Owner's Manual

Modèle SAPR75
Soft Air CO
2
à répétition BB 6 mm
GUIDE D’UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS
DANS CE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PISTOLET SOFT AIR
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
East Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN
1-800-724-7486 SAPR75-516
Ceci nest pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise. Un us-
age inapproprié peut provoquer des blessures graves, particulièrement aux yeux. Un protecteur
oculaire conçu pour les armes soft air doit être porté par l’utilisateur et toutes personnes à
proximité. Peut être dangereux jusqu’à une distance de 100 yards. Lisez le guide d’utilisation
avant l’usage.
Ne pas brandir ou exposer cette arme soft air en public – cela peut
porter à confusion et constituer un crime. Les policiers et autres personnes peuvent penser quil
s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration ou létiquetage pour qu’elle ressemble
davantage à une arme à feu. Cela est dangereux et peut constituer un crime.
Remarque : Chargez la pile pendant un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM de 6 heures avant la première utili-
sation. Cette carabine à air comprimé ne fonctionnera pas correctement si la pile n’est pas entièrement chargée.
NE PAS SURCHARGER LA PILE. DÉBRANCHER LE CHARGEUR DE PILE LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CETTE ARME SOFT AIR.
L’ACHETEUR ET LUTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À
L’USAGE ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE ARME SOFT AIR.
Achat non recommandé pour les personnes de moins de 18 ans. Usage réservé
aux personnes de 16 ans et plus.
Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous que vous devez manipuler cette carabine soft air
avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours les consignes de sécurité con-
tenues dans ce guide d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour une consultation ultérieure.
Pour toutes questions concernant votre nouvelle carabine soft air, veuillez communiquer avec le Service à la
clientèle Crosman à : 1 800 724-7486 ou (585) 657-6161 ou www.crosman.com.
1. Connaître les parties de votre nouvelle carabine Soft Air
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre
nouvelle carabine soft air. Pour en profiter pleinement, servez-vous de ce guide.
A. Bouche
B. Hausse
C. Chargeur-hopper
D. Crosse
E. Détente
F. Pontet
G. Pile
H. Levier de dégagement du bout
de crosse
I. Rail de fixation du chargeur-trémie
J. Sûreté (voir Fig. 2)
2. Comment utiliser le cran de sûreté
A. Pour enclencher la sûreté (« ON »)
• Repérez le cran de sûreté situé sur le côté droit de la carabine soft air.
• Poussez le levier vers l’avant en direction du « S » pour SAFE (sûreté enclenchée) (Fig. 2A). La sûreté n’est
pas enclenchée tant que le levier n’est pas poussé complètement vers l’avant à la lettre « S »
Laissez le cran de sûreté enclenché jusqu’à ce que vous soyez vrai-
ment prêt à tirer. Poussez alors le cran pour dégager la sûreté.
Comme tout mécanisme, il est pos-
sible que le dispositif de sûreté fasse
défaut. Même quand le cran de sûreté
est enclenché, vous devez continuer
à manipuler la carabine soft air avec
précaution. Ne JAMAIS pointer la
carabine soft air vers quelqu’un. Ne
JAMAIS pointer la carabine soft air en
direction de quelque chose que vous
n’avez pas l’intention d’atteindre.
B. Pour dégager la sûreté
• Repérez le cran de sûreté situé sur le côté droit de la carabine soft air.
• Poussez le cran de sûreté vers l’arrière en direction du « F » pour
FIRE (faire feu) (Fig. 2B). La sûreté est dégagée lorsque le cran est
poussé complètement vers l’arrière à la lettre « F » et vous pouvez
alors tirer.
3. Comment charger et décharger les balles BB en plastique
REMARQUE : Pour un rendement optimal Crosman recommande l’usage
exclusif des balles BB de marque Crosman.
A. Pour charger et installer le chargeur-trémie.
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et que la
carabine pointe vers un ENDROIT SÛR.
La carabine en position telle qu’illustré, glissez la rainure du chargeur-trémie sur le rail de fixation et
poussez-la en place.
Ouvrez la porte du chargeur-trémie en la glissant vers la gauche avec le pouce.
Remplissez le chargeur-trémie de balles BB de 6mm.
Refermez la porte du chargeur-trémie.
N’utilisez que des balles BB de 6 mm dans cette carabine soft air.
L’utilisation de toute autre munition peut causer des blessures corporelles ou endommager
votre carabine.
B. Pour retirer le chargeur/décharger les balles BB en plastique
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A).
Pointez la carabine à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
Poussez le chargeur-trémie vers l’avant, le dégageant de la position
verrouillée pour le glisser hors de la carabine.
REMARQUE : Si des balles BB sont encore dans le chargeur-trémie,
elles peuvent tomber lors du retrait du chargeur-trémie.
Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté et tirez
vers un endroit sûr jusqu’à ce que vous ne tiriez plus de balles BB.
Ré-enclenchez la sûreté.
Même si la carabine à air comprimé ne tire plus de BB et/ou même
si la chambre de chargement a été retirée, ne prenez pas pour acquis qu’aucune balle BB ne se
trouve dans le canon. Manipulez toujours la carabine comme si elle était chargée et avec autant
de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.
4. Comment sélectionner le mode de tir
REMARQUE : Cette carabine à air comprimé tire en mode semi ou entièrement
automatique. Entièrement automatique signifie qu’elle continuera à tirer des balles BB
aussi longtemps que vous continuerez à appuyer sur la détente. Semi-automatique
signifie que vous devrez appuyer sur la détente chaque fois que vous voulez faire feu.
• Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et pointez la carabine
vers un ENDROIT SÛR.
• Repérez le cadran de sélection du tir situé sur le côté gauche de la carabine.
• Tournez le cadran vers le haut pour la position semi-automatique « Semi »
• Tournez le cadran vers le bas pour la position entièrement automatique « Full» (Fig. 5)
5. Comment charger, installer et retirer la pile
A. Pour charger la pile
REMARQUE : Le temps de charge de la pile est un MINIMUM de 4 heures et un MAXIMUM de 6 heures. Une ali-
mentation électrique continue permet de tirer pendant une durée de 6 - 8 min-
utes. Pour prolonger la vie utile de la pile et maintenir le meilleur rendement,
ne tirez pas plus de 5 minutes à la fois en mode « entièrement automatique ».
NE PAS SURCHARGER LA PILE. DÉBRANCHER LE CHARGEUR DE PILE
LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ
Une alimentation électrique continue permet de tirer pendant une durée de
6 - 8 minutes. Pour prolonger la vie utile de la pile et maintenir le meilleur
rendement, ne tirez pas plus de 5 minutes à la fois en mode « entièrement
automatique ». Pour un rendement optimal, videz complètement la pile avant
de la recharger.
Branchez le chargeur sur la pile.
Branchez le chargeur dans une prise standard de 110V.
B. Pour installer la pile
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et que la carabine est DÉCHARGÉE.
Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR.
Retirez le bout de la crosse en poussant le bouton de dégagement et en tirant sur le bout de la crosse.
Branchez la pile sur le connecteur.
Insérez la pile dans la carabine.
Replacez le bout de la crosse.
C. Pour retirer la pile
Assurez-vous que la sûreté est enclenchée (section 2A) et que la
carabine est DÉCHARGÉE.
Pointez la carabine vers un ENDROIT SÛR.
Retirez le bout de la crosse en poussant le bouton de dégagement et
en tirant sur le bout de la crosse.
Débranchez la pile du connecteur.
Replacez le bout de la crosse.
6. Comment utiliser le mode Hop-Up
Votre carabine soft air est munie d’un système Hop-Up. Le but de ce système est de modifier la vitesse de rotation
de la balle au moment où elle quitte la bouche, vous permettant d’adapter votre tir aux diverses distances.
• Glissez le levier de réglage du hop-up vers l’arrière (sur « ON ») pour une rotation plus rapide.
• Glissez le levier de réglage du hop-up vers l’avant (sur « OFF ») pour une rotation plus lente. (Fig. 6)
7. Comment viser et tirer en toute sécurité
• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection conçues pour le tir
à la carabine à air comprimé.
• Pointez toujours la carabine à air comprimé vers un ENDROIT SÛR.
• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent rebondir ou ricocher en
direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
• Ne réutilisez PAS ces balles car elles peuvent endommager votre carabine.
• Votre carabine à air comprimé est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à
l’extérieur. Choisissez toujours prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourrez
atteindre si vous ratez la cible.
Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible,
chargez et armez la carabine à air comprimé tel qu’indiqué aux sections 3 et 4. Dégagez la sûreté (section
2A), visez et appuyez sur la détente pour faire feu.
8. Comment entretenir votre carabine Soft Air
• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE CARABINE SOFT AIR. Toute altération
ou tentative de modification de votre carabine soft air de quelque manière que ce soit peut rendre son
utilisation dangereuse, peut causer une blessure grave, et entraînera la nullité de la garantie.
• Si vous échappez votre carabine soft air, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à
nouveau. Si quelque chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait
s’agir de pièces usées ou brisées. Appelez le Service à la clientèle Crosman pour une assistance avant
d’utiliser à nouveau votre carabine soft air.
9. Réviser les règles de sécurité
• Ne pointez jamais l’arme soft air vers quelqu’un. Ne pointez jamais l’arme soft air vers quelque chose que
vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
• Manipulez toujours l’arme soft air comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez
pour une arme à feu.
• Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche de l’arme soft air pointée vers un ENDROIT SÛR.
• Laissez toujours le cran de sûreté enclenché sur la position « SAFE » jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer
vers un ENDROIT SÛR.
• Vérifiez toujours si le cran de sûreté de l’arme soft air est enclenché sur la position « SAFE » et si elle est
déchargée lorsque vous la recevez d’une autre personne ou la récupérez d’un entreposage.
• Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
• Portez toujours des lunettes de protection conçue pour le tir soft air par dessus vos verres correcteursguliers.
• Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm.
• Ne réutilisez pas les balles BB en plastique car elles peuvent endommager votre arme soft air
• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB en plastique peuvent rebondir ou
ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
• Remplacez l’écran pare-balles s’il présente des signes d’usure. Placez l’écran pare-balles dans un endroit où
la sécurité est assurée au cas où le dispositif d’arrêt ferait défaut.
• Votre écran pare-balles doit être vérifié après chaque utilisation pour déceler les signes d’usure. Tous les
dispositifs d’arrêt s’usent et deviennent défectueux avec le temps. Remplacez l’écran pare-balles si la surface
est usée ou endommagée, ou si un ricochet se produit.
• Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre arme soft air.
• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE ARME SOFT AIR. Toute tentative de
modification de votre arme soft air de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse,
provoquer des blessures graves ou même la mort, et entraînera la nullité de la garantie.
• L’utilisation de centres de réparation non agréés ou une modification de la fonction de votre arme soft air, de
quelque manière que ce soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.
• N’entreposez pas votre arme soft air quand elle est chargée. Assurez-vous que TOUTES les balles BB en
plastique ont été déchargées de l’arme soft air.
• Entreposez toujours cette arme soft air en lieu sûr.
CARACTÉRISTIQUES
Mécanisme/action Électronique
Calibre/munitions Balles BB en plastique de 6mm
Chargeur Jusqu’à 500 BB 6 mm
Sûreté Levier
Vitesse Jusqu’à 300 pi/s
RENDEMENT : Plusieurs facteurs peuvent influencer la vitesse, notamment la marque et le type de projectile et
l’état du canon. Nous recommandons l’usage exclusif des balles BB de marque Crosman pour armes à air com-
primé. L’utilisation de balles BB de moindre qualité peut endommager votre carabine soft air.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre arme à air comprimé ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le service à la clientèle
Crosman Corporation au 1800-724-7486 ou au 585-657-6161 (Les clients à l’international devraient contacter leur
distributeur). N’ESSAYEZ PAS DE LE DÉMONTER! Si vous le désassemblez, vous serez probablement incapable
de le remonter correctement. Crosman n’assume aucune responsabilité de garantie dans de telles circonstances.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de
30 jours à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de remplacement et la main-d’oeuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du
produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’envoi d’un produit à Crosman. Les dommages causés par un usage abusif ou une négligence dans
l’entretien normal du produit (voir étape 5). Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES
DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES
NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDI-
RECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis : Annexez au produit votre nom, adresse et numéro de téléphone, une description du
problème, et une copie de la facture. Emballez et retournez à Crosman Corporation, Rts. 5&20, E. Bloomfield, NY
14443.
Clients à l’international : Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en con-
naissez aucun, appelez au 585-657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE
LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES
SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle
la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne serait pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits
reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.