SHARP 6K GB F E I SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE DO NOT DESTROY THIS MANUAL INSTRUCTION DE SECURITE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN CONSERVER CE LIVRET D’INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO CONSERVAR EL PRESENTE MANUAL ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL’USO E PER LA MANUTENZIONE CONSERVARE IL PRESENTE LIBRETTO D BETRIEBS- WARTUNGS UND SICHERHEITSANLEITUNG P INSTRUCÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO DAS VORLIEGENDE HANDBUCH GUT AUFBEWAHREN CONSERVE ESTE MAN
GB GB CONTENTS 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB - 2 1.1 1.2 1.3 1.4 2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GB GB TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION 1.1 designed to compensate power supply variations. For variations of +-10%, a cutting current variation of +-0,2% is created. DESCRIPTION The system is a modern direct current generator for plasma arc cutting, created thanks to the application of the inverter. This special technology allows for the construction of compact light weight generators with high performance.
GB GB USE INSTRUCTIONS 3.2 1 Power output indicator 2 Alarm indicator 3 Digital instrument 4 Digital instrument function (Volt - Amp. - Bar) 5 Voltage - current function key 6 Air function key 7 Adjustment knob 8 On switch 9 Filter 3.3 COMMAND FUNCTION 1. POWER OUTPUT INDICATOR (Ref. 1- Fig. 1 page 2) When the LED is on, the machine is ready for cutting 2. ALARM INDICATOR (Ref. 2- Fig.
GB TORCH FUNCTION 5.0 TORCH FUNCTION Start to cut slowly, then increase the speed to obtain the desired cut quality . To start a cut on the sheetmetal border, align the center of the torch to the sheetmetal and press the start button: the arc cut will start on the border. Regulate the speed to obtain a good cut. Air plasma will create a straight arc (stainless steel aluminum) or, a 5° arc Fig. E (Soft steel). The arc varies depending on speed, material and thickness.
F F SOMMAIRE 1.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 2 1.1 1.2 1.3 1.4 2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F F CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.1 2.0 DESCRIPTION L’installation est un générateur de courant continu moderne pour le découpage au plasma, né de l’application de l’inverter. Cette technologie spéciale a permis de construire des générateurs compacts, légers et très performants. Possibilité de réglage, haut rendement et consommation d’énergie réduite en font un outil précieux, en mesure d’effectuer des découpages de qualité jusqu’à des épaisseurs de 6 mm.
F COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS 3.0 COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS 3.2 PANNEAU ARRIÈRE Figura 2. 3.1 PANNEAU AVANT Figura 1. 1 2 3 4 5 7 6 1 Indicateur distribution puissance 2 Indicateur intervention alarmes 3 Instrument numérique 3.3 FONCTION COMMANDES 4 Fonction instrument numérique (Volt - Amp. - Bar) 1. 5 Touche fonction tension - courant INDICATEUR DE DISTRIBUTION DE PUISSANCE (Rèf.1- Fig. 1 pag. 3) Quand la led est allumée la machine est prête au découpage. 2.
F INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4.0 INSTRUCTIONS D'UTILISATION NOTE. Les conseils suivants doivent être suivis pour toutes les opérations de découpage: a. Brancher le générateur dans un endroit sec et disposant d’une ventilation appropriée. a. b. Appuyer l’interrupteur d’allumage (Rèf. 8- Fig. 2 pag. 3) (Rèf. 8- Fig. 2 pag. 3) et attendre l’allumage du générate.
E E SUMARIO 1.0 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 2 1.1 1.2 1.3 1.4 2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E E DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.0 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.1 necesitan que se compensen las oscilaciones de voltaje. Con una variación del ±10% se obtiene una variación de la corriente de corte del ± 0,2%. DESCRIPCIÓN ANTES DE INSERTAR LA CLAVIJA DEL GENERADOR EN LA TOMA DE CORRIENTE HAY QUE COMPROBAR SI LA RED TIENE EL VOLTAJE QUE NECESITA EL GENERADOR. El equipo es un moderno generador de corriente continua para cortar por plasma, fruto de la aplicación del inverter.
E E INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN 3.2 1 Indicador de suministro de potencia. 2 Indicador de alarma en funcionamiento. 3 Dispositivo digital. 4 Función dispositivo digital (Volt - Amp. - Bar). 5 Tecla tensión - Corriente. 6 Tecla función aire. 7 Perilla de regulación. 8 Interruptor de encendido. 9 Filtro 3.3 FUNCIÓN MANDOS 1. INDICADOR DE SUMINISTRO DE POTENCIA (Ref. 1 - Fig. 1 pág. 2) Cuando el led está encendido la máquina está preparada para cortar. 2.
E FUNCIONAMIENTO DEL PORTAELECTRODO SE ACONSEJA NO MANTENER EL ARCO PILOTO ENCENDIDO CUANDO NO SE UTILIZA PARA EVITAR EL DESGASTE DEL ELECTRODO Y DE LA TOBERA. lo antes posible. La rociadura o la inmersión de la pantalla de saldar en una sustancia antiescorias. 5.0 FUNCIONAMIENTO DEL PORTAELECTRODO NOTA. Las siguientes sugerencias deben ser seguidas para todas las operaciones de corte. Comenzar a cortar lentamente y aumentar la velocidad para obtener el tipo de corte que se desea.
I I INDICE GENERALE 1.0 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - 2 1.1 1.2 1.3 1.4 2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I I DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 1.0 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 1.1 DESCRIZIONE PRIMA DI INSERIRE LA SPINA DI ALIMENTAZIONE, ONDE EVITARE LA ROTTURA DEL GENERATORE, CONTROLLARE CHE LA TENSIONE DI LINEA CORRISPONDA ALL’ALIMENTAZIONE VOLUTA. L’impianto è un moderno generatore di corrente continua per il taglio al plasma, nato grazie all’applicazione dell’inverter.
I I ISTRUZIONI D’IMPIEGO 1 Indicatore erogazione potenza 2 Indicatore intervento allarmi 3 Strumento digitale 4 Funzione strumento digitale (Volt - Amp. - Bar) 5 Tasto funzione tensione - corrente 6 Tasto funzione aria 7 Manopola di regolazione 8 Interruttore accensione 9 Filtro aria 3.3 FUNZIONE COMANDI 1. INDICATORE EROGAZIONE POTENZA (Rif. 1 - Fig. 1 pag. 2) Quando il led è acceso la macchina è pronta per il taglio. 2. INDICATORE INTERVENTO ALLARMI (Rif. 2 - Fig. 1 pag.
I FUNZIONAMENTO DELLA TORCIA Ripulire le scorie e le incrostazioni dalla cappa di schermatura e dall’ugello appena possibile. La spruzzatura oppure l’immersione della cappa di schermatura in una sostanza antiscorie minimizza la quantità di incrostazioni che aderiscono alla medesima. SI CONSIGLIA DI NON MANTENERE INUTILMENTE L’ARCO PILOTA ACCESO IN ARIA IN MODO DA EVITARE L’USURA DELL’ELETTRODO E DELL’UGELLO 5.
D D INHALTSVERZEICHNIS 1.0 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 2 1.1 1.2 1.3 1.4 2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D D BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE 1.0 BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE 1.1 Modelle sind für den Ausgleich von Netzschwankungen ausgelegt. Bei einer Schwankung von ±10% hat man eine Schwankung des Schneidstroms von ± 0,2%. BESCHREIBUNG Bei der Anlage handelt es sich um einen modernen Gleichstromgenerator zum Plasmaschneiden, der durch die Anwendung des Inverters entstanden ist.
D D STEUERUNGEN: POSITION UND FUNKTION 3.2 1 Anzeige der Leistungsabgabe 2 Anzeige der Alarmauslösung 3 Digitalinstrument 4 Funktion Digitalinstrument (Volt - Amp. - Bar) 5 Funktionstaste Spannung - Strom 6 Funktionstaste Luft 7 Regel-Drehknopf 8 Einschalter 9 Filter 3.3 FUNKTION DER STEUERUNGEN 1. ANZEIGE DER LEISTUNGSABGABE (Pos. 1 - Abb. 1 Seite 2) Wenn die Led aufleuchtet, ist die Maschine schneidbereit. 2. ANZEIGE DER ALARMAUSLÖSUNG (Pos. 2- Abb.
D GEBRAUCHSANLEITUNG 4.0 GEBRAUCHSANLEITUNG a. Den Generator an einem trockenen und gut belüftetem Ort anschließen. b. Den Einschalter (Pos. 8 - Abb. 2 Seite 3) drücken und warten, bis der Generator einschaltet. c. Die Massezange an dem zu schneidenden Werkstück anbringen und sicherstellen, dass ein guter elektrischer Kontakt besteht. d. Mit dem Drehknopf (Pos. 7 - Abb. 1 Seite 2) den Schneidstrom wählen. Dabei die Daten der untenstehenden Tabelle befolgen. e.
P P ÍNDICE 1.0 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P - 2 1.1 1.2 1.3 1.4 2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P P DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.0 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.1 2.1 DESCRIÇÃO Este aparelho é um gerador moderno de corrente contínua para cortar metais com jacto de plasma, desenvolvido a partir da aplicação do inversor. Esta tecnologia permite fabricar geradores compactos e leves e obter simultaneamente um alto rendimento.
P P COMANDOS: POSIÇÃO E FUNÇÃO 3.2 1 Indicador de distribuição de potência 2 Indicador de alarmes 3 Aparelho digital 4 Funções do aparelho digital (Volts - Ampères - Bar) 5 Tecla de função: tensão - corrente 6 Tecla de activação do ar comprimido 7 Botão de regulação 8 Interruptor ON/OFF 9 Filtro 3.3 FUNÇÃO DOS COMANDOS 1. INDICADOR DE DISTRIBUIÇÃO DE POTÊNCIA (Ref. 1 - Fig. 1 pag. 2) O acendimento do LED indica que a máquina está pronta para iniciar o ciclo de trabalho. 2.
P INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 4.0 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO a. Ligue o gerador num local seco e ventilado. b. Carregue o interruptor ON/OFF (Ref. 8- Fig. 2 pag. 3) e aguarde a ligação do gerador. c. Posicione a pinça de ligação à terra no peça a cortar e controle a conformidade do contacto eléctrico. d. Programe a corrente de corte mediante o botão (Ref. 7 - Fig. 1 pag. 2) segundo os dados indicados na tabela. e. Posicione o maçarico na peça a cortar, carregue o botão e inicie o corte.
S S INNEHÅLLSFÖTECKNINNG 1.0 BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SV - 2 1.1 1.2 1.3 1.4 2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S S BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA 1.0 BESKRIVNING OCH TEKNISKA DATA 1.1 förutser en kompensation av spänningsvariationer. Vid ±10% variation blir skärströmmens variation ± 0,2%. BESKRIVNING Detta system utgörs av en modern likströmsgenerator för plasmaskärning där en växelriktare används. Denna speciella teknologi utnyttjas för att tillverka kompakta och lätta generatorer med avsevärda prestationer.
S S BRUKSANVISNING 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3.2 Effektindikator Larmindikator Digitalt instrument Det digitala instrumentets funktioner (Volt - Amp.1 - Bar) Väljarknapp spänning - ström Väljarknapp tryckluft Strömreglage Strömbrytare PÅ/AV Svampfilter 3.3 FUNKTION REGLAGE 1. EFFEKTINDIKATOR (Ref. 1 - Fig. 1 Sid. 2) När kontrollampan lyser är maskinen redo att användas. 2. LARMINDIKATOR (Ref. 2 - Fig. 1 Sid. 2) Kontrollampan tänds när ett larm har aktiverats.
S SVETSBRÄNNARENS FUNKTION 5.0 SVETSBRÄNNARENS FUNKTION Börja skära med låg hastighet och öka sedan hastigheten för att få önskad skärkvalitet. För att börja skära på plåtens kant, placera svetsbrännarens mittpunkt vid plåtens kant och tryck sedan på strömbrytaren: Då slår den överförda ljusbågen över på plåtens kant. Reglera hastigheten för att få goda skärprestationer. Plasmaluft alstrar en rak båge (rostfritt stål, aluminium) eller en båge med en "angreppsvinkel" på 5° (Fig. E) (mjukt stål).
NL NL INHOUD 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .NL - 2 1.1 1.2 1.3 1.4 2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NL NL BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.1 hebben de mogelijkheid tot compensatie van variaties in het elektriciteitsnet. Een variatie van ±10% betekent een variatie in de snijstroom van ± 0,2%. BESCHRIJVING De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het uitvoeren van plasmasnijwerk, met toepassing van een inverter.
NL NL GEBRUIKSAANWIJZING 3.2 1 Controlelampje krachtafgifte 2 Controlelampje ingrijpen alarmen 3 Digitaal display 4 Werking digitaal display (Volt - Amp. - Bar) 5 Functietoets spanning - stroom 6 Functietoets lucht 7 Regelknop 8 Aan/Uit schakelaar 9 Filter 3.3 FUNCTIE BEDIENINGSORGANEN 1. CONTROLELAMPJE KRACHTAFGIFTE (Ref. 1- Afb. 1 pag. 2) . Bij brandende lichtdiode is de machine gereed om te snijden. 2. CONTROLELAMPJE INGRIJPEN ALARMEN (Ref. 2 - Afb. 1 pag.
NL WERKING VAN DE LASBRANDER c. Plaats de aardingsklem op het te snijden deel en controleer of er goed elektrisch contact wordt gemaakt. d. Kies de stroom tijdens het snijden met behulp van de knop (Ref. 7 - Afb. 1 pag. 2) op grond van de gegevens van onderstaande tabel. e. Plaats de boog boven het te snijden deel, drukop de knop van de lassnijbrander en begin met snijden.
RO RO CUPRINS 1.0 DESCRIEREA TEHNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO - 2 1.1 1.2 1.3 1.4 2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RO RO DESCRIEREA TEHNICA 1.0 DESCRIEREA TEHNICA 1.1 Toate modelele sunt proiectate pentru a compensa variatiile de tensiune la retea. Pentru variatii de +/- 10%, curentul de taiere variaza cu +-0,2% . DESCRIERE Acest sistem este un generator modern de curentpentru taiere cu plasma, creat multumita aplicatiei invertor. Aceasta tehnologie speciala permite constructia unorgeneratoare compacte si usoare cu performanteridicate.
RO RO INSTRUCTUNI DE FOLOSIRE 1 Indicator iesire putere 2 Indicator alarma 3 Afisaj digital 4 Functii afisaj digital (Volt - Amp. - Bar) 5 Cheie functii volti/curent 6 Cheie functionare aer 7 Potentiometru reglare 8 Comutator pornit 9 Filtru 3.2 3.3 FUNCTII COMENZI 1. INDICATOR PREZENTA TENSIUNE IESIRE (Pct. 1 - Fig. 1 pag. 2) Cand LED-ul este aprins, masina este gata de taiere. 2. INDICATOR ALARMA (Pct. 2 - Fig. 1 pag.
RO FUNC∂IONAREA TOR∂EI d. Selectati curentul de taiere din potentiometrul (Pct. 7 - Fig. 1 pag. 2) urmarind datele din tabelul de jos. e. Mergeti la piesa ce va fi taiata, apasati butonul pistoletului si incepeti taierea. PENTRU A EVITA UZURA ELECTRODULUI SI A DUZEI NU PASTRATI ARCUL PILOT MULT TIMP LIBER IN AER. 5.0 FUNC∂IONAREA TOR∂EI oncepe∑i s™ t™ia∑i ¶ncet `i m™ri∑i viteza pentru a ob∑ine calitatea dorit™ a t™ierii.
PL PL INDEKS GŁÓWNY 1.0 OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL - 2 1.1 1.2 1.3 1.4 2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PL OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE 1.0 OPIS I CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE 1.1 2.1 OPIS Urządzenie jest nowoczesnym generatorem prądu stałego do cięcia plaz-mowego, stworzonym dzięki zastosowaniu inwertora. Ta specjalna technologia umożliwiła skonstruowanie generatorów o niewielkich wymiarach i ciężarze, ale o wysokiej wydajności.
PL STEROWANIE: POŁOŻENIE I FUNKCJA 3.0 STEROWANIE: POŁOŻENIE I FUNKCJA 3.2 PANEL TYLNY Rysunek 2. 3.1 PANEL PRZEDNI Rysunek 1. 1 2 3 4 5 7 6 1 Wskaźnik dostarczania mocy 2 Wskaźnik zadziałania alarmów 3.3 FUNKCJE PRZYCISKÓW 3 Przyrząd cyfrowy 1. 4 Funkcja przyrządu cyfrowego (Wolt - Amp. - Bar) WSKANIK DOSTARCZANIA MOCY (Poz. 1 - Rys. 1 str. 3) ) Gdy dioda led świeci, urządzenie jest gotowe do cięcia. 5 Klawisz funkcyjny napięcie - prąd 2.
PL INSTRUKCJA UŻYCIA 4.0 INSTRUKCJA UŻYCIA a. Podłączać generator w miejscu suchym i z właściwą wentylacją. b. Wcisnąć przełącznik zapłonu (Poz. 8 - Rys. 2 str. 3) i poczekać na włączenie się generatora. c. Umieścić zacisk masy na przedmiocie do cięcia, upewnić się, czy styk elektryczny jest prawidłowy. d. Wybrać prąd cięcia za pomocą pokrętła (Poz. 7 - Rys. 1 str. 3) zgodnie z danymi w poniższej tabeli. e. Ustawić się przy przedmiocie do cięcia, wcisnąć przycisk palnika i rozpocząć cięcie.
GR GR ¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ 1.0 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GR - 2 1.1 1.2 1.3 1.4 2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GR GR ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 1.0 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 1.1 2.1 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È ÌÈ· Û‡Á¯ÚÔÓË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ· ÎÔ‹ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜, Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯¿ÚË ÛÙËÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ inverter. ∏ ÂȉÈ΋ ·˘Ù‹ Ù¯ÓÔÏÔÁ›· ¤ÙÚ„ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÁÂÓÓËÙÚÈÒÓ ÌÈÎÚÒÓ ‰È·ÛÙ¿ÛÂˆÓ Î·È ‚¿ÚÔ˘˜, Ì ÂȉfiÛÂȘ ˘„ËÏÔ‡ ÂȤ‰Ô˘.
GR GR √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ 1 ŒÓ‰ÂÈÍË ·ÚÔ¯‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ 2 ŒÓ‰ÂÈÍË Â¤Ì‚·Û˘ Û˘Ó·ÁÂÚÌÒÓ 3 æËÊÈ·Îfi fiÚÁ·ÓÔ 4 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „ËÊÈ·ÎÔ‡ ÔÚÁ¿ÓÔ˘ (Volt - Amp. - Bar) 5 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù¿Û˘ - Ú‡̷ÙÔ˜ 6 ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·¤Ú· 7 ¢È·ÎfiÙ˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ 8 ¢È·ÎfiÙ˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ 9 º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· 3.3 §∂π∆√Àƒ°π∞ Ã∂πƒπ™∆∏ƒπø¡ 1. ∂¡¢∂π•∏ ¶∞ƒ√Ã∏™ π™ÃÀ√™ (∞Ú. 1 - Fig. 1 pag. 2) ŸÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÈ Ë Ï˘¯Ó›·, ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹. 2. ∂¡¢∂π•∏ ∂¶∂ªµ∞™∏™ ™À¡∞°∂ƒªø¡ (∞Ú. 2 - Fig. 1 pag.
GR §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆™πª¶π¢∞™ ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÌË ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÛÎÔ· ·Ó·Ì̤ÓÔ ÙÔ ÙfiÍÔ-Ô‰ËÁfi ÛÙÔÓ ·¤Ú· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ Î·È ÙÔ˘ ÌÂÎ. 5.0 §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆™πª¶π¢∞™ ∞Ú¯›ÛÙ ÙËÓ ÎÔ‹ ·ÚÁ¿ Î·È ·˘Í‹ÛÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· Ó· ÂÈÙ¢¯ı› Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÔÈfiÙËÙ· ÎÔ‹˜. °È· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÎÔ‹ ÛÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÂÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ÙÛÈÌ›‰·˜ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ¿ÎÚÔ˘ ÙÔ˘ ÂÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂϤÁ¯Ô˘: ÙÔ ÙfiÍÔ ÎÔ‹˜ ·Ó¿‚ÂÈ ÛÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÂÏ¿ÛÌ·ÙÔ˜.
RU RU СОДЕРЖАНИЕ 1.0 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RU - 2 1.1 1.2 1.3 1.4 2.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .RU - 2 .RU - 2 .RU - 2 .RU - 2 УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RU RU ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1.0 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1.1 2.1 ОПИСАНИЕ Данная машина представляет собой современный, снабженный инвертором генератор постоянного тока, который предназначен для плазменной резки. Эта особая технология позволяет создавать компактные и легкие генераторы с высокими эксплуатационными ха ра к т е р и с т и к а м и .
RU ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ: ПОЛОЖЕНИЕ И НАЗНАЧЕНИЕ 3.0 ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ: НАЗНАЧЕНИЕ 3.1 ПОЛОЖЕНИЕ И 3.2 ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ Рис. 2. ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ Рис. 1. 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 7 6 Индикатор подачи питания Индикатор включения устройств аварийной сигнализации Цифровой прибор Функции цифрового прибора (Вольт - Амп. - Бар) Кнопка "Ток-напряжение" Кнопка "Воздух" Регулировочная ручка Главный выключатель Воздушный фильтр 3.3 НАЗНАЧЕНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ 1. ИНДИКАТОР ПОДАЧИ ПИТАНИЯ (Поз. 1 - Рис. 1 стр.
RU УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4.0 УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ a. Подключайте генератор к сети электропитания, установив его в сухом, хорошо вентилируемом месте. b. Нажмите на главный выключатель (Поз. 8 - Рис. 2 стр. 3) и дождитесь включения генератора. c. Наложите зажим заземления на подлежащую резке деталь, следя за наличием должного электрического контакта. d. Выберите ток резки, пользуясь ручкой (Поз. 7 - Рис. 1 стр. 3) , в соответствии с величинами, приведенными в таблице ниже. e.
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ 42 08 13 31 38 31.1 30 01 11 54 09 61.
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ R.
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO ERSATZTEILLISTE - PEÇAS SOBRESSELENTES - RESERVDELAR - WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH - ∫∞∆∞§√°√™ ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ - ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ R.
WELDING CURRENT - COURANT DE SOUDAGE - CORRIENTE DE SOLDADURA CORRENTE DI SALDATURA - SCHWEISSSTROMBEREICH CORRENTE DE SOLDADURA - SVETSSTRÖM - SNIJSTROOM - PRĄD SPAWANIA ƒ∂Àª∞ ™À°∫√§§∏™∏™ - Сила тока DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO EINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABAJO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE ∫À∫§√™ ∂ƒ°∞™π∞™ - РАБОЧИЙ ЦИКЛSE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO - EINSCHALTDAUER CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTO
WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - SCHEMA ELETTRICO STROMLAUFPLAN - ESQUEMAS ELÈCTRICOS - ELSCHEMOR - ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА V
✍
✍
DECLARATION OF CONFORMITY - DÉCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - KONFORMITETSFÖRKLARING - CONFORMITEITSVERKLARING DECLARA∂IE DE CONFORMITATE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ - ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ It is hereby declared that the plasma cutting generator Type SHARP 6K conforms to the provisions of Low Voltage (Directive 73/23/CEE), as well as the CEM Directive (Directive 89/336/CEE) and the natio
DECLARATION OF CONFORMITY - DÉCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - KONFORMITETSFÖRKLARING - CONFORMITEITSVERKLARING DECLARA∂IE DE CONFORMITATE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ - ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ Se declara que o gerador de corte com jacto de plasma Tipo SHARP 6K está em conformidade com as disposições das Directivas Baixa Tensão (Directiva 73/23/CEE), assim como com a Directiva CEM (Directiva
DECLARATION OF CONFORMITY - DÉCLARATION DE CONFORMITE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - KONFORMITETSFÖRKLARING - CONFORMITEITSVERKLARING DECLARA∂IE DE CONFORMITATE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ - ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ ¢ËÏÒÓÂÙ·È fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÁÈ· ÎÔ‹ Ï¿ÛÌ·ÙÔ˜ ∆‡Ô˘ SHARP 6K Û˘ÌÌÔÚÊÔ‡Ù·È Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ √‰ËÁÈÒÓ Ã·ÌËÏ‹˜ ∆¿Û˘ (√‰ËÁ›· 73/23/∂√∫), CEM (√‰ËÁ›· 89/336/∂√∫) Î·È Ì ÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÂıÓÈΤ˜ ÓÔÌÔıÂÛ›Â
• SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. • IN CASO DI RECLAMO PREGASI CITARE IL NUMERO DI CONTROLLO QUI INDICATO. • BEI REKLAMATIONEN BITTE DIE HIER AUFGEFÜHRTE KONTROLLNUMMER ANGEBEN. • EM CASO DE RECLAMAÇÃÓ, É FAVOR MENCIONAR O NÚMERO DE CONTROLO AQUI INDICADO.