Tus neeg siv phau ntawv

Pour éviter les courts-circuits et
endommager l'appareil, ne laissez pas
les liquides entrer en contact avec
l'appareil. Si des liquides sont
accidentellement répandus sur
l'équipement, retirez l'unité concernée
du service dès que possible et
contactez le personnel de service pour
vérifier que la sécurité du patient n'est
pas compromise.
7. Put this equipment on a reliable surface during
installation. Dropping it or letting it fall may cause
damage. For plug-in equipment, the power outlet
socket must be located near the equipment and must
be easily accessible.
Do not leave this equipment in an
uncontrolled environment where the
Storage temperature is below C or
above 45° C. This may damage the
equipment.
Ne laissez pas cet équipement dans un
environnement non contrôlé où la
température de stockage est inférieure
à 0 ° C ou supérieure à 45 ° C. Ceci
pourrait endommager l'équipement.
8. Grounding reliability can only be achieved when the
equipment is connected to an equivalent receptacle
marked “Hospital Only” or “Hospital Grade”.
9. Use a power cord that matches the voltage of the
power outlet, which has been approved and complies
with the safety standard of your particular country.
10. If the integrity of the protective earth conductor is in
doubt. Please turn off the power switch.
11. To disconnect this product from the mains supply
disconnects the mains plug from the socket outlet.
The power supply is regarded as part of this
equipment.
12. Make sure user not to contact SIP/SOPs and the
patient at the same time.
13. Do not switch on/off the power switch of the battery
system during operation.
To avoid risk of electric shock, this
equipment must only be connected to a
supply mains with protective earth.
Pour éviter tout risque d'électrocution,
cet équipement doit uniquement être
raccordé à une alimentation secteur
avec terre de protection.
No modification of this equipment is
allowed.
Aucune modification de cet équipement
n'est autorisée.
14. The power cord for use on the device shall be no
less robust than ordinary tough rubber sheathed
flexible cord (IEC 60245-1:2003, Annex A,
designation 53) or ordinary polyvinyl chloride
sheathed flexible cord (IEC 60227-1:1993, Annex A,
design. 53. For the US/CA the requirements of the
NEC and Canadian code shall be followed (US and
CA national differences).
Battery system, equipotential pin, metal
wiring on equipotential pin, wheels and
brake shall be replaced/send back to
maintain by the manufacturer every
two years, risks of function failure,
electrical shock, equipment damage,
environment pollution and etc. may
occur if not doing so.
Le système de batterie, la broche
équipotentielle, le câblage métallique
sur la broche équipotentielle, les roues
et le frein doivent être remplacés /
renvoyés par le fabricant tous les deux
ans, les risques de défaillance de
fonctionnement, les chocs électriques,
les dommages matériels, etc. Ce
faisant.
15. If your computer clock is unable to keep accurate
time, please check the battery.
When the battery has problem of
charging. Please contact a qualified
technician or your retailer.
The computer is provided with a battery-
powered real-time clock circuit.
There is a danger of explosion if battery
is incorrectly replaced. Replace only
with same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
Discard used batteries according to the
manufacturer's instructions.
Lorsque la batterie a un problème de
charge. Veuillez contacter un technicien
qualifié ou votre revendeur.
L'ordinateur est équipé d'un circuit
d'horloge en temps réel alimenté par
batterie.
Il y a un risque d'explosion si la batterie
est incorrectement remplacée.
Remplacez uniquement par le même
type ou un type équivalent recommandé
par le fabricant.
Jetez les piles usagées conformément
aux instructions du fabricant.
When servicing the device, always use
replacement parts that meet Advantech
standards. Advantech Medical cannot
warrant or endorse the safe
Warning!
Warning!
Warning!
Caution!
Caution!
Caution!
Attention!
Attention!
Attention!