Owner's Manual
MANUAL DEL PROPIETARIO
Pistola de aire accionada por CO
2
, semiautomática, de balines o de perdigones
Balín o perdigón calibre ,177 (4,5 mm)
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USARLO
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Estados Unidos de América
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
Si tiene cualquier pregunta, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com.
RECUERDE QUE ESTE RIFLE DE AIRE NO ES UN JUGUETE. SIEMPRE TRATE EL RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADO Y CON EL MISMO RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN ARMA DE FUEGO.
MENSAJE ESPECIAL A LOS PADRES Pueden producirse lesiones personales o la muerte debido a la manipulación incorrecta si un perdigón o un balín golpean a alguien en un punto
vulnerable. Este rie de aire no es un juguete. Por lo tanto, si ha adquirido este rie de aire comprimido para ser usado por un tirador más joven, asegúrese de que lo utilice bajo la
supervisión de un adulto.
Nos preocupa que todos los usuarios aprendan a usar esta arma correctamente sin que sufran lesiones ellos mismos u otras personas. Podrá obtener más información para la instrucción
de tiro de uno o más de los siguientes grupos: Boy Scouts of America, Asociación Nacional del Rie, clubes de conservación, clubes de armas, clubes 4-H, grupos de seguridad de
cazadores, o escriba a Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469. Para obtener más información sobre los productos y accesorios Crosman, visite nuestro sitio web en
www.crosman.com
NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 450 YARDAS 411 METROS.
ESTA PISTOLA DE AIRE ESTÁ PENSADA PARA SER UTILIZADA POR PERSONAS DE 16 AÑOS DE EDAD O MÁS.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE.
NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE EN PÚBLICO; PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN DELITO. LA
POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO QUE TENGA UN
ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO.
DE LA PROPUESTA 65:
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
HA DETERMINADO QUE OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
1. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
• Trate SIEMPRE al rie de aire como si estuviera cargado y listo para disparar.
• SIEMPRE trate los ries de aire con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
• SIEMPRE guarde el rie de aire descargado y lejos de los niños.
• SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Mantenga SIEMPRE la boca del rie de aire apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
• Mantenga SIEMPRE el seguro del rie de aire activado (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar (Figura 2).
• Compruebe SIEMPRE que el rie de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (Figura 2) y que esté descargado al sacarlo de su almacenamiento.
• Compruebe SIEMPRE que el rie de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (Figura 2) y que esté descargado al entregárselo a otra persona o al
recibirlo de ella.
• Cuide que usted y los demás utilicen SIEMPRE anteojos para disparar a n de protegerse los ojos. Utilice anteojos para disparar sobre sus anteojos
para lectura o recetados.
• Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar.
• Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el tiempo fallarán.
Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote.
• Utilice SIEMPRE perdigones del tamaño adecuado para su rie de aire. Compruebe las marcas de su rie de aire para vericar el tamaño de
los perdigones.
• NUNCA apunte el rie de aire a ninguna persona o cosa a las que no tenga la intención de dispararles.
• NUNCA reutilice la munición.
• NUNCA dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. El perdigón puede rebotar y golpear a alguien o algo a los que usted no tuviera
intención de dispararles.
• NUNCA intente desmontar su rie de aire ni alterarlo. Use una estación de servicio autorizada. El uso de centros de servicio o reparación no autor-
izados o la modicación de la función de su rie de aire en cualquier manera puede ser inseguro y anularán la garantía.
2. CONOZCA LAS PARTES DE SU PISTOLA DE AIRE
Aprender los nombres de las partes de su nueva pistola de aire le ayudará a entender su manual del propietario.
Fig. 2A
A. Mira trasera
B. Corredera
C. Botón del pestillo del cañón
D. Cañón
E. Mira delantera
F. Martillo
G. Cacha
H. Gatillo
I. Guardamonte
J. Seguro
K. Boca
L. Liberación del cargador
M. Anilla para el cordón
3. OPERACIÓN DEL SEGURO
PRECAUCIÓN:
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de una pistola de aire puede fallar. Incluso con el seguro activado
(“ON SAFE”), debe seguir manipulando la pistola de aire de modo seguro.
1. Encuentre el seguro del lado derecho de la pistola directamente encima del gatillo (Fig. 2A).
2. Las letras “F” y “S” están arriba del gatillo. La dirección del botón de seguridad indica la condición del seguro.
A. Para activar el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”)
1.
Empuje el seguro hacia la “S” para activarlo (“ON SAFE”).
2. El seguro está en posición de SEGURO (“SAFE”) y la pistola de aire está con el seguro activado (“ON SAFE”) cuando el
anillo BLANCO se pueda ver (Fig. 2A).
B. Para quitar el seguro de la pistola de aire (“OFF SAFE”)
1.
Empuje el seguro hacia atrás a la “F” de FUEGO o desactivado (“OFF SAFE”).
2. El seguro está en posición de FUEGO (FIRE) y desactivado (“OFF SAFE”) cuando el indicador ROJO está visible.
MANTENGA ACTIVADO EL SEGURO DE LA PISTOLA DE AIRE. “ON SAFE” HASTA QUE ESTÉ EFECTIVAMENTE
LISTO PARA DISPARAR. LUEGO EMPUJE EL SEGURO A LA POSICIÓN DE DESACTIVADO “OFF SAFE”.
4. INSTALAR Y QUITAR EL CARTUCHO DE CO
2
• LOS CARTUCHOS DE CO
2
PUEDEN ESTALLAR A TEMPERATURAS POR ENCIMA DE LOS 120 °F 48,9 °C. NO LOS MUTILE NI INCINERE. NO EXPONGA AL
CALOR NI GUARDE LOS CARTUCHOS DE CO
2
A TEMPERATURAS SUPERIORES A 120 °F 48,9 °C.
• ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE EL CARTUCHO DE CO
2
ESTÉ VACÍO ANTES DE INTENTAR QUITARLO DE LA PISTOLA DE AIRE GIRANDO LENTAMENTE EL ALA
EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ TOTALMENTE HASTA QUE YA NO ESCUCHE EL ESCAPE DE GAS DE CO
2
.
• MANTENGA LAS MANOS Y EL ROSTRO APARTADOS DEL ESCAPE DE GAS CO
2
. SI DEJA QUE ENTRE EN CONTACTO CON LA PIEL, PUEDE PROVOCAR
UN CONGELAMIENTO.
PRECAUCIÓN:
• Recomendamos el uso de cartuchos de CO
2
Crosman Powerlet. Están hechos para ajustarse a su pistola de aire. Otras marcas de cartuchos de CO
2
pueden no ajustarse correctamente y provocarle lesiones a usted o dañar su pistola de aire.
• No guarde su pistola de aire con un cartucho de CO
2
en su interior. Hacerlo puede causarles daños a los sellos.
A. Instalar un nuevo cartucho de CO
2
1. Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) (Sección 3).
2. Asegúrese de que la pistola de aire esté DESCARGADA y APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.
3. Oprima el botón de liberación del cargador y saque éste de la pistola de aire.
4. Gire el ala perforadora en sentido contrario al de las manecillas del reloj para liberar la tensión y permitir que se libere el cartucho de CO
2
(Fig. 4).
5. Ponga 1 gota de Pellgunoil de Crosman en la punta de cada cilindro de CO
2
a n de tener un mantenimiento correcto del sello de la pistola
de aire.
6. Inserte un nuevo cartucho de CO
2
en el cargador, con el cuello pequeño insertado primero, apuntando hacia el conjunto perforador (Fig. 4).
7. Con el pulgar y el dedo índice, gire el ala perforadora en el sentido de las manecillas del reloj hasta que perfore el cartucho de CO
2
. Si escucha
un sonido sibilante al perforar el cartucho, intente apretar el ala un poco más. Cuide de no apretar en exceso al perforar. Apretar en exceso el
cartucho de CO
2
puede provocarle lesiones a usted o dañar su pistola de aire.
8. Inserte el cargador en la pistola de aire.
9. Para estar seguro de que el cartucho se ha perforado, apunte la pistola en una DIRECCIÓN SEGURA, quite el seguro (“OFF SAFE”) y apriete el
gatillo. Si la pistola de aire no hace un sonido de taponazo después de apretar el gatillo, no se está descargando el CO
2
. En ese caso, quite las
cachas y apriete un poco más el ala perforadora. Apunte la pistola en una DIRECCIÓN SEGURA y tire del gatillo hasta que haya un ruido de
taponazo, lo que signica que la pistola de aire está liberando CO
2
cada vez que tira del gatillo.
B. Retirar el cartucho de CO
2
1. Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”).
2. Asegúrese de que la pistola de aire esté DESCARGADA y APUNTANDO EN UNA DIRECCIÓN SEGURA.
3. Oprima el botón de liberación del cargador y saque éste de la pistola de aire.
4. Gire lentamente el ala perforadora en sentido contrario al de las manecillas del reloj para liberar cualquier CO
2
restante,
cuidando de no entrar en contacto con el gas que escapa.
5. Deje caer el cartucho vacío. Puede estar frío al tacto.
RECUERDE: Mantenga las manos y el rostro apartados del escape de gas CO
2
. Si deja que entre en contacto con la piel, puede
provocar congelamiento.
5. CARGAR Y DESCARGAR balines y perdigones
PRECAUCIÓN:
Esta pistola de aire se ha diseñado para disparar balines o perdigones calibre ,177 y para funcionar mejor
con balines o perdigones CROSMAN
®
, COPPERHEAD
®
y BENJAMIN
®
.
NOTA: El cargador está diseñado para contener 4 clips. El clip SUPERIOR se acoplará con el mecanismo de DISPARO y los
tres INFERIORES son para almacenamiento. Se utiliza el mismo clip sin importar qué tipo de munición dispare, pero sólo
debe usarse un tipo de munición en un clip cada vez.
• El uso de otro tipo de munición puede causar un mal funcionamiento de la pistola de aire y podría ocasionarle
daños a éste.
• Nunca reutilice la munición.
• Lea todo este manual, incluida la sección sobre Seguridad, antes de disparar su pistola de aire.
A. Carga de los balines
1.
Asegúrese de que la pistola de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (Sección 3) y esté apuntando en
una DIRECCIÓN SEGURA.
2. Oprima el botón de liberación del cargador y saque éste de la pistola de aire.
3. Quite el cargador y coloque un balín calibre ,177 (4,5 mm) en cada recámara (Fig. 6).
NOTA: Para evitar atascar la pistola de aire, asegúrese de no cargar más de un balín en cada recámara.
4. Vuelva a colocar los clips con los dientes del trinquete viendo hacia el frente en el cargador.
5. Después de seguir estos pasos y leer todo el manual, incluida la sección sobre revisión de procedimientos de
seguridad, su pistola de aire está ahora cargada y lista para disparar.
B. Carga de los perdigones
1.
Asegúrese de que la pistola de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (Sección 3) y esté apuntando en una
DIRECCIÓN SEGURA.
2. Oprima el botón de liberación del cargador y saque éste de la pistola de aire.
3. Quite el cargador y coloque un perdigón calibre ,177 (4,5 mm), con la nariz por delante, en cada recámara
(Fig. 7).
NOTA: Para evitar atascar la pistola de aire o deformar el perdigón, asegúrese de que el faldellín del perdigón esté al ras o ligeramente por debajo del borde de la recámara.
4. Vuelva a colocar los clips con los dientes del trinquete viendo hacia el frente en el cargador.
5. Después de seguir estos pasos y leer todo el manual, incluida la sección sobre revisión de procedimientos de seguridad, su pistola de aire está ahora cargada y lista
para disparar.
C. Descargar o quitar un balín o perdigón atascados
Precaución:
Nunca mire por el extremo de la boca del cañón para ver si se ha eliminado un atasco
1. Active el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”) y apunte en una DIRECCIÓN SEGURA.
2. Oprima el botón de liberación del cargador y saque éste de la pistola de aire.
3. Utilice una baqueta (se vende por separado) para empujar suavemente hacia fuera el perdigón o el balín hacia la
mira trasera hasta que salgan (Fig. 8).
4. Vuelva a colocar el cargador VACÍO con los dientes del trinquete viendo hacia la mira delantera.
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE EL CLIP SUPERIOR ESTÉ COMPLETAMENTE VACÍO YA QUE ES EL QUE SE ACOPLA AL
MECANISMO DE DISPARO. LOS TRES CLIPS RESTANTES PUEDEN ALMACENARSE CARGADOS Y TODAVÍA SE CONSIDERA QUE EL
ARMA ESTÁ DESCARGADA
Nota: Si no puede desatascar la pistola de aire siguiendo este procedimiento, no emprenda ninguna otra acción. Una estación
de servicio autorizada desatascará su pistola de aire sin coste durante el período de garantía.
6. APUNTAR Y DISPARAR CON SEGURIDAD
PRECAUCIÓN:
• RECUERDE, elija sus blancos cuidadosamente y asegúrese de que esté despejada el área alrededor del blanco.
• ¡PIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco!
1. SU pistola de aire está diseñada para el tiro al blanco y es adecuada para uso tanto en interiores como al aire libre.
2. Siga las instrucciones para cargar el CO
2
(Sección 4) y cargar balines o perdigones (Sección 5).
3. La pistola de aire está apuntada correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posicionada en la muesca de la
mira trasera (Fig. 9).
4. La parte superior de la hoja delantera debe estar nivelada con la parte superior de la muesca de la mira trasera. La diana
debe verse como si descansara sobre la mira delantera.
5. Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté despejada, quite el seguro de la pistola
de aire (“OFF SAFE”) y tire del gatillo para disparar.
7. MANTENIMIENTO DE SU PISTOLA DE AIRE
A. Mantenimiento general:
1.
Antes de intentar aceitar su pistola de aire, asegúrese de que esté descargada y se haya extraído el cilindro de CO
2
.
2. Poner 1 gota de Pellgunoil en la punta de cada cilindro de CO
2
le ayudará a mantener el sello de aire de su pistola de aire.
NO utilice aceite o solventes basados en destilados del petróleo y NO aplique aceite en exceso, ya que esto puede causarle
daños a su pistola de aire.
3. Si deja caer la pistola de aire, inspeccione visualmente que no tenga daños antes de volver a usarla.
4. Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de gatillo más corto o más débil, puede signicar que hay piezas rotas.
• NO INTENTE DESARMAR SU PISTOLA DE AIRE.
• NO MODIFIQUE NI ALTERE SU PISTOLA DE AIRE. LOS INTENTOS DE MODIFICAR LA PISTOLA DE AIRE DE CUALQUIER FORMA QUE SEA CONTRARIA A ESTE
MANUAL PUEDEN HACER QUE NO SEA SEGURO USAR LA PISTOLA DE AIRE, CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y ANULARÁN LA GARANTÍA.
B. IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Si experimenta inexactitud o menor velocidad, asegúrese de que no ha agotado la fuente de CO
2
:
1. Conforme agota el CO
2
, la precisión disminuirá.
2. Aprenda a conocer su arma y el número de disparos que se necesita para que esto ocurra.
3. Cambie los cartuchos según sea necesario.
DESEMPEÑO
Muchos factores afectan a la velocidad, entre ellos la marca y tipo del proyectil, la lubricación, el estado del cañón y la temperatura. Esta pistola de aire está diseñada para funcionar
mejor con munición de la marca CROSMAN
®
y COPPERHEAD
®
. El uso de otra munición puede hacer que su pistola funcione incorrectamente.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este producto está garantizado contra defectos de materiales o mano de obra al consumidor al menudeo durante un año desde la fecha de la compra al menudeo y la garantía es
transferible. Debe conservar el recibo original de venta como registro de la fecha de la compra. Si no hay recibo, este producto está garantizado durante un año desde la fecha de
su fabricación.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO:
1. Piezas de reemplazo y mano de obra.
2. Cargos por transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO:
1. Cargos por transporte del producto defectuoso a la estación de servicio autorizada.
2. Daños causados por maltrato, modicación u omisión en la realización del mantenimiento normal; vea el manual del propietario.
3. Cualquier otro gasto.
4. DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA INDICADA
PODRÍA NO APLICÁRSELE A USTED.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE
UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES A CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICÁRSELE A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales que no puedan ser reemplazadas, no será aplicable. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.
¡ALTO! – ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Ahorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Comuníquese con nuestros representantes de Servicio al Cliente o de Soporte Técnico para obtener información y ayuda para
resolver problemas. Llame al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) o encuentre respuestas a las preguntas frecuentes en www.crosman.com.
RECLAMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIONES
Si su rie de aire necesita reparación, ¡NO INTENTE DESMONTARLO! Su rie de aire requiere herramientas y accesorios especiales para repararlo. Cualquier desensamblado o modicación
que no realice un Centro de Servicio Autorizado de Crosman anulará la garantía.
Clientes de los EE.UU.: Comuníquese con el Servicio al Cliente de Crosman al 800-724-7486 o envíenos un correo electrónico mediante www.crosman.com. Se le indicará a dónde y
cómo enviar su rie de aire para su reparación bajo garantía o se le remitirá a uno de nuestros centros de servicio autorizados en su zona.
Crosman Corporation
Atn: Depto. de Garantía
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Incluya con su producto una copia de su recibo y una breve descripción del problema. Asegúrese de indicar su nombre, dirección postal, dirección de correo electrónico y número de
teléfono. Conceda de 2 a 4 semanas para las reparaciones. Le recomendamos que use un método de envío que le proporcione un número de rastreo y opciones de seguro. Crosman no es
responsable por ninguna mercancía dañada, extraviada o robada durante el envío.
Clientes canadienses - Comuníquese con Gravel Agency en Quebec al 866-662-4869.
Clientes de fuera de los EE.UU.: Comuníquese con su concesionario o distribuidor en el punto de compra. Si no conoce a su concesionario o distribuidor, comuníquese con nuestro
Departamento Internacional para obtener ayuda en el 585-657-6161 o envíenos un correo electrónico vía www.crosman.com.
Crosman, Copperhead, Benjamin y Powerlet son marcas comerciales de Crosman Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
© 2015 Crosman Corporation
09-15_OM
“ON SAFE”
Fig. 2A
“OFF SAFE”
Fig. 2B
Indicador ROJO
Ala Perforadora
Fig. 4
Fig. 5
Balines
Dientes del
trinquete
Fig. 6
Perdigones
Fig. 7
Dientes del
trinquete
Fig. 9
Fig. 9