E UALITY DQ AN NFIRMATIO CO N RELIABILIT Y OF ERRAANRTY Y WA USER MANUAL MODEL IP(S)BU(U)Z Vertical lifting of HP profiles and constructions 56005000 [STICKER GOES HERE] TH
1 4 2 5 3 IP(S)BU(U)Z Vertical lifting of HP profiles and constructions Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
LANGUAGES USER MANUAL EN 04 GEBRUIKERSHANDLEIDING NL 07 BETRIEBSANLEITUNG DE 10 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FR 14 MANUALE UTENTE IT 18 MANUAL DE USUARIO ES 22 MANUAL DO UTILIZADOR PT 26 BRUGSANVISNING DA 30 ANVÄNDARHANDBOK SV 33 KÄYTTÖOPAS FI 36 BRUKERHÅNDBOK NO 39 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PL 42 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RU 46 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA CS 50 UPORABNIŠKI PRIROČNIK SL 53 MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI RO 56 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ EL 59 English Nederlands Deutsch Français Itali
USER MANUAL EN 04 For clamp types: IP(S)BU(U)Z Vertical lifting of HP profiles and constructions © The Crosby Group LLC. Nothing from this original user instructions publication may, in any way whatever, be replicated or published without prior written permission from The Crosby Group LLC. 1. General You have chosen a CrosbyIP lifting clamp. CrosbyIP lifting clamps are the most reliable lifting clamps available. But using reliable tools does not automatically mean that practices are reliable.
corresponds to the W.L.L. of the clamp. This will, when setting the load down, prevent the hook from descending to far allowing the clamp to open under the weight of the hook, or, in the case of an unprotected crane hook, its descending from the lifting eye. When suspending the clamp directly on the secured crane hook attention must be given to ensuring that the crane hook can move freely in the lifting eye. Ensure that the crane hook and other material is protected.
These areas of damage, precisely as wear, are not covered by the warranty. In most cases however the areas of damage are much less extensive. In doubtful cases an authorised repairer should assess the clamp. EN 06 4. How to operate the clamp IP(S)BU(U)Z lifting clamps are suitable for the lifting, turning and vertical transport of HP profiles and structures with this type of profiles. See illustrations 3 - 7 for part reference. 1. Open the clamp by pulling the latch lever (A) towards the jaw (3). 2.
GEBRUIKERSHANDLEIDING Voor klemtypes: IP(S)BU(U)Z Verticaal hijsen van HP profielen en constructies © The Crosby Group LLC. Niets uit deze originele gebruiksinstructie uitgave mag, op geen enkele wijze, worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van The Crosby Group LLC. NL 07 1. Algemeen Uw keus is gevallen op een hijsklem van CrosbyIP. CrosbyIP hijsklemmen zijn de meest betrouwbare hijsklemmen die er bestaan.
NL 08 Er kan per keer slechts één profiel of constructie met HP profielen worden vervoerd of gehesen. De klemvlakken mogen niet op schuine of conisch gevormde oppervlakken geplaatst worden. Als u hulp nodig hebt bij het selecteren van een klem die geschikt is voor afgeschuinde platen neemt u contact op met de klantenservice van CrosbyIP. Indien de kraanhaak of aansluiting te groot en/of te zwaar is, gebruik dan een kettingleng met D-sluiting van 75 cm, met een sterkte die overeenkomt met de W.L.L.
1. Eén hele tand niet scherp en één beschadigd 2. Twee tanden voor de helft beschadigd 3. Eén tand helemaal en één tand half beschadigd 4. Twee ringen volkomen beschadigd 5. Binnenste ring geheel beschadigd Deze beschadigingen, evenals slijtage, vallen buiten de garantie. In de meeste gevallen gaat het echter om veel kleinere beschadigingen. In geval van twijfel moet de klem worden beoordeeld door een erkende reparateur. 4.
BETRIEBSANLEITUNG Für Klemmentyp: IP(S)BU(U)Z Vertikalhubanwendungen für HP-Profilen und Konstruktionen DE 10 © The Crosby Group LLC. Vervielfältigung oder Veröffentlichung, ganz oder teilweise und gleichgültig welcher Art, der vorliegenden Betriebsanleitung ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch The Crosby Group LLC untersagt. 1. Allgemein Sie haben sich für eine CrosbyIP Hebeklemme entschieden. Der Aufenthalt im Gefahrenbereich der Last ist untersagt.
Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen zwischen dem Tragring und dem Kran vorschriftsmäßig montiert, gesichert und angeschlossen wurden. Bei jedem Hebevorgang darf jeweils nur ein Profil oder Konstruktion mit HP Profile transportiert bzw. Angehoben werden. Druckplatten dürfen nicht auf schräge oder konisch geformte Oberflächen gesetzt werden. Wenden Sie sich bitte an Ihren CrosbyIP Kundendienst, um Unterstützung bei der Auswahl einer für abgeschrägte Bleche geeigneten Klemme zu erhalten.
Zulässige Mindestlast: 5% der eingeprägten W.L.L. bis Blechoberflächenhärte 279 HV10. 10% der eingeprägten W.L.L. bis Blechoberflächenhärte 363 HV10. DE 12 Die kritischsten Komponenten der Klemme sind das Zahnsegment und der Zahnkreis(e). Ihnen ist bei einer Inspektion besondere Aufmerksamkeit zu widmen. Sorgen Sie bei Inspektionen unbedingt für gute Beleuchtung.
5. Eine zuverlässige Klemme, eine sichere Grundlage für Hubanwendungen 10 Jahre Garantie vorbeugendes Wartungsverfahren: Bei jeder Wartung werden die kritischsten Einzelteile (Zahnkreis(e), Zahnsegment und Feder) sowie ggf. ausgemusterte Einzelteile ausgetauscht. 10 Jahre Garantie-Reparaturverfahren: Bei jeder Revision werden die kritischsten Einzelteile (Zahnkreis(e), Zahnsegment, Feder, Achsen und Hebel) sowie ggf. ausgemusterte Einzelteile ausgetauscht. Bei Klemmen mit einer Tragfähigkeit (W.L.L.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Pour type de pince : IP(S)BU(U)Z Levage vertical de profilés HP et structures © The Crosby Group LLC. Aucune partie de cette publication originale d’instructions d’utilisation ne peut être reproduite ou publiée, de quelque manière que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable d’The Crosby Group LLC. FR 14 1. Généralités Vous avez choisi une pince de levage CrosbyIP.
Pour chaque action de levage, une seule profil ou structure avec profilés HP peut être transportée ou soulevée. Les patins de pression ne doivent pas être placés sur des surfaces obliques ou coniques. Contactez votre centre de service clientèle pour vous aider à sélectionner une pince adaptée pour des tôles biseautées.
Le(s) pivot(s) et le segment denté sont les pièces les plus importantes de la pince et ils nécessitent une attention particulière durant l’inspection. Veillez dans tous les cas à bénéficier d’un bon éclairage durant l’inspection. Respectez les règles suivantes durant chaque inspection: Pivot(s) : déclarez impropre lorsqu’une bague est endommagée ou usée à 50% ou plus. Segment denté: déclarez impropre lorsqu’une dent est endommagée ou usée à 50% ou plus.
Pour les pinces ayant une charge maximum d’utilisation (C.M.U.) de 9 tonnes ou plus, les pièces seront remplacées uniquement lorsqu’elles ne répondent plus à nos critères. Pour plus d’informations sur les procédures de maintenance, veuillez consulter www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee. Maintenance sans garantie 10 ans : Tous les ans, les pinces sont soumises à une inspection* et les pièces seront remplacées uniquement lorsqu’elles ne répondent plus à nos critères.
MANUALE UTENTE Per i tipi di pinze: IP(S)BU(U)Z Sollevamento verticale di profili HP e strutture © The Crosby Group LLC. Nessuna parte delle presenti istruzioni d’uso potrà essere copiata o pubblicata, in qualsiasi modo, senza aver prima ottenuto l’autorizzazione scritta di The Crosby Group LLC. 1. Generale IT 18 E’ vietato rimanere nella zona di pericolo del carico. Accertarsi che il carico rimanga sul terreno quando gira. Non si possono effettuare modifiche sulle pinze CrosbyIP.
Il perno e il settore dentato non possono essere messi su superfici oblique o coniche. Contattate il vostro Centro di assistenza clienti per farvi aiutare nella selezione di una pinza adatta per le lastre smussate. Se il gancio della gru o il collegamento è troppo grande e/o troppo pesante, utilizzare una braga a catena con grillo a D da 75 cm (30 pollici), con una forza che corrisponda al carico limite di lavoro (W.L.L.) della pinza.
Perno(i): Respingere quando gli spigoli di un anello sono danneggiati o consumati per più del 50%. Settore dentato: Respingere quando gli spigoli di un dente sono danneggiati o consumati per più del 50%. IT 20 All’interno della copertina anteriore sono state inserite immagini, di perni e settori dentati danneggiati e consumati: 1. Un dente intero non affilato e uno danneggiato 2. Duo denti danneggiati al 50% 3. Un dente completamente danneggiato e un dente danneggiato al 50% 4.
Per le pinze con un carico di lavoro limite (W.L.L.) di almeno 9 tonnellate, le parti verranno sostituite solo quando non soddisfano più i nostri standard. Siete pregati di consultare il sito www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee dove troverete ulteriori informazioni su procedure di manutenzione. Manutenzione senza garanzia di 10 anni: Le pinze di sollevamento vengono ispezionate* una volta all’anno e le parti vanno sostituite solo quando non soddisfano più i nostri standard.
MANUAL DE USUARIO Para typos de garras: IP(S)BU(U)Z Elevación vertical de perfiles HP y estructuras © The Crosby Group LLC. Se prohíbe la copia o publicación de cualquier parte de esta publicación de las instrucciones de usuario sin el permiso previo por escrito de The Crosby Group LLC. 1. Generalidades Ha elegido una garra de elevación CrosbyIP. ES 22 Se prohíbe permanecer en la zona de peligro de la carga. Asegúrese de que la carga permanece en el suelo al girar.
Para cada elevación solo se puede transportar o elevar un perfil o construcción con perfiles HP. Las placas de sujeción no pueden colocarse en superficies inclinadas o cónicas. Para seleccionar una garra adecuada para paneles biselados, póngase en contacto en el Centro de atención al cliente. Si el gancho de grúa o la fijación de grúa es demasiado grande o pesado, utilice el gancho de elevación CrosbyIP 5000 o una eslinga de cadena con grillete en D de 75 cm (30 pulg.
Los pivotes y el eje de mordaza son las piezas más importantes de la garra y requieren atención especial durante la inspección. Asegúrese en cualquier caso de disponer de una buena iluminación durante la inspección. En cada una de las inspecciones, siga las reglas siguientes: Pivotes: Rechace cuando el afilado de un anillo esté deteriorado o desgastado al 50% o más. Eje de mordaza: Rechace cuando el afilado de un diente esté deteriorado o desgastado al 50% o más.
Procedimiento de reparación de la garantía de 10 años: En cada mantenimiento, realice el servicio de las piezas más críticas, reemplazando los pivotes, el eje de mordaza, el muelle, los ejes y la palanca de seguro, y cuando sea necesario reemplace cualquier pieza rechazada. En el caso de garras con límite de carga de trabajo de 9 toneladas o más, las piezas se reemplazarán solo cuando dejen de cumplir nuestros estándares. Para obtener más información sobre procedimientos de mantenimiento, consulte www.
MANUAL DO UTILIZADOR Para tipos de grampo: IP(S)BU(U)Z Elevação vertical de perfis HP e estruturas © The Crosby Group LLC. É proibido replicar ou publicar em qualquer circunstância estas instruções do utilizador originais sem autorização prévia por escrito da The Crosby Group LLC. 1. Geral Escolheu um grampo de elevação CrosbyIP. PT 26 Se mantiver os grampos CrosbyIP de acordo com as indicações existentes neste manual, estes permanecerão em ótimo estado.
Não pode colocar os segmentos de cames e os pernos em superfícies inclinadas ou cónicas. Contacte o Centro de Assistência a Clientes para pedir ajuda na seleção de um grampo adequado para as chapas biseladas. Quando o acessório ou o gancho do guindaste for muito grande e/ou muito pesado, utilize a montagem Stinger do CrosbyIP 5000 com o tamanho adequado ou uma eslinga de corrente com aro D de 75 cm (30 polegadas), com uma força que corresponda ao Limite de Carga de Trabalho do grampo.
Incluímos algumas ilustrações no interior da capa de pernos e segmentos de cames danificados e desgastados (rejeitados): 1. Un dente completo não afiado e uno danificado 2. Dos dentes danificados a 50% 3. Un dente danificado a 100% e un dente danificado a 50% 4. Dos anéis danificados a 100% 5. Anel interior danificado a 100% Estas áreas de danos provocadas não são abrangidas pela garantia. Na maioria dos casos, no entanto, as áreas de danos são muito menos extensas.
Para grampos com um Limite de Carga de Trabalho (W.L.L.) de 9 toneladas ou mais, as peças só serão substituídas quando já não cumprirem os nossos padrões. Consulte www.thecrosbygroup.com/resources/crosbyip-10-year-guarantee/warranty para obter mais informações sobre os procedimentos de manutenção. Manutenção sem garantia de 10 anos: os grampos são sujeitos anualmente a inspeção* e as peças só serão substituídas quando já não cumprirem os nossos padrões.
BRUGSANVISNING Til klemmetyper: IP(S)BU(U)Z Lodrette løft af HP-profiler og strukturer © The Crosby Group LLC. Intet fra denne originale brugervejledning må på nogen måde replikeres eller offentliggøres uden forudgående skriftlig tilladelse fra The Crosby Group LLC. 1. Generelt Du har valgt en CrosbyIP løfteklemme. Hvis CrosbyIP klemmer vedligeholdes som beskrevet i denne vejledning, vil de forblive i optimal stand. Vi er overbeviste om, at CrosbyIP klemmerne er de mest pålidelige løfteklemmer, der findes.
(30 tommer) med en styrke, der svarer til klemmens maksimale arbejdsbelastning. Når lasten sættes ned vil dette forhindre krogen i at bevæge sig for langt nedad, således at klemmen åbnes på grund af krogens vægt, eller at den bevæger sig ned fra løfteøjet ved brug af en ubeskyttet krankrog. Når klemmen hænges direkte på den sikrede krankrog, skal der rettes opmærksomhed mod at sikre, at krankrogen kan bevæge sig frit i løfteøjet. Sørg for at krankrogen og andet materiel er beskyttet.
Efter forbladet er der tilføjet nogle billeder af beskadigede og slidte (kasserede) drejetapper og tandsegmenter. 1. En hel tand uskarp og en beskadiget 2. To tænder beskadiget 50% 3. En tand beskadiget 100% og en tand beskadiget 50% 4. To ringe beskadiget 100% 5. Indre ring beskadiget 100% Disse skadesområder dækkes ikke af garantien. I de fleste tilfælde er skadeområderne dog langt mindre omfattende. I tvivlstilfælde bør en autoriseret reparatør vurdere klemmen. 4.
ANVÄNDARHANDBOK För klämtyperna: IP(S)BU(U)Z Vertikal lyftning av HP-profiler och strukturer © The Crosby Group LLC. Ingenting från denna publicerade användarhandbok får på något som helst sätt replikeras eller publiceras utan skriftligt tillstånd från The Crosby Group LLC. 1. Allmänt Du har valt en lyftklämma från CrosbyIP. Om klämmor från CrosbyIP underhålls som det beskrivs i denna handbok kommer de att fortsätta att vara i bästa möjliga skick.
tillåtna arbetslasten för klämman. När lasten sedan sätts ned kommer det att förhindra kroken från att sänkas ned alltför långt för att klämman ska kunna lossas på grund av krokens vikt, eller, att den kan lossas ur lyftöglan om en oskyddad lastkrok används. När klämman hänger direkt från lastkroken är det viktigt att vara uppmärksam på att lastkroken kan röra sig fritt i lyftöglan. Se till att lastkroken och annat material är skyddade.
I de flesta fall är däremot skadeområdena mycket mindre omfattande. I tveksamma fall ska en auktoriserad reparatör bedöma klämman. 4. Hur man använder klämman IP(S)BU(U)Z-lyftklämmor är lämpliga för lyft, vändning och vertikal transport av HP-profiler och strukturer med denna typ av profiler. Se illustrationerna 3 - 7 för referens. 1. Öppna klämman genom att dra säkerhetsspärren (A) mot käften (3). 2. Placera klämman stadigt på profilen så att käften på klämman vilar mot profilen (E) (4). 3.
KÄYTTÖOPAS Tarraintyypeille: IP(S)BU(U)Z Pystysuora nosto HP-profiilit ja rakennelmat © The Crosby Group LLC. Tämän alkuperäisen käyttöohjejulkaisun minkään kohdan kopiointi tai julkaisu on kielletty ilman The Crosby Group LLC. kirjallista ennakkolupaa. 1. Yleistä Olet valinnut CrosbyIP-nostotarraimen. Kuorman vaara-alueella ei saa oleskella. Varmista, että käännettäessä levyä ympäri, se pysyy koko ajan kiinni maassa. FI 36 CrosbyIP tarraimiin ei saa tehdä muutoksia.
Kun nosturikoukku tai kiinnitysosa on liian suuri ja/tai liian painava, on käytettävä oikean kokoista CrosbyIP 5000 -kiinnitysasennelmaa tai 75 cm (30 tuuman) D-sakkelilla varustettua raksikettinkiä, joka kestää tarrainta vastaavan WLLnimelliskuorman. Tämä estää, kun kuorma lasketaan alas, koukun laskeutumisen liian pitkälle ja tarraimen avautumisen koukun painon alla tai, suojaamattoman nosturikoukun tapauksessa, sen laskeutumisen pois nostosilmukasta.
Tämän oppaan etukannen sisäpuolella on joitakin kuvia vaurioituneista ja kuluneista (hylätyistä) vivuista ja ratassegmenteistä selityksineen. 1. Yksi kokonainen hammas tylsä ja yksi vaurioitunut 2. Kaksi hammasta vaurioitunut 50% 3. Yksi hammas vaurioitunut 100% ja yksi hammas vaurioitunut 50% 4. Kaksi rengasta vaurioitunut 100% 5. Sisärengas vaurioitunut 100% Useimmissa tapauksissa vauriokohdat ovat kuitenkin paljon suppeampia. Epäilyttävissä tapauksissa valtuutetun korjaajan tulee arvioida tarrain. 4.
BRUKERHÅNDBOK For klemmetyper: IP(S)BU(U)Z Vertikal løfting av HP-profiler og konstruksjoner © The Crosby Group LLC. Ikke noe i denne originale brukerhåndboken kan gjengis eller publiseres på noen måte uten skriftlig forhåndstillatelse fra The Crosby Group LLC. 1. Generelt Du har valgt en CrosbyIP løfteklemme. Hvis CrosbyIP klemmer vedlikeholdes som anvist i denne håndboken, vil de beholde sin optimale tilstand. Vi mener at CrosbyIP klemmer er de mest pålitelige løfteklemmene som finnes.
for langt slik at klemmen åpnes under vekten av kroken. Med en ubeskyttet krankrok, vil det hindre at lasten sklir ned fra løfteøyet. Når klemmen henges direkte på en sikret krankrok, må du påse at krankroken kan beveges fritt i løfteøyet. Påse at krankroken og annet materiell er beskyttet. Merk: Ved håndtering av lasten må man påse at lasten og/eller klemmen ikke støter på hindringer som kan utløse lasten på klemmene for tidlig. En klemme er en anordning som må rengjøres under bruk.
4. Hvordan bruke klemmen IP(S)BU(U)Z-løfteklemmer er egnet for løfting, dreiing og vertikal transport av HP-profiler og konstruksjoner med denne typen profiler. Se illustrasjonene 3 -7 for delereferanse. 1. Åpne klemmen ved å trekke låsespaken (A) mot kjeven (3). 2. Plasser klemmen sikkert på profilen slik at kjeven på klemmen hviler på profilen (E) (4). 3. Trekk låsespaken (A) mot løfteøyet (D). Klemmen vil nå lukkes og vil sitte på platen i forhåndsstrammet stilling slik at løftet kan begynne (5). 4.
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Dla chwytaków typu: IP(S)BU(U)Z Pionowe podnoszenie profili HP i konstrukcji © The Crosby Group LLC. Zabrania się powielania i publikowania jakiejkolwiek części niniejszej instrukcji użytkowania bez uprzedniej pisemnej zgody firmy The Crosby Group LLC. Przebywanie w strefie niebezpiecznej wokół ładunku jest Dziękujemy za zakup chwytaka do podnoszenia CrosbyIP. zabronione. 1. Ogólne Podczas obracania ładunku należy upewnić się, że spoczywa on na ziemi.
profil lub konstrukcję z profilami HP. Nie umieszczać zęba okrągłego (zębów okrągłych) ani segmentu zębowego na powierzchniach nachylonych ani stożkowych. Pomoc w wyborze odpowiedniego chwytaka do podzielonych blach można uzyskać kontaktując się z Centrum Obsługi Klienta.
Minimalne dopuszczalne obciążenie: 5% DOR w przypadku twardości powierzchni blachy wynoszącej do 279 HV10. 10% DOR w przypadku twardości powierzchni blachy wynoszącej do 363 HV10. Ząb okrągły (zęby okrągłe) i segment zębowy są najważniejszymi elementami chwytaka i wymagają szczególnej uwagi podczas kontroli. W trakcie kontroli należy zapewnić dobre oświetlenie.
5. Niezawodny chwytak: bezpieczne podnoszenie Zapobieganie w procedurze konserwacji 10-letniej gwarancji: W ramach każdych prac konserwacyjnych należy wymienić najbardziej krytyczne części, tj. ząb okrągły (zęby okrągłe), segment zębowy i sprężynę oraz, jeśli to konieczne, wszelkie odrzucone elementy. Procedura naprawy 10-letniej gwarancji: W ramach każdego serwisu należy wymienić najbardziej krytyczne części, tj.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Для типов зажимов: IP(S)BU(U)Z Вертикальный подъем профилей HP и конструкций © The Crosby Group LLC. Запрещается воспроизведение и публикация настоящей инструкции или любой ее части каким бы то ни было образом без предварительного письменного разрешения Crosby Group LLC. Нахождение в опасной зоне во время поднятия груза Вы приобрели подъемный захват CrosbyIP. запрещено. 1. Общая информация При повороте убедитесь, что груз остается на земле.
Нагрузка: При эксплуатации захвата следует руководствоваться диаграммами нагрузки 1. Убедитесь, что все приспособления между подъемной петлей и краном установлены, закреплены и соединены надлежащим образом. Каждый подъемник предназначен для перемещения или подъема только одного типа профиля или конструкции с профилями HP. Зажимной кулачок не может размещаться на наклонных или конических поверхностях.
Минимально допустимая нагрузка: 5% грузоподъемности для листов с твердостью поверхности до 279 HV10. 10% грузоподъемности для листов с твердостью поверхности до 363 HV10. Опора (-ы) и кулачок являются наиболее важными деталями грузозахватного устройства и требуют особого внимания во время осмотра. В любом случае, следует обеспечить хорошее освещение во время осмотра.
5. Надежный захват — залог безопасности подъемных работ Профилактическое техобслуживание при 10-летней гарантии: Во время работ по техническому обслуживанию заменяются наиболее важные детали, такие как опоры, кулачки и пружины, а при необходимости и любые другие отбракованные детали. Ремонт при 10-летней гарантии: Во время ремонтных работ заменяются наиболее важные детали, такие как опоры, кулачки и пружины, оси и рычаг замка, а при необходимости и любые другие отбракованные детали.
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Pro typy svěrky: IP(S)BU(U)Z Svislé zvedání profilů HP a konstrukcí © The Crosby Group LLC. Nic z tohoto původního vydání s pokyny pro uživatele nesmí být v žádném případě kopírováno nebo publikováno bez předchozího písemného souhlasu společnosti The Crosby Group LLC. 1. Všeobecné informace Vybrali jste si zvedací svěrku CrosbyIP. Není povoleno zdržovat se v nebezpečné zóně nákladu. Zvedací svěrky CrosbyIP jsou ty nejspolehlivější zvedací svěrky na trhu.
Svěrací čelisti se nesmí umisťovat na nakloněné nebo kuželovité povrchy. Pokud potřebujete pomoc s výběrem svěrky vhodné pro zkosené desky, obraťte na centrum zákaznických služeb CrosbyIP. Pokud jsou jeřábový hák nebo přídavné zařízení příliš velké a/nebo příliš těžké, použijte podpůrnou sestavu CrosbyIP 5000 o správné velikosti nebo závěsný řetěz se třmenem do D o délce 75 cm (30 palců) s pevností, která odpovídá meznímu zatížení svorky.
Na vnitřní straně přebalu jsou uvedeny obrázky poškozených a opotřebovaných (zamítnutých) otočných čepů a segmentů vačky: 1. Jeden celý zub není ostrý a jeden je poškozený 2. Dva zuby poškozené na 50 % 3. Jeden zub poškozený na 100 % a druhý poškozený na 50 % 4. Dva kroužky poškozené na 100 % 5. Vnitřní kroužek poškozený na 100 % Na tyto oblasti poškození, stejně jako opotřebení, se nevztahuje záruka. Ve většině případů jsou však oblasti poškození mnohem méně rozsáhlé.
UPORABNIŠKI PRIROČNIK Za vrste prijemala: IP(S)BU(U)Z Navpično dviganje HP profilov in konstrukcij © The Crosby Group LLC. Nobenega dela teh navodil za uporabo ni dovoljeno kopirati ali objaviti na kakršen koli način brez predhodnega pisnega dovoljenja podjetja The Crosby Group LLC. 1. Splošno Izbrali ste dvižno prijemalo CrosbyIP. Dvižna prijemala CrosbyIP so najzanesljivejša prijemala na trgu. Vendar pa uporaba zanesljivega orodja še ne pomeni, da je varno tudi delo samo.
Ko je kavelj žerjava ali pritrjeni element prevelik in/ali pretežek, uporabite sklop verige CrosbyIP 5000 ustrezne velikosti ali zanko verige s škopcem D velikosti (75 cm), z močjo, ki ustreza delovni obremenitvi prijemala. S tem boste preprečili, da se kavelj pri odlaganju tovora preveč spusti, zaradi česar se lahko prijemalo odpre pod njegovo težo, ali da se v primeru nezavarovanega kavlja žerjava ta spusti iz dvižnega očesa.
Na notranji strani naslovnice so slike poškodovanih in izrabljenih (zavrnjenih) vrtišč in drugih delov: 1. En celotni zob ni oster in en je poškodovan. 2. Dva zoba sta 50-odstotno poškodovana. 3. En zob je poškodovan 100-odstotno, drugi pa 50-odstotno. 4. Dva obroča sta 100-odstotno poškodovana. 5. Notranji obroč je poškodovan 100-odstotno. Garancija ne zajema teh poškodb zaradi obrabe. V večini primerov so poškodbe sicer precej manjše.
MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI Pentru tipurile de cleme: IP(S)BU(U)Z Ridicarea verticală a profilelor HP și structurilor © The Crosby Group LLC. Este interzisă reproducerea în orice mod a oricărui conținut din aceste instrucțiuni de utilizare originale fără permisiunea prealabilă în scris a companiei The Crosby Group LLC. 1. Idei generale Este interzisă Ați ales o clemă de ridicare CrosbyIP. staționarea în zona de pericol a Clemele de ridicare CrosbyIP sunt cele mai fiabile cleme de ridicare disponibile.
Fălcile de strângere nu pot fi poziționate pe suprafețele înclinate sau conice. Contactați centrul de service pentru clienți CrosbyIP pentru asistență la selectarea clemei adecvate plăcilor conice. Când cârligul sau accesoriul macaralei este prea mare și/sau prea greu, folosiți un cârlig CrosbyIP 5000 cu o dimensiune adecvată sau un lanț de ridicare cu carabină în D de 75 cm (30 inchi), cu o forță corespunzătoare limitei sarcinii de lucru a clemei.
În interiorul coperții frontale sunt incluse ilustrații cu pivoturi și segmente de camă deteriorate și uzate (respinse): 1. Un dinte neascuțit și unul deteriorat 2. Doi dinți deteriorați în proporție de 50% 3. Un dinte deteriorat 100% și unul în proporție de 50% 4. Două inele deteriorate în proporție de 100% 5. Inelul interior deteriorat 100% Aceste zone de deteriorare, mai precis, uzura, nu sunt acoperite de garanție. Cu toate acestea, în cele mai multe cazuri, zonele de deteriorare sunt mai puțin extinse.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ Για τους τύπους σφιγκτήρων: IP(S)BU(U)Z Κάθετη ανύψωση προφίλ HP και δομών © The Crosby Group LLC. Δεν επιτρέπεται η με οποιοδήποτε μέσο ανατύπωση ή δημοσίευση μέρους ή όλου του παρόντος πρωτότυπου εγχειριδίου οδηγιών, χωρίς την πρότερη γραπτή άδεια της The Crosby Group LLC. 1. Γενικά Επιλέξατε έναν σφιγκτήρα ανύψωσης της CrosbyIP. Οι σφιγκτήρες ανύψωσης της CrosbyIP είναι οι πλέον αξιόπιστοι που διατίθενται στο εμπόριο.
Φορτία: Για την ομαλή εφαρμογή του σφιγκτήρα συμβουλευτείτε τα σχεδιαγράμματα φόρτωσης 1. Φροντίστε όλα τα εξαρτήματα στο τμήμα ανάμεσα από τον δακτύλιο ανύψωσης και τον γερανό να έχουν τοποθετηθεί, ασφαλιστεί και συνδεθεί σωστά. Για κάθε ανύψωση επιτρέπεται να μεταφέρεται ή να ανυψώνεται μόνο ένα προφίλ ή κατασκευή με προφίλ HP. Οι σιαγόνες σύσφιξης δεν επιτρέπεται να τοποθετούνται σε κεκλιμένες ή κωνικές επιφάνειες.
στο φορτίο που πρόκειται να ανυψωθεί. Όταν αυτό δεν είναι πλέον αναγνώσιμο, αφαιρέστε το σφιγκτήρα από τη λειτουργία. Πάντα να εφαρμόζεται το ελάχιστο φορτίο, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ακούσιας διολίσθησης του φορτίου. Ελάχιστο επιτρεπόμενο φορτίο: 5% του W.L.L. με εφαρμογή σε επιφανειακή σκληρότητα ελάσματος έως και 279 HV10. 10% του W.L.L. με εφαρμογή σε επιφανειακή σκληρότητα ελάσματος έως και 363 HV10.
5. Αξιόπιστος σφιγκτήρας, ασφαλής βάση για ανύψωση Διαδικασία προληπτικής συντήρησης στο πλαίσιο της εγγύησης 10 ετών: Σε κάθε εργασία συντήρησης αντικαθίστανται τα πιο σημαντικά μέρη, δηλ. οι άξονες, ο εκκεντροφόρος και το ελατήριο, και, όταν παραστεί ανάγκη, αντικαθίστανται και τυχόν απορριφθέντα εξαρτήματα. Διαδικασία επισκευής στο πλαίσιο της εγγύησης 10 ετών: Σε κάθε εργασία επισκευής αντικαθίστανται τα πιο σημαντικά μέρη, δηλ.
Explanation test certificate Verklaring testcertificaat Erläuterung des Prüfscheins Explication du certificat d’essai Spiegazione del certificato di collaudo Explicación del certificado de prueba Explicação do certificado de teste Forklaring af testcertifikat Förklaring till provningsintyg Testisertifikaatin selvitys Forklaring av testsertifikat Świadectwo badania – objaśnienie Объяснения / Свидетельство об испытаниях Vysvětlení osvědčení o zkoušce Potrdilo preizkusa razlage Explicația certificatului de te
PT Declaração de Conformidade da UE: Declaramos por este meio que o equipamento descrito na primeira página está em conformidade com os requisitos de saúde e segurança relevantes da Diretivas da UE adequadas, no que respeita ao design básico e à construção, assim como a versão comercializada pela nossa empresa. Esta declaração deixará de ser válida se efetuar alterações na máquina sem a nossa aprovação expressa.
CS EU prohlášení o shodě: Tímto prohlašujeme, že zařízení popsané na titulní straně odpovídá daným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům příslušných směrnic EU, a to svým základním provedením a konstrukcí i verzí, kterou nabízíme na trhu. Toto prohlášení přestane platit, pokud se na zařízení provede nějaká úprava bez našeho výslovného schválení. Příslušné směrnice EU: Směrnice EU o strojních zařízeních (2006/42/ES) Použité normy: EN 13155 a ASME B30.
Manufacturer: CrosbyIP Lifting Clamps - Inter Product BV Celsiusstraat 51 6716 BZ Ede The Netherlands Customer Service Centres BELGIUM U.S.A Industriepark Zone B n°26 2220 Heist-op-den-Berg P: (+32) (0)15 75 71 25 F: (+32) (0)15 75 37 64 salesbelgium@thecrosbygroup.com P.O. Box 3128 Tulsa, OK 74101 P: (+1) (918) 834 46 11 F: (+1) (918) 832 09 40 customerservice@thecrosbygroup.
15° 0° 15° 0° 45° 90° 45° 100% 50% 50% 45° 45° 100% 50% 90° 45° 100% 90° 90° 15° 0° 15° 0° 50% 90° IP(S)BUZ 45° 45° 100% 50% 50% 90° 90° 50% 50% 100% 50% 45° 45° 50% 90° 90° 50% 45° 100% 50% IP(S)BUUZ 1 D N A M E A C B G 2 3 A 5 4 D D A 6 45° 100% 0° 0° 45° 100% 90° 0° 0° 7 Copyright © 2021 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.
WARNING Loads may disengage from clamp if proper procedures are not followed. A falling load may cause serious injury or death. The clamp shall not be loaded in excess of its rated load or handle any load for which it is not designed. Read instructions in user manual to determine minimum load permitted and proper load thickness. Never operate a damaged or malfunctioning clamp, or a clamp with missing parts. Clamp not to be used for personnel hoisting.