Instruction manual
S
Switching off the engine
Move the gas controlto "Im_. Disconnectthe cuttingunit
by movingthe connect/disconnestleverdownwards.Liftup
the cuttingunit and turn the ignitionkey to =OFF"position.
Allowthe engineto idle for 1-2 minutesto cooldown before
switchingoff after a hardwork.
G Abstellen des Motors
ashebel nachuntenaul ='_ffihren. M_haggregatdurch
Abw_rtsf0hrendesAggregatschalthebelsauskuppoln.M_lh-
aggregatanhebenunddenZOndechl0sselauf=OFF"drehen.
Den Motor 1-2 Minuten im Leedauf arbeitenlessen, damit
dieser nach I_ngeremM_thbetriebabk0hlenkann.
Arr6t du moteur
Amener la commande des gaz vers le bas en position de
ralenU "gIV. D_brayer les lames en abaissant le levier de
commande d'embreyage des lames. Relever lecarter de coupe
et amener la cl(_de contact sur la position "OFF'. Apr_s des
travaux ditficiles, laieser le moteur tourner au ralenti pendant
1 _, 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de I'arr_ter.
(_) Parada del motor
Lleve el acelemdor hacia abajo hasta la posici6n ".411_. De-
sacople el equipo de corte llevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento. Levente el equipo de
corte y ponga la nave de enoandido an la posicibn =OFF"
(apagado). Deje funcionar el motor an ralanti 1-2 minutes
para que se enfrie antes de parado despuds de un tiempo
de use intenso.
(_) Arresto del motore
Portare il comando del gas su _ (lento). Portare la leva di
azionamanto del dispositivo di taglio su "disinserito",verso il
basso. SoUevare il tagliaerba e girare la chiave su =off'. Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddado
prima di spengarlo definitivamente dopo un pesante turno
di lavoro.
(_ He! stoppen van de motor
Brengde gashandelnaar benedentot stand"_. Schakel
de maaikastuit,doorde aan/uitschakelhendelnaarbeneden
te brengen. Verhoogde maaikast en zet de contactsleutel
inpositie=OFF.. Laat de motor1-2 minutenstationairIopen
om af te koelen,voordatdeze uitgezetwordt.
WARNINGI
Do notleave the ignition key in the machine whennot in
use to preventchildrenand other unauthorizedpersons
startingthe engine.
_) WARNUNG!
Den Z0ndschl0sselniemalsim Z0ndschlol3sitzenlassan,
wenn die Machineunbeaufsichtigtvedassen wird, damit
nichtKinderund unbefugtePersonenden Motoranlessen
kSnnen.
(_ AI"FENTION!
Ne jamais laisser la cl6 de contact sur la machine iorsqu'elle
reste sans surveillance afln d'_,=viterque dee enfants ou
d'autres personnes non autods_es ne puissent d6marrer
le moteur.
(_ ADVERTENCIA!
Nunca de e la llavede encendido en la m_quina sin vigilancia,
a fin de evitar aue nihos u otras personas a enas puedan
arrancar el motor.
(_ PERICOLO!
Pdma di lasciarela macchina,toglieresemprela chiave.
(_ WAARSCHUWlNG!
Laat nooit de contactsleutel er inzitten, wanneer de machine
onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dat Idn-
deren en onhevoegden de motor starten.
42










