SUN LOUNGER SUN LOUNGER Instructions for use Leżak plażowy Instrukcja obsługi Nyugágy Használati útmutató Ležalnik za na plažo Navodilo za uporabo Plážové lehátko Návod k obsluze Plážové ležadlo Návod na obsluhu Strandliege Gebrauchsanleitung IAN 96739
A 2 B C D E F G
H I 3
IMPORTANT: RETAIN FOR LATER REFERENCE; PLEASE READ CAREFULLY! WAŻNE, PRZECHOWYWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO SKORZYSTANIA: PRZECZYTAĆ UWAŻNIE! FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA: FIGYELMESEN OLVASSA EL! POMEMBNO, SHRANITE ZA KASNEJŠE REFERENCE: SKRBNO PREBERITE! DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ ZHLÉDNUTÍ: ČTĚTE PEČLIVĚ! DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE KVÔLI NESKORŠIEMU POUŽITIU: POZORNE PREČÍTAJTE! WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! 4
Contents/Spis treści/Tartalomjegyzék/Kazalo/Obsah/Obsah/Inhaltsverzeichnis Scope of Delivery . .............................................. 6 Technical Details ................................................ 6 Intended Use . ...................................................... 6 Safety Notice . ..................................................... 6 Assembly ......................................................... 6 - 7 Using as a Transport Aid ....................................
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included. Scope of Delivery (fig.
Step 2: Wheel assembly Push the pin (10) into the joint (fig. E). Ensure that the threaded hole on the pin is facing upwards. The pin should be inserted into the joint far enough that the threaded hole and the hole on the axle rod are above one another. Now fix the short screw (7) in the threaded hole (fig. F). Now push the wheel onto the joint and fix it with the washer and the cap nut (fig. G). Use the tool that is included for this purpose.
Gratulujemy! Przez Państwa zakup wybraliście produkt o wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem zapoznajcie się z produktem. W tym celu przeczytajcie następującą instrukcję obsługi. Z produktu należy korzystać jedynie jak to zostało opisane i w podanych zakresach zastosowania. Zachować niniejszą instrukcję. W razie przekazania produktu osobom trzecim dołączyć do niego wszystkie dokumenty. Zawartość (rys.
Krok 2: Montaż kół Należy wsunąć trzpień (10) w przegub (rys. E). Proszę zwrócić uwagę, aby otwór gwintowany trzpienia był skierowany do góry. Trzpień należy wsunąć w przegub na tyle, aby otwór gwintowany i otwór drążka osi znalazły się jeden na drugim. Teraz należy zamocować krótką śrubę (7) w otworze gwintowanym (rys. F). Koło wsuwa się teraz na przegub i mocuje przy pomocy podkładki i nakrętki kołpakowej (rys. G). W tym celu proszę zastosować dostarczone narzędzia.
Gratulálunk! Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett döntött. Az első használatba vételt megelőzően ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő használati útmutatót. Csak a leírásnak és csak a megadott felhasználási területeknek megfelelően használja a terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
2. lépés: A kerekek felszerelése Helyezze be a stiftet (10) a csuklóba (E ábra). Ügyeljen arra, hogy a stift csavarmenetében lévő lyuk felfelé mutasson. A stiftet annyira kell behelyezni a csuklóba, hogy a stift csavarmenetében és a tengelyrúdban lévő lyuk egymás felett helyezkedjenek el. Ekkor rögzítse a rövid csavart (7) a stift csavarmenetében lévő lyukba (F ábra). A kereket ekkor a csuklóra kell tolni, majd a csavaralátéttel és a kalapos csavaranyával rögzíteni kell (G ábra).
Prisrčne čestitke! Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo praktično uporabo se seznanite z izdelkom. Zato skrbno preberite naslednja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v predviden namen. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi vso dokumentacijo. Obseg dobave (sl.
Korak 3: Montaža senčila Odvijte predhodno montirane fiksirne vijake in tulce s palice. Potisnite daljši vijak od znotraj navzven skozi glavno ogrodje. Namestite tulce in pritrdite palico s fiksirnim vijakom (sl. H). S krajšim vijakom se na enak način fiksira senčilo. Uporaba kot pripomoček za prevažanje Če želite ležalnik uporabiti kot pripomoček za prevažanje, senčnik tako sklopite, da bo ležal na ležalni površini in dvignite ležalnik za okvir za nogo (sl. I).
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo OWIM GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga.
Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produktem. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v doporučených oblastech. Uschovejte si tento návod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte i všechny příslušné podklady. Obsah dodávky (obr.
Krok 3: Montáž posuvné střechy Uvolněte z tyče předem namontované zajišťovací šrouby a pouzdrové objímky. Delší šroub prostrčte hlavním tyčovím zevnitř ven. Nasaďte pouzdrové objímky a tyč upevněte zajišťovacím šroubem (obr. H). Posuvná střecha se upevní stejným způsobem kratším šroubem. Použití jako pomůcka při přepravě K tomuto použití sklopte stříšku až na plochu na ležení a nadzvedněte lůžko za rám u nohou (obr. I). Nastavení úhlu sklonu opěradla Úhel sklonu opěradla je možné individuálně nastavit.
Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný produkt. Skôr než začnete produkt používať, dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si prečítajte tento návod na obsluhu. Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými v návode a na účely, na ktoré je produkt určený. Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte tretej osobe, priložte jej tiež všetky podklady. Obsah (obr.
Krok 3: Montáž striešky proti slnku Z tyče uvoľnite predmontované regulačné skrutky a objímky. Dlhšiu skrutku vysuňte zvnútra cez hlavné tiahlo smerom von. Nasuňte objímky a tyč upevnite pomocou regulačnej skrutky (obr. H). Pomocou krátkej skrutky sa rovnakým spôsobom upevní strieška proti slnku. Použitie ležadla na transport Keď chcete ležadlo použiť na transport, tienidlo sklopte tak, aby priliehalo na ploche na ležanie a ležadlo nadvihnite za rám na nohy (obr. I).
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Lieferumfang (Abb.
Schritt 2: Montage der Räder Schieben Sie den Stift (10) in das Gelenk (Abb. E). Achten Sie darauf, dass das Gewindeloch des Stiftes nach oben zeigt. Der Stift sollte soweit in das Gelenk geschoben werden, dass das Gewindeloch und das Loch der Achsenstange übereinander liegen. Fixieren Sie nun die kurze Schraube (7) in dem Gewindeloch (Abb. F). Das Rad wird nun auf das Gelenk geschoben und mit der Unterlegscheibe und der Hutmutter fixiert (Abb. G). Verwenden Sie hierzu das mitgelieferte Werkzeug.
OWIM GmbH & Co. KG STIFTSBERGSTRASSE 1 74167 NECKARSULM GERMANY Version: 04/2014 Modell-Nr.