Operator’s Manual ® 21” SNOW BLOWER Model No. 247.889800 WARNING! Before using this product, read this manual and follow all safety rules and operating instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS! • • • • • • SAFETY UNPACKING ASSEMBLY OPERATION MAINTENANCE ESPAÑOL Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A. Used Under License Visit our website: www.craftsman.com Form No.
TABLE OF CONTENTS Warranty Statement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Off-Season Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING DANGER This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol, HEED ITS WARNING! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual.
SAFETY INSTRUCTIONS OPERATION CLEARING A CLOGGED DISCHARGE CHUTE • Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet. Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snow blowers. Never use your hand to clean out the discharge chute. • The auger/impeller control lever is a safety device. Never bypass its operation.
SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT MODIFY ENGINE To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY SYMBOLS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Symbol Description READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate. WARNING— ROTATING BLADES Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating blades inside.
ASSEMBLY NOTE: All references to the left or right side of the snow blower are from the operator’s position. Any exceptions will be noted. 2. Pivot the upper handle into the operating position. Be sure not to pinch any of the cables in the process. See Figure 2. NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model depicted may differ from yours. Unpacking the Snow Blower 1. Open the top of the carton.
ASSEMBLY Installing the Chute Installing the Chute Rotation Control Assembly 1. 1. Remove the hex washer screws in the chute base. See Figure 4. Figure 4 2. Remove the four hex washer screws from the back of the handle (two on each side). See Figure 6. Figure 6 Align the holes in the chute base with the holes in the lower chute and secure with the previously removed screws. See Figure 5. 2. Using the four hex washer screws, install the chute rotation control assembly. See Figure 7.
ASSEMBLY 3. Installing the Recoil Starter Handle Remove the screw and hex lock nut from the universal joint. See Figure 8. 1. Remove the eye bolt and handle knob from the manual bag. 2. Place the eye bolt and handle knob on the upper handle as shown in Figure 10. Do not fully tighten the hardware until instructed to do so.
ASSEMBLY Adding Fuel 3. WARNING On some models the oil filler cap/dipstick can be accessed at the rear of the snow blower. See Figure 12. Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. Upper Level Lower Level WARNING Always keep hands and feet clear of equipment moving parts.
OPERATION Auger Control Key Chute Tilt Control Primer Electric Starter Button Recoil Starter Handle Electric Starter Outlet Choke Lever Control Handle Gas Cap Chute Assembly Muffler Choke Lever Oil Fill/ Dipstick Electric Starter Shave Plate Oil Drain Auger Recoil Starter Handle Figure 13 Now that you have set up your snow blower, it’s important to become acquainted with its controls and features. Refer to Figure 13.
OPERATION Auger Control 2. Located on the upper handle, the auger control handle is used to engage and disengage drive to the auger. Squeeze the control handle against the upper handle to engage the auger; release it to disengage. Insert ignition key into slot. Make sure it snaps into place. Do not attempt to turn the key. See Figure 14. Chute Assembly Rotate the discharge chute to the left or right using the control handle.
OPERATION 2. Push the choke lever to the CHOKE 3. If the engine is warm, place the choke in the RUN CHOKE . 4. Stopping the Engine position. position instead of 1. Run the engine for a few minutes before stopping to help dry off any moisture on the engine. Push the primer three (3) times, making sure to cover the vent hole when pushing. 2. To stop the engine remove the key and store it in a safe place. 5. If the engine is warm, push the primer button only once. 3.
SERVICE AND MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE Follow the maintenance schedule given below. This chart describes service guidelines only. Use the Service Log column to keep track of completed maintenance tasks. To schedule service from Sears Parts & Repair, call 1-888-331-4569. WARNING Before performing any type of maintenance/service, disengage all controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop.
SERVICE AND MAINTENANCE 5. If the starter is difficult to pull, remove the spark plug and pull the handle several times to ensure that any oil trapped in the engine head is removed. CAUTION Oil may come out of the spark plug hole when it is removed and the starter handle is pulled. 6. Inspect the spark plug. If it is wet, clean off any oil before re-installing. Service Auger Drive Belt Replacement 1. Run the snow blower until the fuel tank is empty. 2.
SERVICE AND MAINTENANCE To replace the belt follow these instructions and refer to Figure 5: To change the rubber paddles, proceed as follows and refer to Figure 6: Drive Pulley Idler Pulley Auger Paddle Hex Washer Screw Belt Keeper Flange Nut Auger Pulley Hex Washer Screw Figure 5 Figure 6 1. Route the belt around the drive pulley and under the idler pulley. 1. Run the snow blower until the fuel tank is empty. 2.
SERVICE AND MAINTENANCE Changing Engine Oil 4. Remove the oil drain plug, see Figure 8. WARNING Shut off the engine and remove the ignition key before performing any maintenance. To prevent accidental start-up, disconnect the spark plug boot. Check oil level before each use and every 5 operating hours when the engine is warm. Refer to Checking and Adding Oil in the Assembly Section. Change the oil after the first 5 operating hours and every 50 operating hours thereafter.
SERVICE AND MAINTENANCE Off-Season Storage Preparing Snow Blower Preparing the engine If the snow blower will not be used for 30 days or longer, follow the instructions below. Engines stored over 30 days need to be drained of fuel to prevent deterioration and gum from forming in the fuel system or on essential carburetor parts. If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you may need to have the carburetor, and other fuel system components, serviced or replaced. 1.
TROUBLESHOOTING WARNING Disconnect the spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting. Before performing any type of maintenance/service, disengage all controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Always wear safety glasses during operation or while performing any adjustments or repairs. This section addresses minor service issues. To locate the nearest Sears Service Center or to schedule service, call 1-888-331-4569.
NOTES 20
ÍNDICE Declaración de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Medidas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Almacenamiento fuera de temporada . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Desembalaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PELIGRO Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar residuos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Manejo seguro de la gasolina: Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. • Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO NO MODIFIQUE EL MOTOR • Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Remítase a las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual. • Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina, desengrane todas las palancas de control y detenga el motor. Espere a que la barrena/impulsor se detenga por completo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SÍMBOLOS DE SEGURIDAD En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar realizar el montaje de la unidad y utilizarla. Símbolo Descripción LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de realizar el montaje de la unidad y utilizarla.
MONTAJE NOTA: Todas las referencias a los lados derecho o izquierdo de la máquina quitanieve se hacen observando la misma desde la posición del operador. En caso de que hubiese una excepción, se especificará claramente. 2. Gire la manija superior a la posición de funcionamiento. Asegúrese de no apretar los cables en el proceso. Vea la Figura 2. Cómo Desembalar La Máquina Quitanieve 1. 2. 3. Abra la parte de arriba de la caja. Corte las esquinas del frente de la caja y doble hacia abajo el frente.
MONTAJE Instalación del canal Canal superior de 2 direcciones 1. 1. Extraiga los tornillos de la base del canal. Vea la Figura 4. Extraiga los tornillos de cabeza hexagonal (a) de la parte posterior de la manija (dos a cada lado). Consulte la Figura 6. (a) (a) (a) (a) Figura 4 2. Alinee los orificios de la base del canal con los orificios del canal inferior y sujételo con los tornillos que extrajo anteriormente. Vea la Figura 5. Figura 6 2.
MONTAJE 3. Instalación de la manija del arrancador de retroceso Retire el tornillo (a) y la tuerca hexagonal (b) de la junta universal. Consulte la Figura 8. 1. Retire el perno de ojo y la perilla de la manija de la bolsa del manual. 2. Coloque el perno de ojo y la perilla de la manija en la manija superior como se indica en la Figura 10. No ajuste completamente los herrajes hasta que se le indique que lo haga.
MONTAJE • No llene en exceso el depósito de combustible. Después de cargar combustible, asegúrese de que el tapón del depósito esté bien cerrado y asegurado. • Tenga cuidado de no derramar combustible al realizar la recarga. El combustible derramado o sus vapores se pueden incendiar. Si se derrama combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de arrancar el motor. • Evite el contacto repetido o prolongado con la piel y la inhalación de los vapores. 3. Vea la Figura 12 para el modelo 247.
FUNCIONAMIENTO Control de la barrena Manija de control vertical Cebador Botón del arranque eléctrico Salida del arranque eléctrico Manija del arrancador de retroceso Manija de control de giro Llave Palanca del estrangulador Gas Cap Canal de descarga Silenciador Palanca del cebador Varilla de aceite Arranque eléctrico Placa de respado Drenaje de aceite Barrena Manija del arrancador de retroceso Figura 13 Manija del arrancador de retroceso Ahora que ya ha ajustado su máquina quitanieve para el fu
FUNCIONAMIENTO Control de la barrena 2. La manija de control de la barrena está ubicada en la barra superior y se usa para engranar y desengranar la transmisión de la barrena. Apriete la manija de control contra la barra de control superior para engranar la barrena, aflójela para desengranarla. Inserte la llave de encendido en la ranura. Asegúrese de que entre a presión en su lugar. No intente girar la llave. Vea la Figura 14.
FUNCIONAMIENTO Enganche de la transmisión 2. Empuje la palanca del estrangulador a la posición CHOKE (estrangulador) . 3. Si el motor ya está caliente, ubique el regulador en la posición RUN funcionamiento) en lugar de CHOKE (estrangulador) . 4. Empuje el cebador tres (3) veces para el modelo, asegurándose de cubrir el orificio de ventilación cuando se empuja. 5. Si el motor está caliente, presione el botón del cebador una sola vez.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche todos los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos de seguridad durante el funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO 4. Incline la máquina quitanieve hacia atrás a la posición de funcionamiento y tire del tirador del estárter un par de veces para ver si es difícil de lograr. 5. Si es difícil jalar del arranque, extraiga la bujía y jale de la manija varias veces para estar seguro de que se extraiga cualquier cantidad de aceite que haya quedado atrapada en la culata del motor. Reemplazo de la correa de transmisión de la barrena 1.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Para volver a colocar la correa siga estas instrucciones y consulte la Figura 5: Para cambiar las paletas de caucho, proceda como sigue y consulte la Figura 6: Polea de transmisión Polea loca Paleta de la barrena Tornillo de cabeza hexagonal Guardacorrea Tuerca con reborde Polea de la barrena Tornillo de cabeza hexagonal Figura 5 Figura 6 1. Pase la correa alrededor de la polea de transmisión y por debajo de la polea loca. 1.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Cambio del aceite del motor 4. Retire el tapón de vaciado, la Figura 8. ADVERTENCIA Apague el motor y retire la llave de encendido antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Para evitar una puesta en marcha accidental, desconecte la funda de la bujía. Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada 5 horas de funcionamiento cuando el motor está tibio. Consulte Procedimiento para controlar y agregar aceite en la sección Armado.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO Almacenamiento fuera de temporada Preparación de la máquina quitanieve Preparación del motor Si no se va a usar la máquina quitanieve durante 30 días o más, siga las siguientes instrucciones incluidas a continuación Los motores que se almacenan durante más de 30 días deben ser drenados de combustible para evitar que se deterioren y se forme goma en el sistema de combustible o en las piezas principales del carburador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o servicio, desenganche todos los controles y detenga el motor. Espere a que se detengan completamente todas las piezas móviles. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Utilice siempre anteojos de seguridad durante el funcionamiento o mientras ajusta o repara este equipo. En esta sección se analizan problemas menores de servicio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Vibración excesiva 1. Hay piezas que están flojas o la barrena está dañada. 1. Detenga el motor de inmediato y retire la llave. Controle si la máquina está dañada. Ajuste todos los pernos y las tuercas. Realice las reparaciones necesarias. Si el problema persiste, lleve la máquina quitanieve al centro de servicio Sears. La máquina quitanieve no arranca 1. El cable del control de la barrena necesita un ajuste. 1.
To order replacement parts or schedule repair service Para ordenar piezas o pedir servicio de reparación 1-888-331-4569