Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Ennen lukemista käännä käyttöohjeen kuvasivu esiin ja tutustu senjälkeen laitteen kaikkiin toimintoihin. Öppna sidan med avbildningarna innan du läser manualen och gör dig sedan bekant med alla apparatens funktioner. Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle apparatets funktioner.
A E Drip ring/Tipparengas/Droppring/Dryp-afviser/ Anneau pare-gouttes/Druppelring/Tropfring Push button/Keskiosa/Mittstycke/Mellemstykke/ Bouton de pression/Drukknoop/Druckknopf Centre section/Keskiosa/Mittstycke/ Mellemstykke/Élément central/Middelstuk/Mittelstück F G H Measuring Tape Mittamerkki Mätresma Målestribe I B Bonde de mesure J Meetprofiel Messstreifen Drip ring/Tipparengas/Droppring/Dryp-afviser/ Anneau pare-gouttes/Druppelring/Tropfring K Push button/Keskiosa/Mittstycke/Mellemsty
Contents Technical data / Symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Parts overview / Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
WARNING! Danger of suffocation for children! Never allow children to play unsupervised with the packaging materials, or the article itself. WARNING! If a person happens to have fallen overboard, their rescue must take place via the front or rear of the craft. Re-entry at the side can cause the craft to capsize.
This is particularly important when inflating the five air chambers because incorrect pressure distribution can lead to kayak instability and to the interference of its handling characteristics. 1. Select a smooth, clean surface with sufficient space to unpack and unfold the kayak. Make sure that all of the individual parts are present and in a flawless state. 2. From the second assembly onwards, the kayak should be checked for possible damage.
Monitoring the operating pressure IMPORTANT! The PVC material will stretch a little following initial inflation and will never return to its original size. Please remember that this data can vary slightly, depending on the cargo it is carrying and the outside temperature. Pump up the air chambers / / so that they feel firm to the touch and no wrinkles can be seen in the material. Press on each air chamber with your thumb; you should just about be able to press the material in slightly.
2. To deflate the side chambers / screw the valves completely from their base mountings. Kit bag A kit bag is included with this article in which the kayak is stowed away for transport and storage. In order to close this, please use the 200cm rope. The kit bag is also useful when afloat for the splash-proof safekeeping of provisions, clothes etc. Please remember that this bag is not watertight. For this reason, do not store sensitive objects in it, for example, cameras.
3-year warranty The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail.
Sisällysluettelo Tekniset tiedot / Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Osat / Toimituksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onnittelumme! Olet hankkinut itsellesi korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä. Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Käytä tuotetta vain ohjeissa kuvatulla tavalla ja mainitussa tarkoituksessa. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos annat tuotteen eteenpäin, liitä käyttöohje tuotteen mukaan. Käyttöohje sisältää tärkeää tietoa tuotteesta, sen kokoamisesta, käytöstä ja hoidosta sekä turvallisuussäännöistä.
VAROITUS! Lasten tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla tai tuotteella. VAROITUS! Jos kajakista on poistuttu, tulee siihen nousta takaisin keulasta tai perästä, sillä sivuilta nouseminen saattaa aiheuttaa kajakin kaatumisen. Loukkaantumisvaara! Varo maalta päin puhaltavaa tuulta! Varo maalta päin tulevaa virtausta! • Tarkista, että henkilöiden ja tavaroi den paino kajakissa jakaantuu tasaisesti, muutoin kajakki saattaa kaatua.
1. Valitse tasainen ja puhdas alusta, joka on tarpeeksi tilava kajakin avaamiseen ja kokoamiseen. Varmista, että kaikki yksittäiset osat löytyvät pakkauksesta ja että ne ovat moitteettomassa kunnossa. 2. Toisesta kokoamiskerrasta lähtien kajakin kunto tulisi aina tarkistaa. Jos siinä ilmenee vaurioita, reikiä tai repeytymiä, tulisi ne korjata ohjeessa kuvatulla tavalla. Vesillä liikuttaessa mahdollisia vaurioita ei voi korjata paikan päällä.
Käyttöpaineen tarkistaminen TÄRKEÄÄ! PVC-materiaali venyy ensimmäisen pumppauksen aikana hieman tavallista enemmän eikä se palaudu takaisin alkuperäiseen kokoonsa. Ota huomioon, että tiedot saattavat hieman vaihdella maihinnousupaikasta ja lämpötilasta riippuen. Pumppaa ilmakammiot / / niin täyteen, että niiden pinta tuntuu kiinteältä ja tasaiselta. Kunkin ilmakammion pinta tulisi vielä hieman painua sisään, kun painat sitä peukalolla.
Kajakin säilytyspussi Tuotteen mukana toimitetaan säilytyspussi , jossa kajakkia voidaan kuljettaa ja säilyttää. Käytä säilytyspussin sulkemiseen 200 cm:n pituista narua. Sen lisäksi säilytyspussia voidaan käyttää kajakissa esim. eväiden ja vaatetuksen säilytykseen. Huomioi, että säilytyspussi ei ole vesitiivis. Älä säilytä kosteudelle arkoja tavaroita kuten esim. kameraa säilytyspussissa.
3 vuoden takuu Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien takuu- ja reklamointioikeuksia.
Innehållsförteckning Tekniska data / Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Delbeteckning / Innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grattis! Med ditt köp har du bestämt dig för en högvärdig produkt. Lär känna produkten innan första användningen. För detta ändamål bör du noga läsa igenom efterföljande bruksanvisning. Använd produkten endast i överensstämmelse med beskrivningen och endast för nämnda användningsändamål. Förvara denna manual väl. Om du ger produkten vidare glöm inte att samtidigt överlämna alla handlingar. Den innehåller viktig information om produkten, dess uppbyggnad, användning och skötsel samt säkerhetsregler.
VARNING! Kvävningsrisk för barn! Låt aldrig barn leka med förpackningsmaterialet eller artikeln utan uppsikt. VARNING! Skulle en person falla överbord måste kajaken alltid äntras igen via fören eller aktern. Vid äntring från sidan är risken mycket stor att kajaken kantrar. Risk för personskador! Varning för frånlandsvind! Varning för strömmar ut från land! • Personer och last måste alltid fördelas jämnt i kajaken, annars finns risk för kantring.
1. Välj en plan och ren yta med tillräckligt mycket plats för att packa upp och veckla ut kajaken. Förvissa dig om att alla delar finns med och är hela och felfria. 2. Från och med andra gången kajaken monteras bör man kontrollera att den är fri från skador, hål och revor och annars täta dem enligt beskrivning nedan. När kajaken en gång är i vattnet kan eventuella skador inte längre repareras.
Kontroll av trycket VIKTIGT! PVC-materialet töjer sig efter att artikeln har pumpats upp för första gången och återfår sedan inte sin ursprungsform igen. Tänk på att uppgifterna kan variera något beroende på last och yttertemperatur. Pumpa upp luftkamrarna / / så att de känns fasta och inga veck syns längre i materialet. Om du trycker med tummen på luftkamrarna ska de ge efter lite.
Sjösäck Med artikeln följer en sjösäck som kan användas för att transportera och förvara kajaken i. För förslutning används ett 200 cm rep. Sjösäcken kan även användas ombord för stänkskyddad förvaring av proviant, kläder etc. Tänk dock på att artikeln inte är vattentät och förvara inte känsliga föremål som kameror i den. För användning ombord rekommenderar vi att du tar bort repet, rullar ihop den övre änden platt och använder kardborrbanden för att försluta.
3 års garanti Produkten är producerad med stor noggrannhet och under ständig kontroll. Du får tre års garanti på produkten från och med köpdatumet. Spara ditt kassakvitto. Garantin gäller endast för material- och fabrikationsfel och upphör att gälla vid felaktig eller icke ändamålsenlig användning. Dina lagliga rättigheter, i synnerhet garantirätter, begränsas ej av denna garantin. Vid eventuella reklamationer, vänd dig till nedanstående service-hotline eller maila oss.
Indholdsfortegnelse Tekniske data / Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Delebeskrivelse / Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Formålsbestemt anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tillykke! Med dit køb har du valgt et kvalitetsprodukt. Gør dig fortrolig med produktet inden den første ibrugtagning. Læs i denne forbindelse opmærksom den efterfølgende brugsvejledning. Brug kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Gem denne vejledning godt. Hvis du giver produktet videre til tredje, giv ligeledes alle bilag med. Den indeholder vigtige enkeltheder omkring varen, dens opbygning, drift og pleje samt sikkerhedsinstruktioner.
ADVARSEL! Kvælningsfare for børn! Lad aldrig dine børn lege med emballagen eller varen uden opsyn. ADVARSEL! Hvis en person går over bord skal genindstigningen finde sted over boven eller agterenden, idet der er stor fare for at båden kæntrer, hvis man forsøger at stige ind igen fra siden. Fare for personskader! Vær forsigtigt ved fralandsvind! Vær forsigtig ved fralandsstrøm! • Vær venligst opmærksom på, at personer og læs altid skal fordeles jævnt i kajakken, da der ellers er fare for, at den kæntrer.
1. Vælg en glat og ren overflade med tilstrækkelig plads til at pakke kajakken ud og folde den ud. Sørg for, at alle enkeltdele er til stede og i en upåklagelig tilstand. 2. Fra anden opbygning bør kajakken undersøges for eventuelle skader, huller og revner og disse bør, som beskrevet senere, tætnes. Når du først er i vandet, kan eventuelle skader ikke længere repareres. Montering af dobbelt pagajen (bild E) Henvisning: Pagajen kan også bruges enkeltvis af to personer uden mellemstykket, som to pagajer.
Kontrol af driftstrykket VIGTIGT! PVC-materialet udvider sig lidt efter først oppustning og går ikke tilbage til den oprindelige tilstand. Vær opmærksom på, at angivelserne kan svinge let alt efter læs og udendørs temperaturer. Pump luftkamrene / / så meget op, at de føles faste og der ikke er flere synlige folder i materialet. Ved tryk med tommelfingeren på et luftkammer bør dette stadig kunne trykkes let ind.
Køjesæk Der medfølger en køjesæk , i hvilken kajakken kan anbringes til transport eller opbevaring. Til lukning anvendes snoren 200 cm. Desuden kan køjesækken bruges om bord til sprøjtevandsbeskyttet opbevaring af proviant, tøj osv. Husk dog på, at varen ikke er vandtæt. Opbevar derfor under ingen omstændigheder følsomme genstande heri, såsom f.eks. kameraer. Til brug om bord anbefaler vi, at snoren fjernes, øverste ende rulles fladt sammen og den lukkes ved hjælp af burrebåndslukningerne.
3 års garanti Produktet er fremstillet med største omhu og under vedvarende kontrol. Der ydes en garanti på tre år fra købsdatoen på dette produkt. Opbevar venligst kvitteringen fra købet. Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller uhensigtsmæssig anvendelse. Deres lovpligtige rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke af denne garanti. Ved eventuelle klager bedes du henvende dig til nedenstående service-hotline eller tage kontakt til os via e-mail.
Table des matieres Données techniques / symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Désignation des pièces / contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le instructions d’emploi suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
ATTENTION ! Veuillez toujours respecter les règles de sécurité et les lois en vigueur sur les lacs / mers et portez un gilet de sauvetage certifié et contrôlé pour assurer votre propre sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement pour les enfants ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage ou l’article. AVERTISSEMENT ! Si une personne devait être passée pardessus bord, celle-ci devra toujours remonter par l’avant ou par l’arrière.
• Évitez le contact avec des objets tranchants, chauds ou pointus. Montage En raison de la taille de l’article, celui-ci devrait toujours être monté par deux personnes adultes. Veuillez suivre les différentes étapes des instructions de montage dans l’ordre indiqué. Ceci est particulièrement valable pour le gonflage des cinq chambres à air, afin d’éviter une répartition inégale de la pression, ce qui pourrait provoquer l’instabilité du kayak et des caractéristiques de navigation. 1.
5. Chambres à air latérales avec valve à vissage = signalisation sur le bateau Contrôle de la pression d’air IMPORTANT ! Après le premier gonflage de l’article, le matériel CVP s’étend encore un peu plus et ne reprend plus son état d’origine. Veuillez prendre en considération que les indications peuvent légèrement varier en fonction du chargement et de la température extérieure. Gonflez les chambres à air / / jusqu’à ce que celles-ci présentent un aspect gonflé, sans formation de plis.
3. Protection avant contre les projections Gonflez toutes les chambres à air et fixez la protection avant contre les projections en utilisant une corde de 280 cm en forme de zigzag sur les anneaux des chambres à air latérales et . 4. Coussin triangulaire Positionnez solidement le coussin triangulaire dans l’espace intérieur de l’avant du kayak. Il servira de repose-pieds à la personne qui prend place à l’avant du kayak.
Réparations ATTENTION ! N’entreprenez pas vous-même des réparations en cas de gros dégâts. Des endommagements mineurs peuvent être réparés à l’aide du kit de réparation fourni. 1. Dégonflez entièrement le kayak et nettoyez l’endroit correspondant avec une solution à base d’alcool. Grattez légèrement la zone de la déchirure ou du trou à l’aide d’un papier à poncer fin. 2. Découpez maintenant une rustine, qui recouvre l’endroit endommagé et qui dépasse de 1,25 cm sur les côtés. 3.
Inhoudsopgave Technische gegevens / gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Beschrijving van de onderdelen / leveromvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
WAARSCHUWING! Verstikkingsgevaar voor kinderen! Laat kinderen niet zonder toezicht spelen met het verpakkingsmateriaal of het product. WAARSCHUWING! Indien een persoon overboord gaat, dient men altijd via de boeg of de achtersteven weer in de kajak te stappen, omdat aan de zijkant het risico op kapseizen erg groot is.
Dit geldt met name voor het oppompen van de vijf luchtkamers, omdat dit anders tot ongelijkmatige drukverdeling kan leiden, wat een instabiliteit van de kajak kan veroorzaken en een invloed op het vaarvermogen kan hebben. 1. Kies een glad en schoon oppervlak met voldoende ruimte om de kajak uit te pakken en te ontvouwen. Controleer dat alle onderdelen aanwezig en in een perfecte toestand zijn. 2.
Controle van de werkdruk BELANGRIJK! Het PVC-materiaal expandeert na de eerste keer oppompen van het product nog een beetje, en keert niet meer terug in zijn oorspronkelijke staat. Vergeet niet dat de aanduidingen afhankelijk van de toelading en de buitentemperatuur lichtjes kunnen variëren. Pomp de luchtkamers / / zo ver op, totdat ze zich stevig aanvoelen en geen plooien meer in het materiaal te zien zijn.
2. Voor het ontluchten van de zijkamers / schroeft u de schroefventielen uit de de basis helemaal eruit. Plunjezak Het product wordt geleverd met een plunjezak , waarin de kajak voor transport en om op te bergen kan worden verpakt. Om deze te sluiten kunt u het koord van 200 cm gebruiken. Bovendien kan men de plunjezak aan boord gebruiken voor het spatwaterdicht bewaren van proviand, kleding etc. Let er echter wel op, dat het product niet waterdicht is.
3 jaar garantie Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie.
Inhaltsverzeichnis Technische Daten / Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Teilebezeichnung / Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
WARNUNG! Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial oder dem Artikel spielen. WARNUNG! Sollte eine Person über Bord gegangen sein, so muss der Wiedereinstieg immer über den Bug oder das Heck erfolgen, da beim Seiteneinstieg (Einstieg von den Seiten) eine hohe Kentergefahr besteht.
Dies gilt besonders für das Aufblasen der fünf Luftkammern, da es sonst zu ungleichmäßiger Druckverteilung kommen kann, was zu einer Instabilität des Kajaks und zur Beeinträchtigung seiner Fahreigenschaften führen kann. 1. Wählen Sie eine glatte und saubere Fläche mit genügend Platz aus, um das Kajak auszupacken und zu entfalten. Vergewissern Sie sich, dass alle Einzelteile vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. 2.
Kontrolle des Betriebsdrucks WICHTIG! Das PVC-Material dehnt sich nach erstmaligem Aufpumpen des Artikels noch etwas weiter aus und erreicht nicht wieder seinen Ursprungszustand. Bedenken Sie, dass die Angaben je nach Zuladung und Außentemperatur leicht schwanken können. Pumpen Sie die Luftkammern / / so weit auf, bis sie sich fest anfühlen und keine Falten mehr im Material zu sehen sind. Beim Druck mit dem Daumen auf die jeweilige Luftkammer sollte sich diese noch leicht eindrücken lassen.
1. Zum Entlüften von Bodenkammer , unteren Seitenkammern / , vorderem Sitz , Heckspritzschutz mit Sitz , Bugspritzschutz ziehen Sie die Stöpselventile aus den Versenkungen und drücken Sie die Schäfte leicht zusammen oder verwenden Sie das Entlüftungsröhrchen . 2. Zum Entlüften der Seitenkammern / schrauben Sie die Schraubventile aus der Basis komplett heraus. Seesack Dem Artikel liegt ein Seesack bei, in dem das Kajak zum Transport und zur Lagerung verstaut werden kann.
Hinweis zur Entsorgung Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. 3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
54
55
56