CAS 600 EU D: GB: PL: H: CZ: RO: HR: ASCHENSAUGER ASH VACUUM CLEANER ODKURZACZ DO POPIOŁU HAMUSZÍVÓ VYSAVAČ POPELE ASPIRATOR DE CENUŞĂ ELEKTRIČNOG USISAVAČA PEPELA D: GB PL: H: CZ RO: HR: ACHTUNG: DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. 01 07 12 17 21 26 23 UWAGA: INSTRUKCJA UŻYCIA PRZED UŻYCIEM DOKŁADNIE.
EG-Konformitätserklärung Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen erfüllen: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. EC declaration of conformity We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr.
Montageanleitung für optionalen Grobfilterbeutel zur Erhöhung der Saugkapazität und leichteren Filterreinigung Art.Nr. 68521 Abb. 7 Motorkopf HEPA Filterkartusche Grobfilterbeutel Abb. 8 1. Filterkartusche gemäß Anleitung auf Motorkopf montieren. (Abb. 2) Abb. 9 Abb. 10 2. Anschließend den Grobfilterbeutel über die Filterkartusche stülpen. (Abb. 3+4) Abb. 11 3. Darauf achten, dass der Gummizug des Grobfilterbeutels komplett über den oberen Rand der Kartusche gestülpt ist ( Abb. 5).
CAS 600 EU Abb.
Originalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von Cross Tools! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
Originalgebrauchsanweisung • • • • • • Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt. Überprüfen Sie, ob die Steckdose und der Gerätestecker zusammenpassen. Netzstecker sollen niemals mit feuchten Händen angefasst werden. Falls elektrische Verlängerungskabel benutzt werden, immer sicherstellen, dass sie für die entsprechende Anwendung geeignet sind und den gesetzlichen Normen entsprechen.
Originalgebrauchsanweisung 2. Technische Daten Modell Netzspannung / Frequenz Nennleistung Schutzart / Schutzklasse Saugleistung Luftstrommenge Kabellänge Saugschlauchlänge Länge Metalldüse Durchmesser Metalldüse Tank Volumen Gewicht (netto) Abmessungen (B x T x H) Artikel-Nummer CAS 600 EU 230 V~ 50 Hz 600 Watt IPX0 / II 15 kPa / 150 mbar 22 l/s 4m 1m 20 cm 3,6 cm 12 l ca. 2,6 kg 26 x 26 x 36 cm 68522 3. Einsatzgebiet Dieses Produkt wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle bzw.
Originalgebrauchsanweisung 6. Installation und Gebrauch des CAS 600 EU Beachten Sie bitte auch die Abbildungen, die sich direkt zu Beginn dieser Gebrauchsanweisung befinden. Die Buchstaben, die in den nachfolgenden Ausführungen in Klammern genannt sind, beziehen sich auf diese Abbildungen. 6.1. Installation des CAS 600 EU Bevor Sie Ihren Aschesauger in Betrieb nehmen können, müssen Sie ihn erst mit wenigen Handgriffen zusammenbauen. Gehen Sie dafür wie folgt vor: • • • • • • • • 6.2.
Originalgebrauchsanweisung 6.3. Reinigung des Filters Sie können den Filter des CAS 600 EU auf verschiedene Arten und je nach Verschmutzungsgrad reinigen. • • • • • Entfernen Sie zunächst den Motorkopf (A) vom Aschebehälter (I) (Abb.1-3 und Abb. 6). Demontieren Sie den Filter (E). Klopfen Sie den Filter zur oberflächlichen Reinigung behutsam gegen einen harten Gegenstand (z.B. einen Stein).
Originalgebrauchsanweisung VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie: 1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist. 2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Unterlagen bei: − Kaufquittung.
Translation of the Original Operating Instructions Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service! Dear Customer, Congratulations on your purchase of a new device from CROSS TOOLS! As is the case with all of our products, this product has been developed on the basis of the latest technical expertise.
Translation of the Original Operating Instructions Do not suck soot and flammable substances! Use the ash vacuum cleaner never without for this device original filters. Clean the filter as described in section 6.3 of the operating instructions after each use. • If the unit is operating, be careful that the suction nozzle is not held on a sensitive part of the body, such as eyes, mouth or ears. • Never leave the appliance in operation unattended.
Translation of the Original Operating Instructions 3. Usage This product is designed for private use and not for industrial or commercial purposes or for continuous operation. It has been exclusively developed for vacuuming cold ashes from ovens, grills and fireplaces with wood or pellet combustion. The product is not suitable for oil-fired boilers and fire ovens and also no way for plaster or cement dust. 4.
Translation of the Original Operating Instructions 6.2. Usage of CAS 600 EU Never suck hot ash! Temperature <40 ° C. At higher temperatures consists a fire hazard! Don’t suck soot and flammable substances! When sucking constantly check hose and suction on warming! When the suction hose for the ash becomes warm during use, turn off the power immediately and cool down.
Translation of the Original Operating Instructions In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire device. Replaced parts will pass into our property. Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the manufacturer. The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above.
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie się z Instrukcją Obsługi! Szanowny Użytkowniku, Gratulujemy zakupu nowego urządzenia Cross Tools. Jak wszystkie nasze produkty, produkt ten został opracowany w oparciu o najnowszą wiedzę techniczną. Produkcja i montaż urządzenia zostały wykonane w oparciu o najnowsze technologie stosowane przy produkcji, z użyciem najbardziej niezawodnych elementów elektrycznych, elektronicznych i mechanicznych.
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania • Należy dokładnie sprawdzić przewód zasilający, obudowę i części składowe urządzenia pod kątem uszkodzeń. W przypadku stwierdzenie uszkodzeń nie należy w żadnym wypadku korzystać z urządzenia i zwrócić się do autoryzowanego serwisu ws. naprawy. • Należy unikać jakiegokolwiek innego korzystania z urządzenia, które nie jest opisane w niniejszej instrukcji i tym samym może być niebezpieczne.
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Sprawdzić kompletność dostawy. W miarę możliwości przechowywać opakowanie do czasu upływu okresu gwarancji. Opakowania utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 4. Dane techniczne Model Zasilanie / częstotliwość Moc znamionowa Kl. ochrony Spawność ssania Przepływ powietrza Dł. przewodu zasilającego Dł. węża ssącego Dł. dyszy metalowej Śr. dyszy metalowej Pojemność zbiornika Waga (netto) Wymiary (szer. x gł. x wys.
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania łatwopalnych! Podczas pracy kontrolować stopień nagrzania węża i pojemnika! W przypadku stwierdzenia nagrzania urządzenia, należy natychmiast przerwać pracę i wystudzić urządzenie. Nie wolno opróżniać zbiornika do pojemników podatnych na temperatury. Urządzenie powinno być opróżnione i wyczyszczone po każdorazowym użyciu! Zaleca się zasysać przy jednorazowym użyciu nie więcej niż 2-3 kg popiołu (drewno lub pelety).
Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Wyklucza się roszczenia o wypłacenie odszkodowania, o ile szkoda nie została wyrządzona celowo lub przez rażące niedbalstwo producenta. Gwarancja nie uprawnia do roszczeń innego typu. Podstawę uznania gwarancji stanowi przedłożenie przez kupującego potwierdzenia zakupu. Potwierdzenie gwarancji ważne jest jedynie w kraju, w którym dokonano zakupu urządzenia. Szczególne wskazówki: 1.
Az eredeti használati utasítás fordítása Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót! Kedves vásárló, Gratulálunk új CROSS TOOLS berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
Az eredeti használati utasítás fordítása • Korlátozott fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező személyek a készüléket nem használhatják, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyel rájuk vagy a biztonságukért felelős személytől utasításokat kapnak arra vonatkozóan, hogyan kell a készüléket használni. • Használat előtt a készüléket rendesen össze kell állítani. • Ellenőrizze, hogy a csatlakozó aljzat és a hálózati dugó illeszkednek-e egymáshoz.
Az eredeti használati utasítás fordítása 4. Az elektromos hamuszívó előkészítése és használta Helyezze a készüléket vízszintes felületre. Győződjön meg arról, hogy az (E) szűrő a helyén van. Az acélcsövet dugja a megfelelő (H) helyzetbe. Mielőtt felszívná a hamut, bizonyosodjon meg arról, hogy a hamu hideg és már nincs benne parázs. Soha ne ürítse a tartályt gyúlékony tartályba és ellenőrizze, hogy a hamu kihűlt.
Az eredeti használati utasítás fordítása 1. Ha az Ön berendezése már nem működik jól, először azt vizsgálja meg, hogy kezelési hiba történt-e vagy olyan ok áll fönn, amely nem vezethető vissza a berendezés meghibásodására. 2. Amennyiben meghibásodott berendezését javítani hozza vagy beküldi, mindenképp mellékelje az alábbi dokumentumokat: − Nyugta a vásárlásról − A fellépett hiba leírása (egy lehetőleg pontos leírás megkönnyíti a jó ütemű javítást). 3.
Překlad originálního návodu na použití Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení CROSS TOOLS! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp. elektronických součástek, což zaručuje vysokou kvalitu a dlouhou životnost zakoupeného zařízení. Přečtěte si pozorně uživatelský návod.
Překlad originálního návodu na použití Nevysávat saze a hořlavé materiály! Nepoužívejte nikdy vysavač bez originálního filtru. Po každém použití vysavače vyčistit filtr dle kapitoly 6.3 návodu k používání. Při zapnutém přístroji dbát na to, aby se sací koncovka nedostala do blízkosti očí, úst a uší. Zapnutý přístroj nenechávejte nikdy bez dozoru. Tento přístroj používejte pouze v suchém prostředí. Ve vlhkém prostředí se přístroj nesmí používat. • Nenasávejte vodu ani jiné kapaliny.
Překlad originálního návodu na použití 3. Oblast použití Tento produkt je určen k soukromému využití v domácnostech, nikoli ke komerčním či průmyslovým účelům. Tento produkt byl vyvinut výhradně k vysávání studeného dřevěného popele z kamen, grilů a krbů. Není určen pro olejová kamna a kotle ani k vysávání zbytků omítek a cementového prachu. 4.
Překlad originálního návodu na použití 6.2. Použití CAS 600 EU Nikdy nevysávat horký popel! Teplota < 40°C.Při vyšších teplotách hrozí nebezpečí požáru! Nevysávat saze a hořlavé materiály! Během vysávání nepřetržitě kontrolovat sací hadici a vysavač na změnu teploty. Pokud se během vysávání teplota zvýší, okamžitě vysavač vypnout a nechat ochladit. Nevyprazdňujte vysavač nikdy do hořlavých nádob! Po každém použití vysavač vyprázdnit a vyčistit! Doporučujeme na jedno použití vysát max.
Překlad originálního návodu na použití Naše firma vyrábí veškeré součástky s maximální pečlivostí a používá k výrobě vysoce hodnotné materiály, plánované na dlouhou životnost. K opotřebení však přesto může dojít kvůli způsobu a intenzitě použití, záleží také na periodicitě údržby. Dodržování instrukcí pro instalaci a údržbu uváděných v tomto uživatelském návodě rozhodujícím způsobem přispívá k prodloužení životnosti dílů čelícím intenzivnímu opotřebení.
Traducerea instrucţiunii de utilizare original Înainte de punerea în funcţiune vă rugăm să citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de utilizare! Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament CROSS TOOLS! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confecţionat pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnice existente.
Traducerea instrucţiunii de utilizare original • Persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate nu le este permis să utilizeze aparatul; pentru aceasta trebuie supravegheaţi de persoanele responsabile cu siguranţa lor sau instruiţi de către aceştia în legătură cu modul de utilizare al aparatului. • Înainte de utilizare, aparatul trebuie asamblat corect cu toate componentele. • Verificaţi dacă priza şi ştecherul se potrivesc.
Traducerea instrucţiunii de utilizare original 4. Pregatirea şi utilizarea aspiratorului de cenuşă electric Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Asiguraţi-vă că filtrul (E) se găseşte în poziţia corespunzătoare. Introduceţi ţeava de oţel în racordul corespunzător (H). Înainte de a aspira cenuşă, asiguraţi-vă că cenuşa este rece şi că nu mai conţine jar. Nu goliţi containerul într-un recipient inflamabil şi verificaţi dacă cenuşa este rece.
Traducerea instrucţiunii de utilizare original 6. Garanţia Acest echipament a fost fabricat şi verificat conform celor mai moderne metode. Comerciantul oferă o garanţie referitoare la materialele ireproşabile şi fără defecte, conform legislaţiei statului în care este comercializat produsul. Durata garanţiei începe din data cumpărării în condiţiile de mai jos: Pe durata garanţiei înlăturăm în mod gratuit toate acele defecţiuni care se datorează defectelor de material sau de fabricaţie.
Originalni prijevod uputa za uporabu Prije upotrebe pažljivo pročitati upute za korištenje. Upute sačuvati da ih možete naknadno koristiti. Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi Usisavač Pepela od CROSS TOOLS! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja.
Originalni prijevod uputa za uporabu • • • • • • • • • • • • Prije pražnjenja spremnika isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice. Korištenje produžnih kabela, spojnica ili adaptera koji ne odgovaraju važećim normama je zabranjeno. Provjerite pažljivo jesu li oštećeni električni kabel, kućište ili drugi dijelovi uređaja; ukoliko jesu, nipošto ne koristite uređaj nego ga odnesite na popravak u servis. Uređaj postavite na ravnu podlogu. Nikad ne koristite uređaj bez odgovarajućeg filtra.
Originalni prijevod uputa za uporabu U slučaju slabijeg usisavanja isključite motor na prekidaču i očistite filtar kako je opisano u točki 5 „Čišćenje filtra“. Nakon toga ponovno uključite uređaj i provjerite jačinu usisavanja. Nakon čišćenja peći ili kamina očistite uređaj i filtar. 5. Čišćenje Filtra 1- Izvadite filtar. 2- Operite filtar. 3- Ostavite filtar da se dobro osuši prije nego ga ponovno stavite na glavu motora. Prije čišćenja filtra provjerite može li se i dalje koristiti.
Notizen / notes / note / notas
Notizen / notes / note / notas
Notizen / notes / note / notas
06/2019 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt / Germany Tel.: +49 (0) 7263 / 91 25 0 Fax.: +49 (0) 7263 / 91 25 85 http://www.crosstools.de CROSS TOOLS und das CROSS TOOLS LOGO sind eingetragene Markenzeichen der T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH CROSS TOOLS and the CROSS TOOLS LOGO are registered trademarks of T.I.P.