TABLE OF CONTENTS OVEN SAFETY............................................................................................................. 2 Warnings for Electric Installation........................................................................................... 3 PARTS AND FEATURES............................................................................................... 6 CONTROL PANEL.......................................................................................................
OVEN SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.” These words mean: DANGER An imminently hazardous situation.
WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION WARNING Electrical Shock Hazard Installation and service must be performed by a qualified installer or service agency. The models may be powered at 240V or 208V. Always disconnect the power before servicing this unit. This appliance must be properly grounded. Failure to do so could result in death or serious injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Do not cover or block any openings on this appliance. • Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or nonfood products in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat or cook. It is not designed for industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals in heating or cleaning will damage the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • During and after use, do not • • • • • touch or let clothing or other flammable materials contact the heating elements or the interior surfaces of the oven until they have had sufficient time to cool. The trim on the top and sides of the oven door may become hot enough to cause burns. Use care when opening the door. Open the door slightly to let hot air or steam escape before removing or replacing food. Do not heat unopened food containers.
PARTS AND FEATURES a b h g c j d i k l d f e a Oven Vent b Broil Element c Control Panel d Halogen Light e Convection Fan and Element f Bottom Element (not visible) g Model and Serial # Plate 6 m h Door Gasket i Temperature Probe j Oven Rack Back k Oven Rack Front l Broiler Pan Rack m Broiler Pan
CONTROL PANEL a Bake Broil Convection b c d e Warm/ Proof Meats 2 3 4 5 6 7 8 9 Timer 0 Light Cook Time Start Start Time Self Clean Baked Goods 1 Other Foods Settings Cancel g f Convection Conversion k j i a Oven Mode Controls b Display c Cook Time d Start Time e Start/Control Lock (hold 3 seconds) f Cancel OVEN MODE CONTROLS Bake h g Settings h Light i Timer j Convection Conversion Mode Controls k Self-Clean Broil Convection Warm/ Proof Select from Bake, Broil, Conve
CONTROL PANEL LOCKOUT The control panel can be locked to avoid unintended use of the oven. NOTES: • The control cannot be locked if the oven is in use or if Cook Time is operating. • The current time-of-day will remain in the display when the control is locked. To Lock Control Panel: • Press and hold START for 3 seconds or until “LOCKED” appears in the display. “LOCKED” will remain lit in the display. To Unlock Control Panel: Press and hold START for 3 seconds or until “LOCKED” scrolls in the display.
NOTES: • Cook Time can be set in hours or minutes up to 11 hours and 59 minutes. • To change the cook time during cooking, press CANCEL. Enter the new cook time and press START. • At the end of the set cook time, the oven will turn off automatically, the alert tone will sound, and “Cooking Complete” will appear in the text area. To Set Cook Time: 1. Select cooking mode. 2. Select temperature. 3. Press COOK TIME. Enter the desired cook time by pressing the number keypad. 4. Press START.
SETTINGS Settings The Settings control allows you to access the menu for additional functions and features. Press SETTINGS to show Menu Options 1 - 6. Then, press START to show Options 7 - 9. CLOCK The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour format. The clock is factory preset for the 12-hour format. To Set the Clock: NOTE: Before setting the clock, make sure both the Oven and Timer are turned Off. 1. Press SETTINGS. The various Options will appear in the display. 2.
To Adjust Sound Volume: The oven sound is factory preset for High but can be changed to Low. 1. Press SETTINGS. The various Options will appear in the display. 2. Press “4” on the number keypad. “SOUND VOLUME” and “HIGH” will appear in the display. 3. Press “1” on the number keypad. HIGH/LOW” will appear in the display. 4. Press “1” on the number keypad to turn the sound Low. 5. Press SETTINGS to confirm. The sound volume has now been changed. 6.
To Bake While the Oven is in Sabbath Mode: 1. Press and hold BAKE for 3 seconds. 2. Enter the desired oven temperature by pressing the numbered keypad. 3. After selecting Bake and a Temperature, you have the option to set a Cook Time and Start Time before pressing START. See “Cook Time” and “Start Time.” 4. Press START. Pressing Start activates Sabbath mode. Only the Cancel control is functional. • Press CANCEL twice to exit Sabbath mode, and resume normal oven operation.
OVEN USE BEFORE USING THE OVEN 1. Turn the Temperature Control to the highest setting. 2. Turn the Cooking Mode Selection control to a cooking mode. 3. Allow the oven to operate for 30 minutes with the door closed and no food in the cavity. NOTE: Any odor that may be detected during this initial use is due to the evaporation of substances used to protect the oven during storage. 4. Turn off the oven, and allow the oven to cool.
TEMPERATURE PROBE WARNING Burn Hazard Use an oven mitt to remove temperature probe. Do not touch broil element. Failure to do so can result in burns. The temperature probe monitors the internal food temperature, which is frequently used as an indicator of doneness especially for meats and poultry, and turns off the oven when the internal food temperature reaches the programmed temperature. The temperature probe will work with all oven modes except for the Warm/Proof, Sabbath and Self-Clean modes.
UTENSILS • Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature 25°F (15°C) when baking in glass. • Use pans that produce the desired browning. The type of finish on the pan will help determine the amount of browning that will occur. - Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans reflect heat, resulting in lighter, more delicate browning. Cakes and cookies require this type of utensil. - Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a browner, crisper crust.
OVEN VENTS Blocking or covering the oven vents will cause poor air circulation, affecting cooking, cleaning and cooling results. • Both the upper and lower oven vent(s) allow fresh air to enter the cooling system. • The lower oven vent also allows hot air to be expelled from the cooling system. OVEN CONDENSATION AND TEMPERATURE • It is normal for a certain amount of moisture to evaporate from the food during any cooking process. The amount depends on the moisture content of the food.
OVEN MODES The illustrations show the heating elements and fans used for each oven mode. NOTE: The lower element is concealed under the oven floor. BAKE Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate the heat. Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the temperature of ingredients and the size, shape and finish of the bakeware. 1.
To Broil: 1. Place the food on the rack in the broiler pan and place pan in the oven. Close the oven door. NOTE: Preheating is not necessary. 2. Press BROIL for the desired mode. “BROIL” and “Set temp or Press START” will appear in the display, and “550ºF” (288ºC) will be displayed. 3. Press START, if you wish to broil at 550°F (288°C). OR Enter the desired temperature by pressing the number keypad, and then press START. The temperature can be set from 450°F (232°C) to 550°F (288°C). 4.
3. “WARM” will appear in the display, once Start is pressed. NOTE: After selecting an Oven Mode and Temperature, you have the option to set a Cook Time and Start Time before pressing START. See “Cook Time” and “Start Time.” 4. Place food in the oven and close the door. 5. Press CANCEL when finished, and remove food from the oven. To Cancel Warm Feature: • Press CANCEL. Remove food from oven. Proof 1.
Advantages of Convection Cooking • Saves time and energy. • • • • Even baking, browning and crisping are achieved. • • • • • Baking on multiple racks at the same time with even results is possible. During roasting, juices and flavors are sealed in while the exterior is crisp. Yeast breads are lighter, more evenly textured, more golden and crustier. Air-leavened foods such as cream puffs, soufflés and meringues are higher and lighter. Prepare whole meals at once with no flavor transfer.
4. Press START, if you wish to broil at 450°F (232°C). OR Enter the desired temperature by pressing the number keypad, and then press START. The temperature can be set from 170°F(77°C) to 550°F(288°C). NOTE: After selecting an Oven Mode and Temperature, you have the option to set a Cook Time and Start Time before pressing START. See “Cook Time” and “Start Time.” 5. “Convect Broil” will be displayed, once Start is pressed. 6. Press CANCEL when finished, and remove food from the oven.
4. Press the number keypad to select among the 1.MEAT, 2.BAKED GOODS and 3.OTHER FOODS options. 5. Press START to confirm the selection. “Set temp and press START” will appear in the display. 6. Enter your normal roasting temperature by pressing the number keypad. 7. Enter your normal Cook Time. See “Cook Time,” and then press START. NOTE: Setting a Cook Time is required for Convection Conversion oven mode. See “Cook Time.” BAKED GOODS AND OTHER FOODS (ONLY) 1. Preheating will start.
BAKE CHART RACK POSITION TEMP.
• Multiple rack cooking for oven meals is done on rack positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All six racks can be used for cookies, biscuits and appetizers. - 2 Rack baking: Use positions 1 and 3. - When baking four cake layers at the same time, stagger pans so that one pan is not directly above another. For best results, place cakes on front of upper rack and back of lower rack (See graphic at right). Allow 1" - 1 ½" (2.5 - 3 cm) air space around pans. • Converting your own recipe can be easy.
CONVECTION BAKE CHART Reduce standard recipe temperature by 25 ºF (15 °C) for Convection Bake. Temperatures have been reduced in this chart. RACK POSITION TEMP.
CONVECTION ROAST TIPS • • • Do not preheat for Convection Roast. • Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered. Roast in a low-sided, uncovered pan. When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind back and loosely tie legs with kitchen string. WARNING Burn Hazard Use an oven mitt to remove temperature probe. Do not touch broil element. Failure to do so can result in burns.
CONVECTION ROAST CHART MEATS WEIGHT (lb) OVEN TEMP. °F (°C) RACK POSITION TIME (min. per lb) INTERNAL TEMP.
CONVECTION BROIL TIPS • • • • • Place rack in the required position needed before turning on the oven. Use Convection Broil mode with the oven door closed. Do not preheat oven. Use the 2-piece broil pan. Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart). CONVECTION BROIL CHART RACK POSITION BROIL SETTING °F (°C) INTERNAL TEMP.
DEHYDRATE TIPS The circulating heated air at a lower temperature slowly removes the moisture for food preservation. • • • • Oven temperature for dehydrating is between 120ºF (50ºC) to 160ºF (70ºC). • • • This mode is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips. Multiple racks can be used simultaneously. Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate. Consult a food preservation book for specific times and the handling of various foods.
FOOD Mushrooms Tomatoes APPROXIMATE DRYING TIME* (hrs) PREPARATION TEST FOR DONENESS Wash and towel dry. Cut of stem end. Cut into 1/8" slices 7-12 Tough and leathery, dry Wash and towel dry. Cut this slices, 1/8" thick, dry well 16-23 Dry, brick red color Rinse and dry with paper towel Dry at 120°F (60°C) 3-5 hrs Crisp and brittle Use basil leaves 3 to 4 inches from top.
RACK POSITION BROIL SETTING °F (°C) INTERNAL TEMP. °F (°C) TIME SIDE 1 (MIN.)* TIME SIDE 2 (MIN.
OVEN CARE GENERAL CLEANING IMPORTANT: Before Cleaning, make sure all controls are off and the oven is cool. Always follow the instructions printed on the label of the cleaning products. USING THE CLEANING CHART 1. Locate the number of the part to be cleaned in the following illustration. 2. Find the part name in the chart. • • Use the cleaning method in the left column if the oven is black or white. Use the cleaning method in the right column if the oven is stainless steel. 3.
Cleaning Method Part Cleaning Method Stainless Steel Oven Part Stainless Steel Oven 1 Control Panel C-G 10 Interior Oven Door E 2 Door Cooling Vent E 11 Oven Front Frame E 3 Side Trim D 12 Oven Cavity E 4 Bottom Trim D 13 Door Gasket B 5 Door Frame E 14 Oven Cooling Vents D 6 Door Handle G 15 Oven Rack A 7 Interior Door Windows F 16 Broiler Pan Rack E 8 Door Front C&G 17 Broiler Pan E 9 End Caps D OVEN FINISHES / CLEANING METHODS The entire oven can be
E Porcelain Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply BonAmi® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or S.O.S.® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat and food soil. F Reflective Glass Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber.
• The oven is preset for a 2.5 hour clean cycle; however, the time can be changed. Suggested clean times are 2 hours for light soil and between 3.0 hours and 3.5 hours for average to heavy soil. • • Clean mode stops automatically at the end of the set cleaning time. • The oven light does not operate during Clean mode. When the oven heat drops to a safe temperature, the automatic door lock will release and the door can be opened. BEFORE SELF-CLEANING 1. Remove all utensils and bakeware. 2.
5. If you want to delay the start of the self-cleaning cycle, press DELAY START, and then set a time, by pressing the number keypad. 6. Press START. After the door is locked, “SELF CLEAN” will scroll in the selected text area until the clean cycle is finished. When the Self-clean Cycle Ends: “COMPLETE” appears in the display and the oven door unlocks. 7. Once the oven has completely cooled, remove ash with a damp cloth.
To Replace the Oven Door: 1. Holding the door firmly, insert the upper arms of both hinges into the slots. The recesses must hook on the lips. a b c d a Upper Arm b Recess c Slots d Lip 2. Open the oven door. NOTE: You should hear a “click” sound when the door is correctly in place. 3. Move the hinge latch on each side back into the locked position. 4. Open and close the door to test that it operates freely. If it does not, repeat the door removal and replacement process. 5.
1. Disconnect power at the main power supply (fuse or breaker box). 2. Using a Phillips-head screwdriver, remove the screw, and then remove the cover. a a Light Cover 3. Remove the burned out bulb from the socket. a b a Light Bulb b Light Cover NOTE: To avoid damage or decreasing the life of the new bulb, do not touch bulb with bare fingers. Wear cotton gloves or use a tissue when replacing the light bulb. 4. Replace the bulb, and then replace the bulb cover. 5.
TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call. BAKING AND ROASTING With either Bake or Convection Bake and Convection Roast poor results can occur for many reasons other than a malfunction of the oven. Check the chart below for causes of the most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and warped with age and use.
BAKING PROBLEM CAUSE Cakes high in middle with crack on top • • • • • • • Piecrust edges too brown Oven temperature too high Baking time too long Pans touching each other or oven walls Incorrect rack position Pan size too small Oven temperature too high Edges of crust too thin OPERATION PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION F03 or F04 Error appears in the display window. A problem with latch mechanism occurred.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Oven light is not working properly. Light bulb is loose or burned out. Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. Touching the bulb with fingers may cause the bulb to burn out. Oven light stays on. Oven door does not close completely. Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent or door switch is broken. Cannot remove lens cover on light. Lens cover is dirty. There may be a soil build-up around the lens cover.
LIMITED WARRANTY IN-HOME SERVICE FULL TWO YEAR WARRANTY For 24 months from the date of original retail purchase, Cosmo will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. Cosmo may replace or repair at their sole discretion any part, sub system including the entire product. Product must be accessible, without encumbrance and installed properly to receive warranty repair service.
TABLE DES MATIERES SÉCURITÉ DE DE FOUR............................................................................................. 44 Avertissements pour l’Installation de Electrique............................................................... 45 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR..................................................................... 49 TABLEAU DE COMMANDE......................................................................................... 50 Commandes d’activation des modes des fours.....
SÉCURITÉ DE DE FOUR Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION DE ELECTRIQUE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique L’installation et les opérations de dépannage doivent être effectuées par un installateur qualifié ou par une agence de réparation. L’alimentation des modèles peut être de 240 V ou de 208 V. Toujours déconnecter la source de courant avant toute intervention sur l’appareil. L’appareil doit être correctement relié à la terre. Le non-respect de ces instructions pourrait causer un décès ou une blessure grave.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Ne pas utiliser cet appareil • • • • 46 s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé, jusqu’à ce qu’il soit examiné par un réparateur agréé. N’installer et ne choisir l’emplacement de cet appareil qu’en conformité avec les instructions d’installation. Utiliser cet appareil uniquement selon les modalités d’utilisation prévues par le fabricant. Pour toute question, contacter le fabricant. Ne pas couvrir ou obstruer toute ouverture de cet appareil.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Ne jamais utiliser le four pour réchauffer ou chauffer une pièce. Cela peut endommager les composants du four. Sécurité personnelle • Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil à moins qu’ils ne se trouvent sous la stricte surveillance d’un adulte. Les enfants et les animaux de compagnie ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce où l’appareil est utilisé.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Utiliser uniquement des mitaines de four sèches. Utiliser des mitaines de four humides ou trempées pour manipuler des ustensiles de cuisson chauds peut entraîner des brûlures dues à la vapeur. Ne pas laisser les mitaines toucher des éléments chauffants brûlants. Ne pas utiliser un chiffon ou tout autre tissu encombrant.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR a b h g c j d i k l d f e a Évent du four b Elément de gril c Panneau de contrôle d Ampoule halogène e Ventilateur à convection et élément f Elément de cuisson (non visible) m g Plaque de modèle et série n° h Joint de porte i Sonde thermique j Arrière de la grille du four k Devant de la grille du four l Grilles de plat du gril m Grilles de plat du gril 49
TABLEAU DE COMMANDE a Bake Broil Convection b Warm/ Proof Meats 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Timer 0 Light Cook Time Start Start Time Self Clean Baked Goods c d e Other Foods Settings Cancel g f Convection Conversion k j i a Commandes d’activation des modes du four b Affichage c Durée de cuisson d Heure de démarrage e Mise en marche/verrouillage des commandes (appuyer pendant 3 secondes) h f Annulation g Réglages h Lampe i Minuterie j Commandes du mode Conversion à la convection k
VERROUILLAGE DU TABLEAU DE COMMANDE Le tableau de commande du four peut être verrouillé afin d’éviter l’utilisation involontaire du four. REMARQUES : • Les commandes ne peuvent pas être verrouillées si le four est en cours d’utilisation ou si la fonction Cook Time (durée de cuisson) est activée. • L’heure actuelle reste affichée lorsque les commandes sont verrouillées.
DURÉE DE CUISSON Cook Time La fonction Cook Time (durée de cuisson) permet d’allumer le four à une certaine heure de la journée, d’effectuer une cuisson pendant une durée déterminée, puis d’éteindre le four automatiquement. IMPORTANT : Avant de pouvoir régler une durée de cuisson, un mode du four doit avoir été sélectionné. REMARQUES : • La durée de cuisson peut être réglée en heures ou en minutes jusqu’à concurrence de 11 heures et 59 minutes.
AVERTISSEMENT Risque d’intoxication alimentaire Ne pas laisser d’aliments dans un four plus d’une heure avant ou après la cuisson. Le non-respect de cette instruction peut causer une intoxication alimentaire ou une maladie. 6. Placer les aliments dans le four et fermer la porte du four. 7. Appuyer sur START (mise en marche). La fonction Heure de démarrage effectuera un compte à rebours jusqu’à ce que l’heure programmée soit atteinte.
SIGNAUX SONORES Les signaux sonores avertissent l’utilisateur de divers événements : Nombre de signaux sonores Indique 1 Sélection valide 2 Appui sur une touche non valide 4 Fin de programme Saisie d’une fonction Four préchauffé Fin de la minuterie Activation/désactivation du son : Le son du four est préréglé à l’usine sur Marche mais peut être modifié et réglé sur Arrêt. 1. Appuyer sur SETTINGS (réglages). Les diverses options s’affichent. 2. Appuyer sur “3” sur le clavier numérique.
3. Appuyer sur “1” sur le clavier numérique. “DEGREE F/C” (degrés F/C) s’affiche. 4. Appuyer sur la touche numérique “1” pour modifier l’unité de température en degrés Celsius. 5. Appuyer sur SETTINGS (réglages) pour confirmer. Les unités de température ont été modifiées. 6. Appuyer sur SETTINGS (réglages), puis suivre les instructions à l’écran pour revenir aux degrés Fahrenheit.
LANGUE La langue est préréglée à l’usine sur l’anglais, mais elle peut être changée vers le français. Pour changer la langue de l’anglais vers le français : 1. Appuyer sur SETTINGS (réglages). Les diverses options s’affichent. 2. Appuyer sur “6” sur le clavier numérique. “LANGUAGE, ENGLISH1, and FRENCH 2” (Langue, anglais1 et français2) s’affiche. 3. Appuyer sur “2” sur le clavier numérique pour sélectionner French (français). 4.
• • • Le préchauffage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande juteuse. • Un signal va confirmer que le four est préchauffé et l’écriture “PREHEAT” s’éteindra. Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le préchauffage. Pendant le préchauffage, la température de cuisson choisie est toujours affichée. SUGGESTIONS D’UTILISATION • • • Utilisez les tableaux de cuisson comme guide. Ne posez pas les plats sur la porte ouverte.
5. Appuyer sur START (mise en marche). La température du four réglée reste affichée pendant toute la cuisson. 6. Régler la température interne souhaitée des aliments au moyen des touches du clavier numérique, puis appuyer de nouveau sur START (mise en marche). REMARQUES : • a température interne des aliments peut être réglée entre 110 °F et 200 °F L (43 °C et 93 °C). • orsque la température réglée de la sonde est atteinte, le four s’éteint L automatiquement. 7.
Pour enlever les grilles: • Tirer la grille jusqu’à la butée d’arrêt, soulever le rebord avant et la tirer pour l’extraire. Pour remplacer une grille: • Placer la grille de four sur les supports en métal positionnés le long des parois latérales du four. Incliner légèrement le bord avant et faire glisser la grille vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle arrive à la butée d’arrêt. Abaisser l’avant et faire glisser la grille dans le four.
COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE DU FOUR Le four fournit des températures précises; toutefois, il peut cuire plus rapidement ou plus lentement que votre ancien four, c’est pourquoi le calibrage de la température peut être ajusté. Il peut être modifié en degrés Fahrenheit ou Celsius. Un signe moins signifie que le four sera plus froid du nombre de degrés affiché. L’absence de signe moins signifie que le four sera plus chaud du nombre de degrés affiché. Utiliser le tableau suivant comme guide.
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four) pour sélectionner le mode Bake (cuisson au four). “BAKE” (cuisson au four) et 350 °F (177 °C) s'affichent. “Set temp or Press START” (régler la température ou appuyer sur mise en marche) s'affiche. 2. Appuyer sur START (mise en marche) si une cuisson au four à 350 °F (177 °C) est désirée. OU Entrer la température désirée au moyen du clavier numérique, puis appuyer sur START (mise en marche). La température peut être réglée entre 170 °F (77 °C) et 500 °F (260 °C).
Cuisson au gril : 1. Placer l’aliment sur la grille de la lèchefrite, puis mettre le plat dans le four. Fermer la porte du four. REMARQUE : Le préchauffage n’est pas nécessaire. 2. Appuyer sur BROIL (cuisson au gril) pour le four que l’on souhaite utiliser. “BROIL” (cuisson au gril), “Set temp or Press START” (Rég. temp. ou Appuyer sur mise en marche) et “550 ºF (288 ºC)” s’affichent. 3. Appuyer sur START (mise en marche) si une cuisson au gril à 550 °F (288 °C) est désirée.
Warm (maintien au chaud) 1. Appuyer sur la touche WARM/PROOF (maintien au chaud/levée). “Warm” (maintien au chaud) et “Set temp or Press START” (Rég. temp. ou Appuyer sur mise en marche) et 140 °F (60 °C) s’affichent. 2. Appuyer sur START (mise en marche) si un maintien au chaud à 140 °F (60 °C) est désiré. OU Entrer la température souhaitée au moyen du clavier numérique, puis appuyer sur START (mise en marche). La température peut être réglée entre 140 °F (60 °C) et 210 °F (99 °C). 3.
CONVECTION Lors de la cuisson par convection, le ventilateur fait circuler l’air chaud de façon uniforme dans le four. Le déplacement de l’air chaud autour des aliments peut accélérer la cuisson par la pénétration des surfaces extérieures froides. En mode Convection, l’élément en anneau, les éléments de cuisson au four et au gril et le ventilateur sont tous sollicités pour chauffer la cavité du four.
Entrer la température souhaitée au moyen du clavier numérique, puis appuyer sur START (mise en marche). La température peut être réglée entre 170 °F (77 °C) et 500 °F (260 °C). REMARQUE : Après avoir sélectionné un mode du four et une température, il est alors possible de programmer une durée de cuisson et une heure de démarrage avant d’appuyer sur START (mise en marche). Voir les sections “Durée de cuisson” et “Heure de démarrage”. 4.
2. Appuyer une fois sur CONVECTION. “Convection” et “Press 1-4 To Choose” (Appuyer sur 1 à 4 pour choisir) s’affichent. 3. Appuyer sur “2” pour CONVECT ROAST (rôtissage par convection) sur l’écran du menu. “Set temp or Press START” (Rég. temp. ou Appuyer sur mise en marche) et 325 °F (163 °C) s’affichent. 4. Appuyer sur START (mise en marche) si un rôtissage par convection à 325 °F (163 °C) est désiré. OU Entrer la température désirée au moyen du clavier numérique, puis appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE : Il est nécessaire de programmer une durée de cuisson pour les fonctions du mode Convection Conversion (conversion à la convection). Voir la section “Durée de cuisson”. PRODUITS DE BOULANGERIE ET AUTRES ALIMENTS (SEULEMENT) 1. Le préchauffage démarre. Une fois le four préchauffé à la température réglée, la commande émet un signal sonore. Placer les aliments dans le four et fermer la porte du four. 2. Lorsque la durée de cuisson réglée est écoulée, le four s’éteint automatiquement.
 POSITION DE GRILLE  TEMP.
• Convertir vos propres recettes peut être facile. Choisissez une recette qui marche bien en convection. • Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire. Il peut parfois y avoir des essais et des erreurs avant d’arriver au résultat parfait. Gardez des traces de votre technique pour la prochaine préparation à convection. • Rack 3 Rack 1 Veuillez Solution des problèmes de cuisson.
CONSEILS DE CONVECTION CUISSON • • • Ne pas préchauffez le rôtissage à convection. • Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages non-couverts. Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert. Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes, groupez les ailes et attachez légèrement les pattes avec une ficelle de cuisine. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Utiliser des mitaines de four pour retirer la sonde thermométrique. Ne pas toucher l’élément du gril.
VIANDES POIDS (lb) TEMP.FOUR. °F (°C) POSITION GRILLE TEMPS RÔTISSAGE (min. per lb) TEMP.
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR LE CONVECTION GRILL • • • • • Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four. Utilisez le gril à convection avec la porte fermée. Ne pas préchauffé pour le four. Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces. Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau de gril à convection). TABLEAU DE CONVECTION GRILL ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION DE GRILLE REGLAGE DU GRIL °F (°C) TEMP. INTERNE °F (°C) TEMPS CÔTÉ 1 (MIN.
• • Des écrans de séchage peuvent être achetés dans les magasins spécialisés. En utilisant des feuilles de papier, une certaine humidité peut être absorbée avant la déshydratation (comme des morceaux de tomate ou de pêche). TABLEAU DE GRILLADE À DÉSHYDRATATION AILMENT PRÉPARATION TEMPS DE SECHAGE APPROX.* (heures) VERIFIER LA CUISSON Fruit Pommes Dans jus de citron 1⁄4 t. et 2 t. d’eau, tranches 1⁄4" 11-15 Légèrement pliables Bananas Dans jus de citron 1⁄4 t. et 2 t.
AILMENT TEMPS DE SECHAGE APPROX.* (heures) PRÉPARATION VERIFIER LA CUISSON Fines herbes Origan, sauge, persil et thym, et fenouil Rincer et assécher à la servette Sécher à 120°F (60°C) de 3 à 5 heures Croustillant et cassant Basilique Feuilles 3" à 4" du haut. Vaporiser d’eau, secouer et assécher Sécher à 120°F (60°C) de 3 à 5 heures Croustillant et cassant CONSEILS DE GRILL • • • • • Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION DE GRILLE REGLAGE DU GRIL TEMP. INTERNE °F (°C) TEMPS CÔTÉ 1 (MIN.)* TEMPS CÔTÉ 2 (MIN.
Thermomètre à viande Utiliser un thermomètre à viande afin de déterminer si la cuisson de la viande, de la volaille ou du poisson correspond au degré de cuisson souhaité. C’est la température interne et non l’apparence qui permet de déterminer le degré de cuisson. ENTRETIEN DU FOUR NETTOYAGE GÉNÉRAL IMPORTANT : Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les commandes sont désactivées et que le four est froid. Toujours suivre les instructions indiquées sur l’étiquette des produits nettoyants.
2 Ouvertures de refroidissement de la porte E 11 Cadre avant du four E 3 Baguette de protection D 12 Cavité du four E 4 Garniture inférieure D 13 Joint de porte B 5 Cadre de la porte E 14 Ouvertures de refroidissement de four D 6 Poignée de la porte G 15 Grille du four A 7 Intérieur de la fenêtre de la porte F 16 Support à lèchefrite E 8 Devant de la porte C&G 17 Lèche-frite E 9 Capuchons d’extrémités D FINITIONS DU FOUR / MÉTHODES DE NETTOYAGE Le four entier peu
D Partie peinte Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik® ou du Formula 409® d’abord sur une éponge propre ou sur des feuilles en papier et essuyez pour nettoyer. Evitez d’utiliser des nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer. E Porcelaine Essuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les jus de fruit, le lait, les tomates avec un chiffon sec. N’utilisez pas d’éponge/chiffon humide sur de la porcelaine chaude.
• Veiller à ce que la cuisine soit bien aérée pendant le programme d’autonettoyage afin d’aider à éliminer la chaleur, les odeurs et la fumée. • Il est normal de voir des fumées et/ou une flammèche occasionnelle pendant le cycle d’auto-nettoyage, selon le contenu et la quantité de résidus dans le four. Si une flamme persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir avant d’ouvrir la porte pour essuyer les résidus en surplus.
Nettoyez á la main joint extérieur du cadre Ne nettoyez pas le joint á la main Nettoyez á la main le joint extérieur de la porte Nettoyez á 1 po (2 cm) des guides de grille au devant de la cavité du four Nettoyex á la main la fenêtre de la porte PROGRAMME D’AUTONETTOYAGE Il est conseillé d’attendre au minimum 24 heures entre chaque programme de nettoyage. Autonettoyage : 1. Fermer la porte du four. 2. Appuyer sur SELF CLEAN (autonettoyage).
• Tenir la porte du four par ses côtés seulement. Ne pas saisir la porte par la poignée car la porte pourrait se balancer dans la main, provoquant des dommages ou une blessure. • • La porte du four est lourde et fragile. Retirer la porte du four à deux mains. L’avant de la porte est en verre. Pour éviter de briser le verre, manipuler avec précaution. Dépose de la porte du four : 1. Ouvrez la porte complètement. 2. Relever le loquet de charnière de chaque côté. a a a Support de charnière 3.
2. Ouvrir la porte du four. REMARQUE : Vous devriez entendre un déclic lorsque la porte est correctement remise en place. 3. Remettre les loquets des charnières à la position verrouillée (de chaque côté). 4. Ouvrir et fermer la porte pour s’assurer que l’ouverture se fait librement. Si ce n’est pas le cas, répéter la procédure de dépose et de repose de la porte. 5. Fermez et ouvrez la porte doucement pour assurer qu’elle est correctement bien en place.
a a Protège-ampoule 3. Sortir l’ampoule de la douille. a b a Ampoule b Protège-ampoule REMARQUE : Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les doigts nus. Porter des gants en coton ou utiliser de l’essuie-tout lors du remplacement de l’ampoule. 4. Remplacer l’ampoule, puis remettre le protège-ampoule. 5. Rétablir l’alimentation au niveau de la source de courant électrique principale (fusible ou boîtier de disjoncteurs).
DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’un appel de service. CUISSON ET RÔTISSAGE Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre qu’un mauvais fonctionnement du four. Vérifiez le tableau ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs.
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le dessus Bords de croûte de tarte trop bruns • • • • • • • Température du four trop élevée Temps de cuisson trop long Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four Position de grille incorrecte Plat trop petit Température du four trop élevée Bords de croûte trop minces FONCTIONNEMENT PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Un code d’erreur F03 ou F04 apparaît sur la fenêtre d’affichage. Un problème s’est produit avec le mécanisme du loquet.
Le four ne chauffe pas. Le four n’est pas alimenté en électricité. Rétablir l’alimentation au niveau de la source de courant électrique principale (fusible ou boîtier de disjoncteurs). Si le problème persiste, contacter un centre de service agréé. Aucun mode du four ou température n’a été sélectionné. Tourner les boutons rotatifs pour sélectionner le mode du four et la température. La grille du four n’est pas en position correcte.
Humidité excessive Le four n’a pas été préchauffé correctement. Lorsque le mode Cuisson au four est utilisé, préchauffer le four au préalable. La cuisson au four par convection et le rôtissage par convection vont éliminer toute l’humidité dans le four (c’est l’un des avantages de la convection). Éclats de porcelaine Les grilles du four n’ont pas été retirées et remises en place correctement.
GARANTIE LIMITÉE SERVICE À DOMICILE GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS Pendant 24 mois à compter de la date d’achat d’origine, Cosmo réparera ou remplacera gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de matériau ou de fabrication. Cosmo peut choisir à sa seule discrétion de remplacer ou réparer des pièces, des sous-systèmes ou le produit tout entier. Le produit doit être accessible, dégagé et installé correctement pour bénéficier du service de réparation sous garantie.
ÍNDICE SEGURIDAD DEL HORNO.......................................................................................... 90 Advertencias para la instalación eléctrica........................................................................... 91 CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO........................................................................... 95 EL PANEL DE CONTROL............................................................................................ 96 Controles de modo del horno ......................
SEGURIDAD DEL HORNO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico La instalación y el servicio deberán llevarse a cabo por parte de un instalador competente o una agencia de servicio. Los modelos funcionan a 240 V o 208 V de potencia. Siempre desconecte el suministro de energía antes de darle servicio a la unidad. Este aparato debe estar correctamente conectado a tierra. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • No encienda el aparato si no funciona correctamente o está dañado, hasta que lo revise un técnico de servicio autorizado. • Instale o coloque este aparato sólo conforme a las Instrucciones de instalación. • Este horno debe usarse conforme al fin para el cual fue diseñado. En caso de preguntas, póngase en contacto con el fabricante. • No cubra ni bloquee ninguna abertura de este aparato.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • No almacene artículos que • • • • • • interesen a los niños sobre el horno. Si los niños se trepan al aparato para alcanzar algún objeto, podrían sufrir una lesión grave. Para su seguridad personal, use prendas de vestir adecuadas. Nunca debe ponerse ropa holgada o con mangas colgando mientras esté usando el aparato. Recoja el cabello largo para que no quede suelto. No toque los elementos calefactores ni las superficies interiores del horno.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Confirme que la puerta se • traba y no se abre cuando ambos selectores se encuentran en la posición CLEAN (Limpiar) y aparece el icono de bloqueo de puerta. Si la puerta no se traba, gire el selector de modo de cocción a la posición OFF (Apagado) y no efectúe SelfClean (Autolimpieza). Llame al servicio técnico. No limpie la junta de la puerta. Es esencial para que quede bien sellada. Deberá tener cuidado de no frotar, dañar ni mover o quitar la junta de la puerta.
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO a b c h g j d i k l d f e a Ducto de escape del horno b Elemento para asar c Panel de control d Lámparas halógenas e Ventilador de convección y elemento f Elemento de horneado (no visible) m g Placa con # de serie y modelo h Empaque de la puerta i Sonda de temperatura j Fondo de la rejilla k Frente de la rejilla l Bandeja de parrilla m Bandeja de asado 95
EL PANEL DE CONTROL a Bake Broil Convection b Warm/ Proof Meats 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Timer 0 Light Cook Time Start Start Time Self Clean Baked Goods c d e Other Foods Settings Cancel g f Convection Conversion k j i h a Controles de modo de horno b Pantalla c Tiempo de cocción d Hora de inicio e Inicio/Bloqueo de control (mantener g Ajustes h Luz i Temporizador j Controles del modo f Cancelar k Autolimpieza presionado 3 segundos) CONTROLES DE MODO DEL HORNO de conversión a
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL El panel de control se puede bloquear para evitar el uso accidental del horno. NOTAS: • No se puede bloquear el control si el horno está en uso o está activa la función Cook Time (Tiempo de cocción). • La hora actual permanecerá en la pantalla cuando el control esté bloqueado. Para bloquear el panel de control: Mantenga presionado START (Inicio) durante 3 segundos o hasta que aparezca “LOCKED” (Bloqueado) en la pantalla.
TIEMPO DE COCCIÓN Cook Time La función Cook Time (Tiempo de cocción) permite que el horno se programe para encenderse a una determinada hora del día, cocine durante un determinado periodo de tiempo y luego se apague automáticamente. IMPORTANTE: Debe seleccionar un modo del horno antes de poder programar un tiempo de cocción. NOTAS: • Cook Time (Tiempo de cocción) se puede programar en horas o minutos hasta 11 horas y 59 minutos.
ADVERTENCIA Peligro de intoxicación por alimentos No deje sus alimentos en el horno por más de una hora antes o después de su cocción. No seguir esta instrucción puede ocasionar intoxicación alimentaria o enfermedad. 6. Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta de este. 7. Presione START (Inicio). Start Time (Hora de inicio) comenzará la cuenta regresiva hasta que llegue a la hora del día programada.
TONOS Los tonos son señales audibles que indican lo siguiente: Cantidad de tonos Indica 1 Botón válido 2 Botón táctil no válido 4 Fin de ciclo Se ha ingresado una función El horno se precalentó Fin de la cuenta regresiva Para encender/apagar el sonido: El sonido del horno está configurado de fábrica en la posición On (Encendido), pero se puede cambiar a la posición Off (Apagado). 1. Presione SETTINGS (Ajustes). Aparecerán diversas opciones en la pantalla. 2. Presione “3” en el teclado numérico.
3. Presione “1” en el teclado numérico. “DEGREE F/C” (Grados Fahrenheit/Celsius) aparecerá en la pantalla. 4. Presione “1” en el teclado numérico para cambiar el ajuste de la unidad de temperatura a grados Celsius. 5. Presione SETTINGS (Ajustes) para confirmar. Se ha cambiado la unidad de temperatura. 6. Presione SETTINGS (Ajustes) y, a continuación, siga las indicaciones de la pantalla para volver a Fahrenheit.
IDIOMA El idioma está configurado de fábrica en inglés, pero se puede cambiar a francés. Para cambiar el idioma de inglés a francés: 1. Presione SETTINGS (Ajustes). Aparecerán diversas opciones en la pantalla. 2. Presione “6” en el teclado numérico. “LANGUAGE, ENGLISH1, and FRENCH 2” (Idioma, Inglés1 y Francés 2)” aparecerá en pantalla. 3. Presione “2” en el teclado numérico para seleccionar francés. 4.
• • • El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la carne conserve sus jugos. • Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se desactivará la indicación “PREHEAT”. Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes de precalentar. Durante el precalentado la pantalla muestra la tempe-ratura de cocción seleccionada.
5. Presione START (Inicio). La temperatura fijada del horno aparecerá en la pantalla durante la cocción. 6. Presione los números en el teclado para ingresar la temperatura interna deseada del alimento y luego presione START (Inicio) nuevamente. NOTAS: • a temperatura interna del alimento puede fijarse entre 110 °F y 200 °F (43 °C L y 93 °C). • Cuando se alcanza la temperatura fijada de la sonda, el horno se apagará. 7. Presione CANCEL (Cancelar) cuando haya terminado.
Para meter una rejilla • Coloque la parrilla del horno sobre los soportes de alambre ubicados en los lados del horno. Levante ligeramente el borde delantero y deslice la parrilla hacia la parte trasera hasta pasar la posición de tope. Baje la parte delantera y deslícela en el horno. VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO DE LOS COMPONENTES Se activa en cualquier cocción o modo de autolimpieza para enfriar los componentes internos y las superficies exteriores de las puertas.
CONTROL DE LA TEMPERATURA DEL HORNO El horno proporciona temperaturas precisas; sin embargo, es posible que cocine más rápido o más despacio que su horno anterior, de manera que se puede ajustar la calibración de la temperatura. Puede ajustarse en grados Fahrenheit o Celsius. Un signo menos significa que el horno estará más frío con la cantidad que aparece en la pantalla. La ausencia del signo menos significa que el horno estará a temperatura más caliente con la cantidad que aparece en la pantalla.
1. Presione BAKE (Hornear) para seleccionar el modo de horneado. Aparecerá “BAKE” (Hornear) en la pantalla y se mostrará 350 °F (177 °C). Aparecerá en la pantalla “Set temp or Press START” (Programar la temperatura o presionar Inicio). 2. Presione START (Inicio), si desea hornear a 350 °F (177 °C). O BIEN, Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio). La temperatura se puede programar entre 170 °F (77 °C) y 500 °F (260 °C).
Para asar a la parrilla: 1. Coloque los alimentos sobre la parrilla en la charola para asar a la parrilla y colóquela en el horno. Cierre la puerta del horno. NOTA: No necesita precalentamiento. 2. Presione BROIL (Asar a la parrilla) en el horno deseado. “BROIL” (Asar a la parrilla) y “Set temp or Press START” (Programar la temperatura o presionar Inicio) aparecerán en la pantalla y se mostrará “550 ºF” (288 ºC). 3. Presione START (Inicio), si desea asar a la parrilla a 550 °F (288 °C).
Warm (Calentar) 1. Presione WARM/PROOF (Calentar/Leudar). Aparecerán “Warm” (Calentar), “Set temp or Press START” (Programar la temperatura o presionar Inicio) y 140 °F (60 °C). 2. Presione START (Inicio), si desea calentar la comida a 140 °F (60 °C). O BIEN, Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio). La temperatura se puede programar entre 140 °F (60 °C) y 210 °F (99 °C). 3.
CONVECCIÓN Durante la cocción por convección, el ventilador proporciona circulación de aire caliente en todo el horno. El movimiento del aire caliente alrededor de los alimentos puede ayudar a acelerar la cocción, penetrando en las superficies exteriores más frías. En el modo de convección, el elemento en forma de aro, los elementos de horneado y asado a la parrilla, y el ventilador funcionan para calentar la cavidad del horno.
Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio). La temperatura se puede programar entre 170 °F (77 °C) y 500 °F (260 °C). NOTA: Después de seleccionar un modo del horno y la temperatura, tiene la opción de programar Cook Time (Tiempo de cocción) y Start Time (Hora de inicio) antes de presionar START (Inicio). Vea “Tiempo de cocción” y “Hora de inicio”. 4. El horno comenzará el precalentamiento una vez que se presione Start (Inicio).
4. Presione START (Inicio), si desea asar por convección a 325 °F (163 °C). O BIEN, Ingrese la temperatura deseada, presionando el teclado numérico y, a continuación, presione START (Inicio). La temperatura se puede programar entre 170 °F (77 °C) y 500 °F (260 °C). NOTA: Después de seleccionar un modo del horno y la temperatura, tiene la opción de programar Cook Time (Tiempo de cocción) y Start Time (Hora de inicio) antes de presionar START (Inicio). Vea “Tiempo de cocción” y “Hora de inicio”. 5.
ALIMENTOS HORNEADOS Y OTROS ALIMENTOS (SOLAMENTE) 1. Comenzará el precalentamiento. Una vez que el horno se precalienta alcanzando la temperatura programada, el control emitirá un pitido. Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta de este. 2. Al final del tiempo de cocción programado, el horno se apagará automáticamente. El tono de alerta sonará y aparecerá “Cooking Complete” (Cocción terminada) en la pantalla. 3. Presione CANCEL (Cancelar) cuando finalice y quite los alimentos del horno.
TABLA DE COCCIÓN POR HORNEADO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENDADO) TIEMPO (MIN) Pastel Glaseado Pastel Bizcochos 2 1 1 350 (175) 350 (175) 350 (175) 19-22 40-45 35-39 Pay 2 cortezas, fresco 9" 2 cortezas. fruta congel.
• Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y galletitas saladas. 6 5 4 - Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3. 3 - Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o 1, 3 and 5. 1 - Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro.
TABLA DE HORNEADO DE CONVECCIÓN Reduzca la temperatura de la receta estándar de 25 oF(15 °C) para el horneado de Convección. La temperaturas se han reducido en esta POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C) (HORNO PRECALENDADO TIEMPO (MIN) Pastel Glaseado Pastel Bizcochos 2 1 1 325 (160) 325 (160) 325 (160) 20-22 43-50 43-47 Pay 2 cortezas, fresco 9" 2 cortezas. fruta congel.
• Use una sonda o un termómetro de carne para determinar la cocción del interior cuando en la temperatura “END” (véase la tabla de cocción). • Controle dos veces el interior de la temperatura de la carne/de la ave introduciendo un termómetro de carne. • También podría ser necesario cubrir las grandes aves con papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente.
PESO (lb) TEMP. HORNO °F (°C) POSICIÓN DE REJILLA TIEMPO (min. per lb) TEMPERATURA INTERNA °F (°C) Media Pierna 3-4 325 (160) 2 22-27 28-33 160 (71) medium 170 (77) well Pierna Entera 6-8 325 (160) 1 22-27 28-33 160 (71) medium 170 (77) well CARNES Cordero CONSEJOS DEL ASADO DE CONVECCIÓN • • • • • Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno. Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno cerrada. No precaliente el horno.
CONSEJOS DE DESHIDRATADO El aire caliente que circula a temperatura más baja quita lentamente la humedad para la conservación de los alimentos. • Las temperaturas del modo de Deshidratado se encuentran entre 120 °F (50 °C) y 160 °F (70 °C). • • • Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo. • Este modo es apropiado para una variedad de frutas, vegetales, verduras y tiras de carne. • Las rejillas especiales de secado se pueden comprar en tiendas de menaje de cocina especializadas.
TIEMPO* DE  SECADO (hrs) APROXIMADO PRUEBA DEL TERMINADO Lavar y secar c/toalla. Quitar la membrana del chile, cortada en rebanadas grandes de aprox. 1" 16-20 Duro sin tener humedad en el interior Mushrooms Lavar y secar c/toalla. Cortar el tallo, cortar en rebanadas de 1/8" 7-12 Duro y seco Jitomates Lavar y secar c/toalla.
TABLA DE ASADO POSICIÓN DE REJILLA POSICIÓN DE ASADO TEMPERATURA INTERNA °F (°C) TIEMPO LADO 1 (MIN.)* TIEMPO LADO 2 (MIN.
PAUTAS E SEGUIR PARA LA TEMPERATURA DE ALIMENTOS DE FSIS(SERVICIO DE INSPECCIÓN Y SEGURIDAD DE ALIMENTOS USDA) 140°F (60°C) Jamón , precocido (para recalentar) 145°F (63°C) Carne fresca de res, tenera, cordero (vuelta y vuelta) Carne molida y mezcalas de carne (res, puerco, tenera, cordero) Carne fresca de res, tenera, cordero (medio) 160°F (71°C) 165°F (74°C) Relleno (cocido solo o en el ave) Sobras y guisados Carne fresca de res, tenera, cordero (bien cocida) 170°F (77°C) Pechuga de pollo (aves)
Pieza 1 Panel de control 2 Método de limpieza Pieza Horno de acero inoxidable Método de limpieza Horno de acero inoxidable C-G 10 Parte interna de la puerta del horno E Ductos de refrigeración de la puerta E 11 Marco frontal del horno E 3 Moldura lateral D 12 Cavidad del horno E 4 Moldura inferior D 13 Junta de la puerta B 5 Marco de la puerta E 14 Ductos de refrigeración del horno D 6 Agarradera de la puerta G 15 Parrilla del horno A 7 Ventanas internas de la puert
ACABADOS DEL HORNO / MÉTODOS DE LIMPIEZA El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo. • • • • Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo. • Seque para evitar que se formen alones. Frote el acabado del metal en la dirección del granulado. Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
H Sonda (si presente) La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente. Luego enjuague y seque. No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas. AUTOLIMPIEZA AUTOMÁTICA ADVERTENCIA Peligro de quemaduras No toque el horno durante el ciclo de autolimpieza. Mantenga a los niños alejados del horno durante el ciclo de autolimpieza. No seguir esta instrucción puede ocasionar quemaduras.
ANTES DE LA AUTOLIMPIEZA 1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado. 2. Retire las parrillas del horno que no son de porcelana. Si las parrillas cromadas se dejan en el horno durante el ciclo de autolimpieza, perderán de forma permanente el acabado brillante y cambiarán a un acabado oscuro y opaco. Vea el Cuadro de limpieza del horno para conocer sobre el cuidado adecuado. 3. Limpie cualquier derrame de suciedad blando y grasa con toallas de papel.
Cuando termine el ciclo de autolimpieza: parecerá “COMPLETE” (Completo) en la pantalla y la puerta del horno se A desbloqueará. 7. Una vez que se haya enfriado el horno por completo, quite las cenizas con un paño húmedo. NOTA: Para evitar que se rompa el vidrio, no aplique un paño húmedo y frío en el vidrio interior del horno antes de que se haya enfriado por completo. QUITAR LA PUERTA DEL HORNO Para el uso normal del horno, no es necesario quitar la puerta del horno.
Para volver a colocar la puerta: 1. Cuando sosteniendo firmemente la puerta, Introduzca los brazos superiores de ambas bisagras en las ranuras. Las hendiduras deben quedar enganchadas en los bordes. a b c d a Brazos superiores b Ranuras c Hendiduras d Bordes 2. Abra la puerta del horno. NOTA: Debería escuchar un “chasquido” cuando la puerta esté en su lugar. 3. Mueva la traba de la bisagra a cada lado de nuevo a la posición de bloqueo. 4.
IMPORTANTE: Antes de reemplazar el foco, asegúrese de que el horno esté frío y que los controles estén apagados. 1. Desconectar la energía en la fuente de alimentación principal ( caja de fusibles o disyuntor). 2. Usando un destornillador Phillips, retire el tornillo y retire la tapa. a a Cubierta del foco 3. Quite el foco quemado del portalámparas. a b a Foco b Cubierta del foco NOTA: Para evitar dañar o disminuir la vida útil del nuevo foco, no lo toque con los dedos descubiertos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Prueve primero las soluciones sugeridas aquí para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico. HORNEAR Y ASAR Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección, los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la tabla para las causas de los problemas más comunes.
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin terminar por adentro Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la parte superior Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados • • • • • • • • • • • • • Temperatura del horno muy baja Tiempo de hornear incorrecto Se probó el pastel antes de tiempo Se abrió la puerta del horno frecuentemente El molde es demasiado grande Temperatura del horno muy alta Tiempo de hornear muy largo Los moldes tienen contacto o tocan la pared Posición i
La puerta del horno está bloqueada y no se libera, incluso después del enfriamiento. El horno no calienta. Apague el horno en el cortacircuitos y espere unos segundos. Vuelva a encender el cortacircuitos. El horno se debe restablecer automáticamente y podrá funcionar. No hay suministro Conecte el suministro eléctrico desde eléctrico en el horno. el principal suministro de energía (caja de fusibles o el cortacircuitos). Si la condición continúa, llame a un centro de servicio técnico autorizado.
El reloj y el temporizador no funcionan correctamente. Humedad excesiva No hay suministro Conecte el suministro eléctrico desde eléctrico en el horno. el principal suministro de energía (caja de fusibles o el cortacircuitos). Si la condición continúa, llame a un centro de servicio técnico autorizado. El reloj o el temporizador no están fijados correctamente. Vea las secciones Reloj y Temporizador. No se ha precalentado el horno correctamente.
GARANTÍA LIMITADA SERVICIO EN EL HOGAR GARANTÍA COMPLETA POR DOS AÑOS Durante 24 meses a partir de la fecha de compra original en la tienda, Cosmo reparará o reemplazará cualquier pieza del aparato sin costo, incluyendo la mano de obra, si la misma falla debido a defectos en los materiales o en la mano de obra. Cosmo may replace or repair at their sole discretion any part, sub system including the entire product.