Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. Elolvasás előtt hajtsa ki az oldalt az ábrákkal és ezt követően ismerkedjen meg a készülék valamennyi funkciójával. Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.
A E Drip ring/Pierścień chroniący przed skapywaniem/Gyűrű/Obroč/Kroužek proti stékající vodě/ Odkvapkávací krúžok/Tropfring Push button/Zatrzask/Nyomógomb/Gumb/ Patentní uzávěr/Tlačidlo/Druckknopf Centre section/Łącznik/ Középrész/Srednji del/Patentní uzávěr/Stredný článok/Mittelstück F G H Measuring Tape Skala Mérőcsíkok Merilni trak I B Měřící proužek J Merný prúžok Messstreifen Drip ring/Pierścień chroniący przed skapywaniem/ Gyűrű/Obroč/Kroužek proti stékající vodě/ Odkvapkávací krúžok/Tropfr
Contents Technical Data / Symbols Used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Parts Overview / Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
WARNING! Danger of suffocation for children! Never allow children to play unsupervised with the packaging materials, or the article itself. WARNING! If a person happens to have fallen overboard, their rescue must take place via the front or rear of the craft. Re-entry at the side can cause the craft to capsize.
This is particularly important when inflating the five air chambers because incorrect pressure distribution can lead to kayak instability and to the interference of its handling characteristics. 1. Select a smooth, clean surface with sufficient space to unpack and unfold the kayak. Make sure that all of the individual parts are present and in a flawless state. 2. From the second assembly onwards, the kayak should be checked for possible damage.
Monitoring the Operating Pressure IMPORTANT! The PVC material will stretch a little following initial inflation and will never return to its original size. Please remember that this data can vary slightly, depending on the cargo it is carrying and the outside temperature. Pump up the air chambers / / so that they feel firm to the touch and no wrinkles can be seen in the material. Press on each air chamber with your thumb; you should just about be able to press the material in slightly.
2. To deflate the side chambers / screw the valves completely from their base mountings. Kit bag A kit bag is included with this article in which the kayak is stowed away for transport and storage. In order to close this, please use the 200cm rope. The kit bag is also useful when afloat for the splash-proof safekeeping of provisions, clothes etc. Please remember that this bag is not watertight. For this reason, do not store sensitive objects in it, for example, cameras.
3-year warranty The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail.
Instrukcja obsługi Dane techniczne / użyte symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Opis elementów / zawartość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gratulujemy! Przez Państwa zakup wybraliście produkt o wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem zapoznajcie się z produktem . W tym celu przeczytajcie następującą instrukcję obsługi. Z produktu należy korzystać jedynie jak to zostało opisane i w podanych zakresach zastosowania. Zachować niniejszą instrukcję. W razie przekazania produktu osobom trzecim dołączyć do niego wszystkie dokumenty. Zawiera ona ważne szczegóły dotyczące produktu, jego montażu, obsługi i pielęgnacji jak również zasad bezpieczeństwa.
Dla własnego bezpieczeństwa należy zawsze zakładać sprawdzona kamizelkę ratunkową. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zaduszenia się przez dzieci! Nie pozwalać dzieciom bawić się bez nadzoru materiałem opakunkowym lub artykułem. OSTRZEŻENIE! W przypadku gdy ktoś wypadnie za burtę, ponowne wejście musi się odbyć na dziobie lub rufie, ponieważ z boku istnieje bardzo wysokie ryzyko wywrócenia się kajaku.
Prosimy o przestrzeganie pojedynczych kroków w podanej kolejności. Obowiązuje to w szczególności przy nadmuchiwaniu pięciu komór powietrznych, w innym przypadku może dojść do nierównomiernego rozmieszczenia ciśnienia, które może prowadzić do niestabilności kajaku i do obniżenia właściwości podczas pływania. 1. Należy wybrać równą, czystą i wystarczająco dużą powierzchnię do rozpa kowania i rozłożenia kajaku. Upewnić się czy wszystkie elementy znajdują się w komplecie i nie są uszkodzone. 2.
Kontrola ciśnienia użytkowego WAŻNE! Materiał PVC rozciąga się szerzej po pierwszym nadmuchaniu artykułu i nie osiąga ponownie swego stanu początkowego. Należy zwrócić uwagę, że dane mogą się lekko wahać zależnie od ładunku i temperatury zewnętrznej. Napompować kolory powietrzne / / tak, aż będą one mocne w dotyku i nie będą posiadały żadnych fałd. Przy naciśnięciu danej komory kciukiem powinna się ona pozwolić jeszcze lekko wcisnąć.
Worek marynarski Do artykułu jest dołączony worek marynarski w którym kajak może być transportowany i przechowywany. Do zamykania stosować linkę 200 cm. Worek można używać na pokładzie do osłony i przechowywania prowiantu, ubrań itp. Należy jednak mieć na uwadze, że artykuł nie jest wodoszczelny. Dlatego nie chować w nim wrażliwych przedmiotów takich jak np. aparaty fotograficzne. Przy użyciu na pokładzie zalecamy usunięcie linek, górę płasko zrolować i zamknąć przy pomocy rzepów.
3 lata gwarancji Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność podczas używania produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególności zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą gwarancję.
Tartalomjegyzék Műszaki adatok / alkalmazott jelölések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Alkotórészek megnevezése / a csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gratulálunk! Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett döntött. Az első használatba vételt megelőzően ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő használati útmutatót. Csak a leírásnak és csak a megadott felhasználási területeknek megfelelően használja a terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
FIGYELMEZTETÉS! Gyermekek fulladásának veszélye! Ne hagyjon gyermeket felügyelet nélkül játszani a csomagolóanyaggal, vagy a termékkel. FIGYELMEZTETÉS! Amennyiben egy személy kiesne a csónakból, úgy a csónak elején, vagy a tatnál (hátul) szálljon vissza, mivel oldalról nagy a felborulás veszélye. Sérülésveszély! Figyelem a partról fújó szél esetén! Figyelem a partról irányuló áramlás esetén! • Ügyeljen a személyek és a rakomány súlyának egyenletes elosz tására a kajakban különben borulásveszély áll fenn.
1. Válasszon ki egy elegendően nagy, sima és tiszta felületet a kajak kicsomagolásához és kihajtogatásához. Bizonyosodjon meg róla, hogy minden tartozék hiánytalanul és kifo gástalan állapotban megvan. 2. A második használattól át kell vizsgálni a kajakot az esetleges sérülések, lyukak, szaka dások tekintetében, melyeket a későbbiekben leírt módon tömíteni kell. A vízen ezeket a sérüléseket már nem lehet kijavítani.
Az üzemi nyomás ellenőrzése FONTOS! A termék első felpumpálását követően a PVC-anyag kicsit jobban tágul és nem nyeri vissza eredeti állapotát. Vegye figyelembe, hogy az értékek adott esetben pl. a külső hőmérséklet függvényében némiképp eltérhetnek. Pumpálja fel a / / légkamrát amíg keménynek nem érzi és nem láthatók gyűrődések az anyagon. Hüvelykujjal az adott légkamrák még enyhén benyomhatóak.
2. Az oldalkamrák / leengedéséhez a csavarszelepet teljesen csavarja le az alapról. Tengerészzsák A termékhez egy tengerészzsák is tartozik, mely a kajak szállítására és tárolására szolgál. Ennek zárásához a 200 cm-es zsinórt használja. A tengerészzsák ezen túlmenően élelmiszer, ruházat, stb. fröccsenő víztől védett tárolására is használható a fedélzeten. Vegye azonban figyelembe, hogy a termék nem vízálló. Ezért semmiképpen ne felejtsen benne kényes eszközöket, mint pl. fényképezőgépet.
3 év garancia Ezen termék gyártása nagy gondossággal és folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre három év garanciát kap a vásárlás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot. A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés esetén teljesen megszűnik. Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szavatosságra vonatkozó jogait, ez a garancia nem korlátozza.
Kazalo Tehnični podatki / Uporabljeni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Oznaka delov /obseg dobave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prisrčne čestitke! Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo praktično uporabo se seznanite z izdelkom. Zato skrbno preberite naslednja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v predviden namen. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi vso dokumentacijo. Vsebuje pomembne podrobnosti o izdelku, njegovi sestavi, uporabi in vzdrževanju ter varnostne napotke.
POZOR! Nevarnost zadušitve za otroke! Otroci naj se nikoli ne igrajo nenadzorovano z z ovojnim materialom ali izdelkom. POZOR! V primeru, da oseba pade v vodo, se mora le-ta vedno povzpeti na kajak spredaj ali zadaj, saj drugače obstoja nevarnost prevrnitve. Nevarnost poškodbe! Pozor ob vetru s kopnega! Pozor ob toku v smeri proti odprtemu morju! • Pazite na to, da bodo osebe in tovor v kajaku vedno enakomerno porazdeljene, v nasprotnem primeru obstaja nevarnost prevrnitve.
1. Za razpakiranje in razgrnitev izberite gladko in čisto površino z veliko prostora. Prepričajte se, da ne manjka noben sestavni del in da so v brezhibnem stanju. 2. Pri vsakem naslednjem sestavljanju kajak preglejte za morebitnimi počkodbami, luknjami in razpokana mesta in jih, tako kot je opisano kasneje, zatesnite. Ko ste enkrat na vodi, morebitnih poškodb ne boste mogli več popraviti.
Kontrola pritiska VAŽNO ! Material PVC se po prvem polnjenju izdelka še nekoliko bolj raztegne, zato ne doseže njegovega prvotnega stanja. Upoštevajte, da se podatki glede na zunanjo temperaturo lahko ralo spreminjajo. Zračne prekate / / napolnite tako, da bodo na otip trdi in na materialu ne bo vidnih nobenih gub. Ob pritisku s palcem na posamezen zračen prekat, ga je mogoče rahlo vtisniti.
zaščite pred škropljenjem z vodo zadaj izvlecite pogreznjene čepne ventile in zgornji del rahlo stisnite ali pa uporabite cevko za spuščanje zraka . 2. Za spuščanje zraka iz stranskih prekatov / v celoti odvijte vijačne ventile oz. baze. Mornarska vreča Izdelku je priložena mornarska vreča v kateri lahko kajak spravite za prevoz ali za skladiščenje. Za zapiranje uporabite vrvico 200 cm.
3 leta garancije Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od datuma nakupa. Prosimo shranite račun. Garancija velja le za napake v materialu in proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni uporabi izdelka. Vaše pravne koristi, posebno pravica do garancije, s to garancijo niso omejene. V primeru pritožb se prosimo obrnite na spodaj navedeno telefonsko številko servisa ali nam pošljite elektronsko pošto.
Obsah Technické údaje / Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Názvy dílů / Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Použití k určenému účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Srdečně blahopřejeme ! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produktem. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v doporučených oblastech. Uschovejte si tento návod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte i všechny příslušné podklady. Návod k použití obsahuje důležité, podrobné údaje k výrobku, sestavení, provozu, ošetřování a bezpečnostním pravidlům.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí uškrcení dětí! Nenechávejte si hrát děti bez dozoru s obalovým materiálem nebo artiklem. VAROVÁNÍ! Jestliže vypadla osoba z člunu, musí nastupovat zpátky vždy jen přes záď nebo příď člunu, jinak hrozí nebezpečí jeho převržení. Nebezpečí zranění! Pozor při větru směrem od pevniny! Pozor při proudění vody směrem od pevniny! • Dbejte na rovnoměrné rozmístění osob a nákladu ve člunu, jinak hrozí nebezpečí převržení.
1. Zvolte si pro vybalení a rozložení kajaku hladkou a čistou plochu s dostatečným okolním prostorem. Zkontrolujte, jestli jsou v balení všechny díly a jestli jsou v bezvadném stavu. 2. Od druhého sestavování kontrolujte kajak, jestli není poškozený, nemá díry nebo trhliny, které je nutné opravit – jak je dále popsáno. Za provozu, na vodě nejsou opravy možné. Montáž dvojitého pádla (obr. E ) Poznámka: Pádlo je možné použit rozložené, bez středního kusu, jako dvě pádla.
Kontrola provozního tlaku DŮLEŽITÉ! Při prvním napumpováním se materiál PVC roztáhne a později nedosáhne jeho původní rozměr. Dbejte na to, že mohou být uvedené údaje odlišné např. vlivem zatížení a venkovní teploty. Napumpujte vzduchové komory / / až jsou na omak pevné a bez záhybů materiálu. Zatlačení palcem do materiálu musí být ještě možné. Měřící proužek a kontrolní pravítko (obr. H , I ) Pro kontrolu provozního tlaku vzduchových komor / přiložte znaménko 0 kontrolního pravítka (obr.
1. Pro vypuštění vytáhněte zapuštěné zátkové ventily na podlahové komoře , dolní, postranní komoře / , přední sedačce , zadní ochraně proti stříkající vodě se sedačkou , ochraně na přídi a stlačte lehce jejich dříky nebo použijte odvzdušňovací trubičku . 2. Pro vypuštění postranních komor / vyšroubujte kompletně šroubové ventily. Lodní pytel K artiklu je přiložený lodní pytel do kterého je možné složit kajak pro přepravu nebo jeho skladování. K jeho uzavření použijte šňůru o délce 200 cm.
3 roky záruky Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku. Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chyby z výroby, nevztahuje se na závady způsobené neodborným zacházením nebo použitím k jinému účelu. Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani záruční práva. Při případných reklamacích se obraťte na dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám zašlete email.
Obsah Technické údaje/použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Označenie častí/obsah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Použitie podľa predpisov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný produkt. Skôr než začnete produkt používať, dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si prečítajte tento návod na obsluhu. Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými v návode a na účely, na ktoré je produkt určený. Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte tretej osobe, priložte jej tiež všetky podklady. V návode sú uvedené dôležité podrobnosti ohľadom montáže, prevádzky, údržby a bezpečnostných pokynov.
vodstvá a v záujme Vašej vlastnej bezpečnosti noste vždy otestovanú záchrannú vestu. VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia života detí udusením! Deťom nedovoľte hrať sa s obalovým materiálom a nenechávajte ich bez dozoru hrať sa s produktom. VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIE! Ak niekto z člna vypadne, do člna sa musí dostať výlučne prednou alebo zadnou časťou, pretože pri nástupe do člna z boku, hrozí vysoké riziko prevrátenia člna.
1. Na vybalenie a rozloženie člna si zvoľte hladkú, čistú a priestrannú plochu. Skontrolujte kompletnosť všetkých dielov, tieto nesmú byť poškodené. 2. Pri ďalšej montáži kajak skontrolujte, ak na ňom nájdete diery a trhliny, tieto zalepte podľa návodu, ktorý je uvedený v nasledu júcom texte. Keď sa dostanete s člnom už na vodu, eventuálne poškodenia už neodstránite. Montáž dvojvesla (obr. E ) Pokyn: 2 osoby môžu veslá použiť aj bez stredného článku ako jednoduché veslo.
Kontrola prevádzkového tlaku DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! PVC materiál sa po prvom nafúkaní roztiahne ešte trochu viac a do svojho pôvodného stavu sa už nevráti. Majte na pamäti, že údaje nemusia byť celkom presné, môžu vykazovať odchýlky v závislosti od zaťaženia člna a vonkajšej teploty. Vzduchové komory / / nafúkajte do tej miery, aby boli na dotyk pevné a na povrchu materiálu neboli viditeľné záhyby. Keď na príslušnú vzduchovú komoru zatlačíte palcom, túto by ste mali mierne stlačiť.
Vypustenie vzduchu Vzduch z kajaka vypustite nasledovne: 1. Pre odvzdušnenie dna , spodnej bočnej komory / , predného sedadla , zadnej ochrany proti striekajúcej vode so sedadlom , prednej ochrany proti strieka júcej vode vytiahnite kolíkové ventily zo zahĺbených otvorov a otvory zľahka stlačte, alebo použite odvzdušňovaciu trubicu . 2. Pre odvzdušnenie bočných komôr / vyskrutkujte skrutkové ventily.
3 roky záruka Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný lístok si odložte. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na Vaše zákonné práva, predovšetkým na práva vyplývajúce zo záruky. V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uvedenú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail.
Inhaltsverzeichnis Technische Daten / Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Teilebezeichnung / Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
WARNUNG! Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial oder dem Artikel spielen. WARNUNG! Sollte eine Person über Bord gegangen sein, so muss der Wiedereinstieg immer über den Bug oder das Heck erfolgen, da beim Seiteneinstieg (Einstieg von den Seiten) eine hohe Kentergefahr besteht.
Dies gilt besonders für das Aufblasen der fünf Luftkammern, da es sonst zu ungleichmäßiger Druckverteilung kommen kann, was zu einer Instabilität des Kajaks und zur Beeinträchtigung seiner Fahreigenschaften führen kann. 1. Wählen Sie eine glatte und saubere Fläche mit genügend Platz aus, um das Kajak auszupacken und zu entfalten. Vergewissern Sie sich, dass alle Einzelteile vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. 2.
Kontrolle des Betriebsdrucks WICHTIG! Das PVC-Material dehnt sich nach erstmaligem Aufpumpen des Artikels noch etwas weiter aus und erreicht nicht wieder seinen Ursprungszustand. Bedenken Sie, dass die Angaben je nach Zuladung und Außentemperatur leicht schwanken können. Pumpen Sie die Luftkammern / / so weit auf, bis sie sich fest anfühlen und keine Falten mehr im Material zu sehen sind. Beim Druck mit dem Daumen auf die jeweilige Luftkammer sollte sich diese noch leicht eindrücken lassen.
2. Zum Entlüften der Seitenkammern / schrauben Sie die Schraubventile aus der Basis komplett heraus. Seesack Dem Artikel liegt ein Seesack bei, in dem das Kajak zum Transport und zur Lagerung verstaut werden kann. Zum Verschließen verwenden Sie die Kordel 200 cm. Des Weiteren kann der Seesack an Bord zur spritzwassergeschützten Aufbewahrung von Proviant, Kleidung etc. verwendet werden. Bedenken Sie jedoch, dass der Artikel nicht wasserdicht ist. Daher auf keinen Fall empfindliche Gegenstände wie z.B.
3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
54
55
56