 3.
MONTAJE Control de Rotación del Canal Superior c/ Control Eléctrico de Rotación e Inclinación de 4 Direcciones Conjunto del canal Varilla de control del canal o Varilla de control manual del canal Figura 30 3. Coloque el conjunto del canal sobre la base del canal y asegúrese de que la varilla de control del canal se encuentre arriba de la manija inferior.
MONTAJE 6. Empuje la varilla de control del canal hacia el panel de control hasta que el orificio de la varilla quede alineado con el orificio del medio del acoplador de control del canal e inserte el pasador de chaveta (a) que extrajo en el Paso 1 (Figura 34).
MONTAJE CORTADORES DE DESPLAZAMIENTO (SI VIENEN EQUIPADOS) Los cortadores de desplazamiento de nieve se instalan invertidos en la fábrica para los fines del transporte. 2. Gire los cortadores de desplazamiento de nieve y posiciónelos según se muestra en la Figura 38 hacia el exterior de la caja de la barrena. 3. Sujete los cortadores de desplazamiento de nieve con los pernos de carro (a) y las tuercas de mariposa (b) que extrajo en el Paso 1. No ajustable 1.
AJUSTES ADVERTENCIA Tenga máxima precaución cuando esté operando la unidad sobre o cerca de grava y ajuste las zapatas antideslizantes para no contactar con grava o rocas trituradas de modo de evitar recoger y arrojar objetos que podrían causar lesiones serias o daños materiales. • Si desea quitar nieve al ras en una superficie lisa, eleve más las zapatas antideslizantes en la caja de la barrena. • Use una posición más baja cuando la superficie que desee limpiar sea despareja, como un camino de grava.
AJUSTES 1. Cuando se suelta la palanca de control de la barrena y está en posición desengranada “UP” (arriba), el cable debe tener muy poco juego. NO debe estar tenso. a 2. En un área bien ventilada, encienda el motor. Consulte el Manual del Operador del Motor. 3. Parado en la posición del operador (detrás de las manijas), oprima la palanca de control de la barrena para engranar esta última. Figura 45 3.
AJUSTES a CONTROL DE LA TRANSMISIÓN (SI ESTÁ INCLUIDO) Cuando se suelta la palanca de control de la transmisión y está en posición desactivada “UP” (arriba), el cable debe tener muy poco juego. NO debe estar tenso. NOTA: Si el cable de la transmisión tiene demasiado juego o si la transmisión de la unidad se desactiva intermitentemente durante el funcionamiento, es posible que se deba ajustar el cable.
FUNCIONAMIENTO Características del Modelo F I P E S I A B Q D R C G K G L H M J G K G O H J Figura 52 44 N
FUNCIONAMIENTO CARACTERÍSTICAS Los controles y las características del soplador de nieve se describen a continuación y podrían ilustrarse en la Figura 52. F. PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA (SI VIENE EQUIPADO) La palanca de control de la barrena está ubicada en la manija izquierda. Apriete la palanca de control contra la manija para activar las barrenas y empezar a soplar nieve. Suéltela para que se detenga (Figura 54). NOTA: Este Manual del Operador corresponde a varios modelos.
FUNCIONAMIENTO J. CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL SUPERIOR (SI VIENE EQUIPADO) El control de rotación del canal superior se encuentra en la parte posterior del soplador de nieve debajo del panel de la manija. Para cambiar la dirección hacia la cual se arroja la nieve, gire el control (Figura 56). L. CONTROL DE ROTACIÓN DEL CANAL DE 2 DIRECCIONES (SI VIENE EQUIPADO) El control de rotación del canal de 2 direcciones está ubicado del lado izquierdo del panel de instrumentos.
1. Retire el pasador de chaveta (a) de cualquiera de los orificios más alejados del conjunto del canal sobre el cabezal de control del canal (Figura 61). a Transporte Eleva la caja de la barrena del soplador de nieve para facilitar el transporte. a Grava cubierta de nieve Eleva la caja de la barrena del soplador de nieve para que la placa de raspado limpie la nieve sin entrar en contacto con la grava. Figura 61 2.
FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO PARA ENGRANAR LA TRANSMISIÓN 1. Con el control del regulador en posición rápida (conejo), mueva la palanca de cambios a una de las seis posiciones de avance (F) o de las dos posiciones de marcha atrás (R). Seleccione la velocidad adecuada para el estado de la nieve existente y una velocidad con la que se sienta cómodo. S. AGARRES TÉRMICOS (SI VIENEN EQUIPADOS) PRECAUCIÓN Se recomienda usar guantes para utilizar el agarre térmico.
FUNCIONAMIENTO PASADORES DE CUCHILLA DE REPUESTO PARA EL SOPLADOR DE NIEVE DE 2 ETAPAS • La barrena está sujeta al eje espiral con pasadores de cuchilla de cabeza redonda (a) - OEM Parte No. 738-04124A. 4. Use el extremo con forma de pala de la herramienta de limpieza para destrabar y recoger la nieve y el hielo que se hayan acumulado en el interior y cerca del conjunto del canal. Utilice siempre la herramienta de limpieza (Nº de pieza 931-2643), no use las manos.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO 3. El cable del control de la barrena necesita un ajuste. ADVERTENCIA • Consulte la sección Control de la Barrena en la página 42. Antes de realizar tareas de mantenimiento, reparación o inspección en el soplador de nieve, desengrane la palanca de control de la barrena. Detenga el motor, extraiga la llave de seguridad o desconecte el cable de la bujía para evitar que se encienda accidentalmente. 4. La correa de la barrena está floja o dañada.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Para retirar las zapatas antideslizantes (se muestran las de lujo): 1. Extraiga los cuatro pernos del carro (a) y las tuercas hexagonales con reborde (b) y las arandelas planas (c) que las sujetan a la caja. 2. Gire y vuelva a montar las zapatas antideslizantes nuevas con los cuatro pernos del carro (a) (dos a cada lado) y las tuercas hexagonales con reborde (b) y las arandelas planas (c) (Figure 67). 3. Almacénela en un lugar limpio y seco. 4.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Servicio 4. Aplique una capa ligera del compuesto Bostik Regular Grade Never-Seez® al eje hexagonal (Figure 70). ORUGAS CONTINUAS El soplador de nieve está equipado con un autotensionador a ambos lados, izquierdo y derecho. El sistema está diseñado para mantener la tensión constante en ambas orugas. Sin embargo, si el soplador de nieve no se impulsa porque la rueda de las orugas está "saltando" espigas de transmisión, las orugas están demasiado flojas y se deben ajustar.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO 3. Haga rodar la correa de la barrena para sacarla de la polea del motor (Figure 75). 9. Después de reemplazar la correa de la barrena, realice la prueba de control de la barrena que se describe en la sección Montaje y Configuración ( página 42). REEMPLAZO DE LA CORREA DE LA TRANSMISIÓN NOTA: Solicite al distribuidor de mantenimiento autorizado que efectúe el reemplazo de la correa de transmisión o comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
Safe Operation Practices • Assembly • Operation • Service And Maintenance Manuel de l’utilisateur Souffleuse à neige 2 phases et 3phases (Série 700) Anglais (English).........................................................................................................................Page 2 Espagnol (Español)...................................................................................................................Page 27 Français (French)..........................................................
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Les consignes importantes sont précédées de ce symbole. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous pourriez vous blesser grièvement ou causer des dommages. Veuillez lire toutes les consignes de ce manuel avant d’utiliser votre appareil afin d’écarter tout risque d’accident et de blessure. Lorsque vous voyez ce symbole, RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS ! DANGER Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ MANIPULATION DE L’ESSENCE Faites très attention lorsque vous manipulez de l’essence. Ce liquide est extrêmement inflammable et dégage des vapeurs explosives. Une simple éclaboussure sur la peau ou les vêtements peut s’enflammer et causer de graves brûlures. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure sur la peau et changez de vêtements. 4. N’utilisez jamais la souffleuse sans la goulotte ou si la goulotte est endommagée. Ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. 5.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 19. N’utilisez que des accessoires (contrepoids pour roues, chaînes de traction pour pneus, etc.) approuvés par le fabricant de l’appareil. 20. Pour démarrer le moteur, tirez lentement la poignée du lanceur à rappel jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez rapidement la poignée. La rétraction rapide de la corde de démarrage risque de tirer votre main et votre bras vers le moteur plus vite qu’il n’est possible de relâcher la poignée.
SAFETY SYMBOLS Vous trouverez les symboles de sécurité qui peuvent figurer sur la souffleuse à neige et le moteur. Veuillez lire, comprendre et suivre tous les avertissements figurant sur la souffleuse à neige, le moteur et dans le manuel d’utilisation et la notice d’utilisation du moteur avant d’utiliser l’appareil. Symbol OPESymbol.
ASSEMBLAGE Première utilisation 3. Placez le levier de vitesse (si présent) à la sixième position de marche avant (F 6) ou à la vitesse la plus rapide (si présent). • Enlevez tout le matériel d’emballage. • Relevez la poignée. Consultez la section Assemblage de la poignée. • Installez la goulotte. Consultez la section Options d’assemblage de la goulotte. • Assemblez la souffleuse à neige selon le modèle et la commande de goulotte. Procédez à la section Installation. 4.
ASSEMBLAGE 6. Installez les deux boulons de carrosserie (b) et les écrous (b) retirés à l’étape 2. Serrez les deux écrous supérieurs (c) que vous avez desserrés à l’étape 2 pour fixer la poignée. Voir Figure 4. ATTENTION Consultez la Figure 5 pour trouver le type de goulotte de votre modèle. Assemblez la goulotte selon les directives des pages 8-13.
ASSEMBLAGE Commande supérieure de rotation c Goulotte Tige de commande d Figure 8 3. Retenez la tête de commande de la goulotte au support avec les écrous autobloquants (a) et les boulons (b) retirés à l’étape 1. Voir (Figure 9). b a Figure 6 1. Retirez l’écrou papillon (a) et le boulon (b) qui se trouvent sur la tête de commande de la goulotte, puis retirez l’axe de chape (c) et la goupille fendue (d) du support de la goulotte. Placez la goulotte (face vers l’avant) sur sa base et son support.
ASSEMBLAGE 6. Insérez la tige de commande de la goulotte (b) à l’arrière de la tête de commande (Figure 11) et fixez-la avec la goupille fendue (a) retirée à l’étape 5. 2. Insérez la tige de commande dans la tête de commande de la goulotte. Poussez la tige à fond dans la tête de commande avec les trous de la tige pointés vers le haut. Voir (Figure 14). ATTENTION Passez à la section Installation à la page 66.
ASSEMBLAGE 5. Faites pivoter la manette à la position 1 heure (Figure 16) pour que la flèche sur l’engrenage à pignons sous le tableau de commande pointe vers le haut. Voir (Figure 17). NOTE : Le cas échéant, alignez le deuxième trou de la tige avec le trou du raccord pour insérer davantage la tige de commande. Consultez la section Entretien pour plus d’informations sur le réglage de la tige de commande. 8.
ASSEMBLAGE 2. Placez la goulotte sur sa base et placez la tête de commande sur le support de la goulotte. Voir (Figure 21). • Pour les modèles avec une commande électrique : Insérez l’autre extrémité de l’arbre flexible dans le raccord de la tige de commande sous le tableau de commande. Alignez l’extrémité plate de la tige avec l’extrémité plate du raccord. Vous aurez peut-être à tourner la tige pour que les deux extrémités plates s’alignent. Voir Figure 25. 3.
ASSEMBLAGE Commande supérieure électrique et commande de déflecteur à 4 directions Goulotte Tige de commande ou tige de commande manuelle Figure 30 3. Placez la goulotte sur sa base et vérifiez que la tige de commande est placée sous le tableau de commande. Fixez la tête de commande au support de la goulotte avec l’axe de chape (d) et la goupille fendue (e) retirés à l’étape 1. Voir (Figure 31). d e Figure 31 4.
ASSEMBLAGE 6. Poussez la tige de commande vers le tableau de commande jusqu’à ce que le trou sur la tige s’aligne avec le trou du milieu sur le raccord de la tige de commande. Insérez la goupille fendue (a) retirée à l’étape 1. Voir (Figure 34). c a a c Figure 34 NOTE : Un trou de référence à l’arrière de la tige de commande vous permet de voir si les trous sont bien alignés.
ASSEMBLAGE BARRES DE COUPE (SI PRÉSENT) Les barres de coupe sont installées en position inversée en usine à des fins d’expédition. Barres de coupe non réglables 1. Retirez les boulons de carrosserie (a) et les écrous papillon (b) qui fixent chaque barre de coupe, puis retirez les barres de coupe. Voir (Figure 37). PATINS (SI PRÉSENT) Les patins fournis doivent être installés sur certains modèles. 1.
RÉGLAGES 1. Desserrez les écrous hexagonaux (a) (deux de chaque côté) et les boulons de carrosserie (b). Placez les patins à la position désirée. Voir (Figure 41). b b Figure 43 a 2. Faites pivoter le déflecteur vers le haut ou vers le bas, puis resserrez l’écrou. Figure 41 COMMANDE SUPÉRIEURE DE GOULOTTE (SI PRÉSENT) Si la goulotte se déplace lorsque l’appareil est utilisé, serrez l’écrou devant la tête de la commande de la goulotte pour régler la tension.
RÉGLAGES 3. Insérez la goupille fendue (a) dans ce trou et dans la tige de commande de la goulotte. 5. Relâchez la commande des tarières à la position désengagée, puis placez-vous devant la souffleuse. LAME DE RACLAGE RÉGLABLE (SI PRÉSENT) 1. Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce que le réservoir d’essence soit vide. Ne tentez pas de vidanger l’essence du réservoir. Retirez la clé ou débranchez le fil de la bougie. 6.
RÉGLAGES TIGE DU LEVIER DE VITESSE (SI PRÉSENT) Si la plage complète de vitesses (marche avant et marche arrière) ne peut pas être atteinte, ajustez la tige du levier de vitesse comme suit : COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT (SI PRÉSENT) Le câble ne doit pas avoir beaucoup de jeu lorsque la commande d’entraînement est relâchée à la position désengagée. Cependant, le câble NE doit PAS être serré. 1. Placez le levier de vitesse à la position qui correspond à la plus haute vitesse de marche avant.
UTILISATION Caractéristiques des modèles F I P E S I A B Q D R C G K G L H M J G K G O H J Figure 52 71 N
UTILISATION CARACTÉRISTIQUES Les commandes et les caractéristiques de la souffleuse à neige sont décrites ci-dessous et illustrées à la Figure 52. F. COMMANDE DES TARIÈRES (SI PRÉSENT) La commande des tarières se trouve sur la poignée gauche. Pressez la commande des tarières contre la poignée pour engager les tarières et commencer le déneigement. Relâchez la poignée pour arrêter l’appareil. Voir (Figure 54). NOTE : Ce manuel est commun à plusieurs modèles.
UTILISATION L. COMMANDE DE GOULOTTE À 2 DIRECTIONS (SI PRÉSENT) La manette de la commande à 2 directions se trouve sur le côté gauche du tableau de commande. J. COMMANDE SUPÉRIEURE DE GOULOTTE (SI PRÉSENT) La commande supérieure de la goulotte se trouve à l’arrière de la souffleuse à neige, sous le tableau de commande. Pour changer la direction d’éjection de la neige, tournez la commande de la goulotte. Voir (Figure 56).
UTILISATION Q. BARRE DE PHARES DEL (SI PRÉSENT) Les phares sont sur le boîtier des tarières et s’allument automatiquement lorsque le moteur est en marche. a R. BARRES DE COUPE (SI PRÉSENT) Les barres de coupe sont conçues pour couper les bancs de neige. L’utilisation des barres de coupe est optionnelle dans les conditions d’enneigement normales. Dirigez la souffleuse à neige de façon que les barres découpent les bancs de neige pour que la neige puisse être recueillie par les tarières. a Figure 61 2.
UTILISATION Démarrage et arrêt du moteur 1. Relâchez la commande des tarières et la commande d’entraînement. Puis, tournez la commande de rotation de la goulotte vers la gauche. AVERTISSEMENT 2. ARRÊTEZ LE MOTEUR ! Retirez la clé ou débranchez le fil de la bougie. Consultez la notice d’utilisation du moteur. Gardez toujours les mains et les pieds loin des pièces en mouvement. N’utilisez pas de fluide de démarrage pressurisé. Les vapeurs sont inflammables 3.
UTILISATION Remplacement des goupilles de cisaillement Souffleuse à neige à 2 phases ATTENTION a Ne remplacez les goupilles de cisaillement qu’avec les goupilles de cisaillement de rechange, pièce no 738-04124A (dotées d’une tête ronde) ou no 738-05273 (noires avec une tête ronde) ou no 738-06654 (à tête hexagonale).
RÉVISION ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Débrayez la commande des tarières avant de réparer ou d’inspecter la souffleuse à neige. Arrêtez le moteur, retirez la clé pour ou débranchez le fil de la bougie prévenir tout démarrage accidentel. Dépannage MOTEUR 1. Le moteur ne démarre pas, tourne irrégulièrement à plein régime ou au ralenti ou a des ratés occasionnels. Consultez la notice d’utilisation du moteur.
RÉVISION ET ENTRETIEN Pour enlever les patins (patin de luxe illustré) : 1. Retirez les quatre boulons de carrosserie (a), les écrous à bride hexagonaux (b) et les rondelles plates (c) qui fixent les patins au boîtier. 4. Si l’appareil est entreposé dans un endroit sans ventilation, lubrifiez-le avec de l’huile légère ou de la silicone pour prévenir la rouille. 5. Nettoyez la surface du moteur et de la souffleuse à neige. 2.
RÉVISION ET ENTRETIEN 4. Enduisez l’arbre hexagonal d’une mince couche de lubrifiant Bostik Regular Grade Never-Seez®. Voir (Figure 70). Entretien CHENILLES La souffleuse à neige est équipée d’un tendeur automatique placé sur chaque côté. Ce système permet de maintenir la tension des chenilles constante. Si la souffleuse ne se propulse pas parce que les chenilles sautent les guides, les chenilles sont détendues et doivent être ajustées. Consultez un centre de service agréé pour faire ajuster les chenilles.
RÉVISION ET ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT NOTE : Consultez le centre de service agréé de votre région pour faire remplacer la courroie d’entraînement ou communiquez avec le service à la clientèle. 3. Faites glisser la courroie des tarières de la poulie du moteur. Voir (Figure 75).