INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES 20V Max* Chainsaw Lopper Ébrancheur avec scie à chaîne 20 V max* Podadora de Sierra de Cadena 20 V Máx* CMCCSL621 IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER. SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS. 1-888-331-4569 final page size: 8.5 x 5.5 in WWW.CRAFTSMAN.
English (original instructions) 1 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14 Español (traducido de las instrucciones originales) 29
LangRef_U_NA_U_U-ENG English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
English 20V Max* Chainsaw Lopper CMCCSL621 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: • • To reduce risk of injury: Before any use, be sure everyone using this unit reads and understands all safety instructions and other information contained in this manual. Save these instructions and review frequently. WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.
English e) f) g) h) i) j) k) l) m) n) clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain. Do not operate a lopper in a tree. Operation of a lopper while up in a tree may result in personal injury. Always keep proper footing and operate the lopper only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the lopper.
English • • • • • • • • • • • • • • Do not attempt to operate the tool when in a tree, on a ladder or standing on any other unstable support. Keep proper footing and balance at all times. Hold the tool firmly with both hands when the motor is running. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Greasy oily handles are slippery causing loss of control. Do not let the moving chain contact any object at the tip of the guide bar. Keep your saw chain properly tensioned.
English The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V.......................... volts ...................... wear respiratory protection Hz........................ hertz ...................... wear eye min...................... minutes protection or DC....... direct current ...................... wear hearing ....................... Class I Construction protection (grounded) ...................... read all …/min...............
English a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Charge the battery packs only in CRAFTSMAN chargers. DO NOT splash or immerse in water or other liquids. Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on.
English • • • • • • • • • • • Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress. Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution. When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use.
English switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery pack life. A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm battery pack. Important Charging Notes 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F – 75 °F (18 ° C– 24 °C). DO NOT charge when the battery pack is below +40 °F (+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack. 2.
English Checking and Adjusting the Chain Tension (Fig. B, C) To tension the chain loosen the two chain cover retention bolts 10 on the chain saw chain access cover 12 with the wrench 11 and the automatic chain tensioning device will push the chain bar out, setting the correct tension. Retighten the two retention bolts securely. Check that the correct tension has been set by lightly pulling on the chain. The tension is correct when the chain snaps back after being pulled 1/8" (3 mm) away from the guide bar.
English 6. Place the saw chain 13 around the front of the chain bar and engage in the nose sprocket of the chain bar. Make sure chain is installed properly, with the cutting teeth facing forward. 7. Pull the chain bar and chain back, engaging it in the groove in the chain bar and then over the sprocket 15 positioning teeth in the correct position on the sprocket. 8. Replace the chain access cover 12 and retention bolts 10 tightening securely. 16 Fig. G 6 Fig. F 15 13 15 13 Usage (Fig.
English 1. Before first use and every ten minutes of use you must oil the product with the recommended chain oil. Open the oiling cover 4 and insert the bottle into the oil filling hole 17 apply pressure to the bottle once to dispense oil. 2. This should be adequate for about 10 minutes of cutting depending upon cutting speed and type of wood. 3.
O 18 19 English Oiling (Fig. I) Regularly oil the oiling points 17 as indicated in Figure I. Fig. M Transporting Always transport the tool with the jaws closed and the latch in the locked position. Saw Chain Sharpening (L, M, N) " Fig. N WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental operation, ensure that battery is removed from the tool before performing the following operations. Failure to do this could result in serious personal injury. WARNING: Sharp chain.
19 English CAUTION: Any product with exposed cutting teeth must have them covered securely if it is to be on the Versatrack™ Trackwall. 2. Mount the peg hook 18 to the Versatrack™ Trackwall. 3. Slide the tool loop 19 onto the peg hook 18 on the tool. 4. NOTE: Versatrack™ accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact CRAFTSMAN, call 1-888-331-4569. Fig.
Français (traduction de la notice d’instructions originale) LangRef_U_NA_U_U-FRE Français Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Français Ébrancheur avec scie à chaîne 20 V max* CMCCSL621 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure : • Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront l'outil lisent et comprennent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements compris dans le présent manuel. • Conservez ces instructions et consultez- les souvent.
Français Consignes de sécurité supplémentaires pour l’ébrancheur a ) Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de la scie à chaîne lorsque l’ébrancheur fonctionne. b ) Avant de démarrer l’ébrancheur, assurezvous que la scie à chaîne n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d’inattention lorsque les ébrancheurs fonctionnent peut causer l’emmêlement de vos vêtements ou de votre corps avec la scie à chaîne.
Français Consignes de sécurité spécifiques pour l’ébrancheur • • • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser l’outil en le portant au-delà de la hauteur des épaules. Toujours éviter de se tenir dans la trajectoire de la chute des branches et de débris.. AVERTISSEMENT : ne pas utiliser cet outil pour abattre des arbres. Prévoir une sortie de sécurité à l’abri de la chute des branches et des débris.
Français survient, le pare-main permet aussi de réduire le risque que la chaîne entre en contact avec l’utilisateur. Sécurité en matière d’électricité Cet outil et le chargeur sont doublement isolés; un fil de mise à terre n’est donc pas requis. Toujours vérifier que l’alimentation électrique correspond au voltage de la plaque signalétique. Consigne de sécurité supplémentaire AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection.
Français Terminologie et nomenclature relatives a l’ébrancheur Tronçonnage : le processus de coupe transversale d’un arbre abattu ou d’un billot en morceaux. Frein de chaîne : le dispositif servant à arrêter le mouvement de la chaîne instantanément en cas de rebond. Tête motorisée de l’ébrancheur: un ébrancheur sans chaîne et barre de guidage. Scie à chaîne powerhead : Une scie à chaîne sans la chaîne de la scie et la barre de guidage.
Français que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
Français • • • N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
Français REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction, faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de service autorisé. Fonction de suspension de charge contre le chaud/froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement.
Français AVERTISSEMENT : s’assurer de lire et de comprendre toutes les directives. Ne pas suivre les directives figurant ci-après peut causer un choc électrique, un incendie et des blessures corporelles graves AVERTISSEMENT : lame tranchante en mouvement. Pour prévenir toute activation accidentelle, s’assurer que le bloc-piles a bien été retiré de l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Tout manquement à cette règle pose des risques de dommages corporels graves.
Français 5. Retirer le guide chaîne 3 puis enlever la chaîne 13 de la rainure de la barre de guidage. La chaîne 14 peut ensuite être enlevée de l’appareil. 6. Le guide-chaîne peut être déplacé selon un angle. Fig. D 1 8. Remettre en place le couvercle d’accès à la chaîne 12 et les boulons de retenue 10 en les serrant bien. Fig. F 15 13 13 15 13 FONCTIONNEMENT Fig. E 3 1 14 Assemblage de la chaîne et du guide chaîne (Fig. B, D–F) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Français Fig. G Lubrification (Fig. I) 16 6 Usage (FIg. A, B) 1. Effectuer un nettoyage régulier de l’outil en suivant les consignes données dans la section Maintenance; nettoyer en particulier l’intérieur du couvercle d’accès à la chaîne. 2. La mâchoire du protecteur inférieur 2 et la mâchoire du garde-chaîne supérieur 1 sont conçues pour se fermer lorsqu’une des poignées est relâchée ou lorsque le bout de branche à couper a été coupé.
Français Fig. J Nettoyage 5 Ne pas forcer l’outil – le laisser faire le travail. Il effectuera mieux son travail et de manière plus sûre à la vitesse pour laquelle il a été conçu. Une force excessive détendra la chaîne. Si la chaîne ou le guide chaîne se coince (Fig. A) 1. Éteindre l’outil. 2. Retirer le bloc-piles de l’outil. 3. Ouvrir la coupe avec des cales pour réduire la tension infligée au guide chaîne. Ne pas tenter de décoincer la chaîne avec la clé. Commencer une nouvelle coupe.
Français 5. Affûter les dents d’un seul côté d’abord. Affûter chaque dent de l’intérieur vers l’extérieur. Puis retourner la scie à chaîne et répéter le processus (2, 3, 4) pour les dents traçantes de l’autre côté de la chaîne. Utiliser une lime plate pour limer la partie supérieure des dents rabotantes (partie d’un maillon devant une dent traçante) de sorte qu’elles soient à environ 6,3 micromètres (0,025 po) sous les extrémités des dents traçantes. 6. Maintenir toutes les dents de la même longueur. 7.
Français Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable. AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
LangRef_U_NA_U_U-SPA Español Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Español Podadora de Sierra de Cadena 20 V Máx* CMCCSL621 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones: • Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera que use esta unidad lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y otra información contenida en este manual. • Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia.
Español Instrucciones de Seguridad Adicionales para la Podadora a ) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la podadora esté funcionando. b ) Antes de encender la podadora, asegúrese que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada. Un momento de falta de atención mientras opera podadoras puede enredar su ropa o cuerpo con la cadena de la sierra.
Español Instrucciones de Seguridad Adicionales para la Podadora • • • • • • • • • • • 32 ADVERTENCIA: Nunca use la herramienta por encima de la altura del hombro. Siempre colóquese fuera del trayecto de la caída de las ramas y los desechos. ADVERTENCIA: No use esta herramienta para derrumbar árboles. Planifique con anticipación una salida segura para la caída de las ramas y los desechos. Garantice que la ruta de salida esté libre de obstáculos que impidan o dificulten el movimiento.
Español ayuda a reducir el riesgo de que la cadena entre en contacto con el operador. Seguridad Eléctrica Esta herramienta y su cargador poseen un doble aislamiento; por lo tanto, no se necesita un cable de descarga a tierra. Siempre verifique que la fuente de energía coincida con el voltaje señalado en la placa de clasificación. Instrucción Adicional de Seguridad ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Español Nombres y Términos de las Sierras de Cadena Tronzado: El proceso de realizar cortes transversales en un árbol caído o troncos en trozos. Freno de motor: Un dispositivo que se utiliza para detener la sierra de cadena cuando se libera el disparador. Cabezal eléctrico de la sierra de cadena: Una motosierra sin la cadena de la sierra ni la barra de guía. Rueda dentada de accionamiento o rueda dentada: La pieza dentada que acciona la cadena de la sierra. Tala: El proceso de cortar un árbol.
Español • sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras.
Español • • • • Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes. No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior.
Español Indicators Unidad en Proceso de Carga Unidad Cargada Restraso por Unidad Caliente/ Fría Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador que se niega a encenderse podría indicar un problema con el cargador. NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y el paquete de batería para que los prueben en un centro de servicio autorizado.
Español MONTAJE Y AJUSTES 11 Fig. B ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones. 10 ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar descarga eléctrica, incendio o daños personales graves.
Español guía. De esta manera puede retirar la cadena 14 de la unidad. 6. La barra de la cadena puede angularse hacia arriba. Fig. D 1 Fig. E 3 14 Ensamblado de la Barra de la Cadena y de la Cadena (Fig. B, D–F) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fig. F 13 1 8. Reemplace la cubierta de acceso de la cadena 12 y los pernos de retención 10 , y ajústelos bien. ADVERTENCIA: Antes de realizar ajustes a la cadena u otro tipo de ajustes, asegúrese de que la batería esté desconectada de la herramienta.
Español Fig. G Lubricación (Fig. I) 16 6 Uso (Fig. A, B) 1. Limpie periódicamente la unidad como se describe en la sección de Mantenimiento y limpie especialmente el interior de la cubierta de acceso a la cadena. 2. La mordaza inferior 2 y la mordaza de cubierta de cadena superior 1 están diseñadas para cerrarse cuando se libera uno de los mangos o al finalizar el corte del trozo de la rama sobre el que se está trabajando.
Español Fig. J Limpieza 5 ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herrto -30.amienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas.
O 18 19 Español 3. Coloque el sujetador de lima en forma plana sobre la parte superior de la placa y del calibre de profundidad de la cortadora. 4. Mantenga la línea del ángulo de limado de la placa superior de 30° de su guía de limado paralela a su cadena (lima a 60° de la cadena vista desde arriba). 5. Afile las cortadoras primero del lado de la cadena. Lime desde la cara interna de cada cortadora hacia afuera.
Español Fig. O 18 19 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES: Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Reparaciones El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
Español Solamente para propósito de México: Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V. Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 Colonia La Fe, Santa Fé Código Postal : 01210 Delegación Alvaro Obregón México D.F. Tel. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
CRAFTSMAN BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers . Chargeurs . Cargadores de baterías Battery Cat # Output Voltage CMCB201 CMCB2011 CMCB202 CMCB204 20 20 20 20 CMCB100 C C C C Charger CMCB102 C C C C CMCB104 C C C C “C” Indicates that the battery pack is compatible with that specific charger. Read the instruction manual for more specific information. “C” indique que le bloc-piles est compatible avec ce chargeur. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.