' [de] [fr] [nl] [en] Gebrauchsanleitung Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Instruction manual Einbauherd CH210253 Cuisinière encastrable CH210253 Inbouwfornuis CH210253 Built-in cooker CH210253 2 15 28 41
Ø Inhaltsverzeichnis gunti el anchsauGebr e][d Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 2 Umweltgerecht entsorgen......................................................... 3 Ihr neues Gerät .......................................................................... 4 Ihr Zubehör................................................................................. 5 Vor dem ersten Benutzen.......................................................... 5 Gerät bedienen............
Verbrühungsgefahr! ■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten. ■ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten. ■ Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen. Ursachen für Schäden Verletzungsgefahr! Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Ihr neues Gerät In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Gerät. Bedienfeld Drücken Sie auf die versenkbaren Bedienknebel, um sie einund auszurasten.
Ihr Zubehör In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Zubehör, das richtige Einschieben des Zubehörs in den Garraum, die Einschubebenen und das Sonderzubehör.
Gerät bedienen In diesem Kapitel lesen Sie, wie Sie Ihr Gerät ein- und ausschalten und eine Betriebsart und die Temperatur wählen. Gerät ausschalten Gerät einschalten 2. Temperaturwähler auf Stellung Ú zurückdrehen. 1. Betriebsartenwähler drehen, bis die gewünschte Betriebsart eingestellt ist. 2. Temperaturwähler drehen, bis die gewünschte Temperatur eingestellt ist. Die Anzeigelampe r leuchtet, während das Gerät aufheizt und bei jedem Nachheizen. 1. Betriebsartenwähler auf Stellung Û zurückdrehen.
Ober-/Unterhitze % Kleingebäck Einschubhöhe Temperatur in °C Backdauer in Minuten Hefeteig 2 180 - 190 15 - 25 Baisermasse 2 80 180 - 200 Blätterteig/Brandteig 1 200 - 220* 25 - 35 Rührteig, z.B. Muffins 1 170 - 180* 20 - 30 Mürbeteig, z.B.
Tipps und Tricks Der Kuchen ist zu hell Einschubhöhe und empfohlenes Backgeschirr überprüfen. Backform auf den Rost und nicht auf das Backblech stellen. Backdauer verlängern oder Temperatur erhöhen. Der Kuchen ist zu dunkel Einschubhöhe überprüfen. Backdauer verkürzen oder Temperatur reduzieren. Der Kuchen in der Backform ist ungleichmäßig gebräunt Einschubhöhe und Temperatur überprüfen. Richtige Lage der Backform auf dem Rost prüfen.
Ober-/Unterhitze % Bratgut Einschubhöhe Temperatur in °C Bratdauer in Minuten Filet, medium (400 g) 3 200 - 230 30 - 45 Braten mit Schwarte (1,5 kg) 2 200 - 220 120 - 150 Braten, durchwachsen ohne Schwarte, z.B.
Grillgut Einschub- Temperatur Grilldauer in höhe in °C Minuten Würste 4 250 10 - 14 Gemüse 4 270 15 - 20 Toast mit Belag 3 220 10 - 15 Filetsteaks, medium (3 cm dick) 4 270 12 - 15 Steak, durch (2 cm dick) 4 270 15 - 20 Filetsteaks (3 - 4 cm dick) 4 270 15 - 20 Tournedos 4 270 12 - 15 Filets 4 270 8 - 12 Koteletts 4 270 10 - 15 Hähnchenkeulen 3 250 25 - 30 Hähnchenkleinteile 3 250 25 - 30 Hinweise Leicht einschneiden Die Einschubhöhe richtet sich nach der Höhe d
Geräteteil/Oberfläche Reinigungsmittel/-hilfe Edelstahlflächen Spülmittel mit einem weichen, feuchten Lappen oder Fensterleder auftragen; mit einem weichen Tuch nachtrocknen. Bei starken Verschmutzungen Reiniger für mattierten Edelstahl verwenden. Backofenfront Türscheiben Heiße Spüllauge: Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen. Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwenden.
Türscheiben reinigen Zur besseren Reinigung können Sie die inneren Türscheiben der Gerätetür ausbauen. : Verletzungsgefahr! Die Bauteile innerhalb der Gerätetür können scharfkantig sein. Sie könnten sich Schnittverletzungen zufügen. Tragen Sie Schutzhandschuhe. : Verletzungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn Türscheiben und Gerätetür ordnungsgemäß eingebaut sind. Türscheibe einbauen Türscheibe ausbauen 1.
Störungen und Reparaturen Prüfen Sie bei einer Störung die Tipps in der nachfolgenden Tabelle, bevor Sie den Kundendienst rufen. : Stromschlaggefahr! ■ ■ Störung Arbeiten an der Geräteelektronik dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden. Bei Arbeiten an der Geräteelektronik Gerät unbedingt stromlos machen. Sicherungsautomatik betätigen oder Sicherung im Sicherungskasten Ihrer Wohnung herausdrehen. Mögliche Ursache Abhilfe Elektrische Funktion ist gestört Sicherung defekt (z.B.
Prüfgerichte Prüfgerichte nach Norm EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350. Beachten Sie die Hinweise zum Vorheizen in den Tabellen.
Þ Table des matières nio atis li utd’eci Not ] fr [ Précautions de sécurité importantes ..................................... 15 Elimination écologique ............................................................ 16 Votre nouvel appareil ............................................................... 17 Vos accessoires ....................................................................... 18 Avant la première utilisation ................................................... 18 Utilisation de l'appareil ...
■ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Risque de brûlures ! Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Votre nouvel appareil Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur l'appareil. Bandeau de commande Appuyez sur les manettes de commande escamotables pour les faire rentrer et sortir. Elément de réglage Usage Four 1 Sélecteur du mode de fonction- Pour sélectionner un mode de fonctionnement (voir le chapitre : Utilisation de l'appanement reil) 2 r Voyant lumineux pour le thermostat Le voyant lumineux est allumé lorsque l'appareil chauffe et lors de chaque réchauffement.
Vos accessoires Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur les accessoires, l'enfournement correct de l'accessoire, les hauteurs d'enfournement et les accessoires en option.
Utilisation de l'appareil Dans ce chapitre vous apprendrez comment allumer et éteindre votre appareil et comment sélectionner un mode de fonctionnement et la température. Mettre l'appareil hors service Mettre l'appareil en service 2. Ramener le thermostat à la position Ú. 1. Ramener le sélecteur du mode de fonctionnement sur la position Û. 1. Tourner le sélecteur du mode de fonctionnement jusqu'à ce Une fois l'appareil éteint, le ventilateur de refroidissement peut continuer à fonctionner. 2.
Chaleur voûte/sole % Pâte de base Hauteur d'enfournement Température en°C Durée de cuisson en minutes 1 180 - 200 45 - 55 Pâte à la levure du boulanger Gâteaux sur plaque avec garniture sèche, par ex.
Chaleur voûte/sole % Mets Hauteur d'enfournement Température en °C Temps de cuisson en minutes Pizza, fraîche 1 210 230* 20 - 30 Tarte flambée 1 210 230* 15 - 25 Quiche 2 200 - 220 50 - 60 Tarte 1 200 220* 30 - 45 Gâteau suisse (Wähe) 1 180 200* 45 - 55 Gratin de pommes de terre à base de pommes de terre crues 2 200 - 220 50 - 60 Strudel, surgelé 1 200 - 220 35 - 45 Pizza, surgelée 1 210 - 230 10 - 20 Frites 1 200 - 220 15 - 25 Croquettes/Rösti 1 190 - 210
Rôtissage sur la lèchefrite Tableau de rôtissage Du jus de cuisson se forme dans la lèchefrite au cours du rôtissage. Ce jus de cuisson peut être utilisé pour réaliser de délicieuses sauces. Le temps de cuisson et la température dépendent de la taille, de la hauteur, de la nature et de la qualité du rôti. Lors du rôtissage dans la lèchefrite, vous pouvez y faire cuire une garniture (p.ex. des légumes) en même temps.
Grillades Attention ! Dégâts matériels dus à la chaleur : Une température très élevée est produite dans le compartiment de cuisson. Laissez la porte de l'appareil fermée pendant le fonctionnement du gril.Ne jamais se servir du gril avec la porte de l'appareil ouverte. Pour des grillades, utilisez toujours la grille et la lèchefrite. Enfournez la grille à la hauteur qui est indiquée dans le tableau de grillades. Pour éviter des salissures, enfournez la lèchefrite un niveau plus bas.
Nettoyage et entretien : Risque de court-circuit ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de nettoyeur à jet de vapeur pour nettoyer votre appareil. Attention ! Elément de l'appareil Produit/accessoire de nettoyage Surfaces émaillées Appliquer du produit à vaisselle ou de l'eau au vinaigre avec un chiffon doux et humide ou une peau de chamois ; sécher avec un chiffon doux. Ramollir les résidus d'aliment incrustés avec un chiffon humide et du produit à vaisselle.
Décrocher la porte de l'appareil Dépose de la vitre de porte 1. Ouvrir complètement la porte de l'appareil. Remarque : Avant la dépose, notez la position de montage de la vitre de porte, afin de ne pas la remonter à l'envers ultérieurement. 2. Ouvrir complètement les leviers de verrouillage à gauche et à droite. 1. Décrocher la porte de l'appareil et la placer sur un support doux et propre, la façade côté support (voir chapitre : Dépose et pose de la porte de l'appareil). 2.
Pose de la vitre de porte $ 1. Introduire la vitre de la porte vers la l'arrière dans les deux % fixations jusqu'en butée en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur. 3. Nettoyer les grilles supports avec du produit à vaisselle et une éponge à vaisselle ou une brosse. 4. Toujours orienter les grilles supports avec l'indentation (a) vers le haut afin d'accorder les niveaux d'enfournement. 5. Emboîter les grilles supports au fond jusqu'à venir en butée 2.
Changer la lampe du four Le joint de porte est fixé à quatre endroits (fig.A). Pour le remplacer, il faut retirer, puis remettre les crochets aux quatre emplacements (fig. B). Remplacez toujours la lampe du four si elle est défectueuse. Vous pouvez vous procurez des ampoules de rechange auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé : E14, 220 - 240 V, 40 W, résistantes aux températures jusqu'à 300 °C. Utilisez exclusivement ces ampoules pour four.
é Inhoudsopgave ngi jz nwisakruiGeb ]l [n Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 28 Milieuvriendelijk afvoeren ....................................................... 29 Uw nieuwe apparaat ................................................................ 30 De toebehoren.......................................................................... 31 Voor het eerste gebruik........................................................... 31 Apparaat bedienen ......................
Kans op verbranding! ■ Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. ■ Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. ■ Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
Uw nieuwe apparaat In dit hoofdstuk vindt u informatie over het toestel. Bedieningspaneel Druk op de indrukbare bedieningsknoppen om ze in en uit te klikken. Bedieningselement Gebruik Oven 1 Functiekeuzeknop Functie kiezen (zie het hoofdstuk: Apparaat bedienen) 2 r Indicatielampje voor temperatuurkeuzeknop Het indicatielampje brandt terwijl het apparaat voorverwarmt en altijd bij het nawarmen.
De toebehoren In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de toebehoren, de plaatsing van de toebehoren in de binnenruimte, de inschuifhoogtes en de speciale toebehoren.
Apparaat bedienen In dit hoofdstuk leest u hoe u het apparaat in- en uitschakelt en een functie en de temperatuur kiest. Apparaat uitschakelen. Apparaat inschakelen 2. Temperatuurkeuzeknop in de stand Ú terugdraaien. 1. Functiekeuzeknop in de stand Û terugdraaien. Na het uitschakelen kan de koelventilator nalopen. 1. Aan de functiekeuzeknop draaien tot de gewenste functie ingesteld is. Kookplaat in- en uitschakelen 2. Aan de temperatuurkeuzeknop draaien tot de gewenste temperatuur ingesteld is.
Boven- en onderwarmte % Klein gebak Inschuifhoogte Temperatuur in °C Tijdsduur in minuten Gistdeeg 2 180 - 190 15 - 25 Baisermassa 2 80 180 - 200 Bladerdeeg/Branddeeg 1 200 - 220* 25 - 35 Roerdeeg, bijv. muffins 1 170 - 180* 20 - 30 Zandtaartdeeg, bijv.
Boven- en onderwarmte % Gerechten Inschuifhoogte Temperatuur in °C Tijdsduur in minuten 2 190 - 210 5 - 15 Brood en banket Broodjes, diepvries Voorgebakken broodjes, diepvries 2 180 - 200 10 - 20 Voorgebakken broodjes 2 190 - 210 5 - 15 * Oven voorverwarmen Tips en trucs Het gebak is te licht Inschuifhoogte en aanbevolen bakgerei controleren. De bakvorm op het rooster en niet op de bakplaat plaatsen. Langere baktijd of hogere temperatuur aanhouden.
Boven- en onderwarmte % Vlees Inschuifhoogte Temperatuur in °C Braadtijd in minuten Gehakt (van 500 g vlees) 2 200 - 210 60 - 70 Vis, heel (300 g) 2 180 - 200 20 - 30 Vis, heel (700 g) 2 180 - 200 30 - 40 3 200 - 230 30 - 45 Varkensvlees Filet, medium (400 g) Braadstuk met zwoerd (1,5 kg) 2 200 - 220 120 - 150 Braadstuk, doorregen, zonder zwoerd, bijv.
Gerechten van de grill Inschuifhoogte Temperatuur in °C Grilltijd in minuten Aanwijzingen Licht insnijden Worsten 4 250 10 - 14 Groente 4 270 15 - 20 Toast met bedekking 3 220 10 - 15 Filetsteaks, medium (3 cm dik) 4 270 12 - 15 Steak, doorbakken (2 cm dik) 4 270 15 - 20 Filetsteaks (3 - 4 cm dik) 4 270 15 - 20 Tournedos 4 270 12 - 15 Filets 4 270 8 - 12 Koteletten 4 270 10 - 15 Kippenbouten 3 250 25 - 30 Kleine kipdelen 3 250 25 - 30 De inschuifhoogte wordt
Apparaatonderdeel/ Reinigingsmiddel/-hulp Oppervlak Roestvrijstalen oppervlakken Schoonmaakmiddelen met een zachte, vochtige doek of zeem opbrengen; met een zachte doek nadrogen. Gebruik bij sterke vervuiling een reinigingsmiddel voor gematteerd roestvrij staal. Apparaatdeur verwijderen en inbrengen Om gemakkelijker schoon te maken kunt u de apparaatdeur verwijderen. : Risico van letsel! De scharnieren van de apparaatdeur kunnen met grote kracht terugklappen.
Ruiten van de deur schoonmaken Om ze gemakkelijker schoon te maken kunt u de binnenste ruiten van de apparaatdeur verwijderen. : Risico van letsel! De componenten van de apparaatdeur kunnen scherpe randen hebben. Hierdoor kunt u snijwonden oplopen. Draag veiligheidshandschoenen. : Risico van letsel! Gebruik het apparaat pas weer wanneer de ruiten en de apparaatdeur naar behoren zijn aangebracht. Deurruit inbrengen 1.
Storingen en reparaties Ga voordat u de klantenservice belt na of de tips in de volgende tabellen van nut kunnen zijn. : Kans op een elektrische schok! ■ ■ Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd. Bij het werken aan de elektronica van het apparaat beslist de netstekker uit het stopcontact halen. Automatische beveiliging activeren of de zekering in de meterkast van uw woning eruit draaien.
Testgerechten Testgerechten volgens de norm EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350. Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de tabellen in acht.
Ú Table of contents l uamannio ucttr sIn ] en[ Important safety information................................................... 41 Environmentally-friendly disposal.......................................... 42 Your new appliance .................................................................. 43 Your accessories ...................................................................... 44 Before using the appliance for the first time ......................... 44 Operating the appliance ......................
Risk of scalding! ■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance. ■ When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance. ■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
Your new appliance In this section, you will find information about the appliance. Control panel Press the retractable control knob to pop it in or out.
Your accessories In this section, you will find information about the accessories, the right way to insert them into the cooking compartment, the shelf positions and the optional accessories.
Operating the appliance In this section, you will find out how to switch your appliance on and off, and how to select an operating mode and temperature. Switching off the appliance Switching on the appliance 2. Turn the temperature selector back to the Ú position. 1. Turn the operating mode selector back to the Û position. 1. Turn the operating mode selector until the desired operating After the appliance is switched off, the cooling fan may continue to run. 2.
Top/bottom heating % Small baked items Shelf position Temperature in °C Baking time in minutes Yeast dough 2 180 - 190 15 25 Meringue mixture 2 80 180 200 Puff pastry/choux pastry 1 200 220* 25 - 35 Sponge mixture, e.g. muffins 1 170 180* 20 30 Shortcrust pastry, e.g.
Tips and tricks The cake is too light in colour Check the shelf position and the recommended bakeware. Place the baking tin on the wire rack and not on the baking tray. Increase the baking time or the temperature. The cake is too dark Check the shelf position. Shorten the baking time or reduce the temperature. The cake is unevenly browned in the baking tin Check the shelf position and the temperature. Check that the baking tin is in the correct position on the wire rack.
% Top/bottom heating Item for roasting Shelf position Temperature in °C Roasting time in minutes 3 200 - 230 30 - 45 Pork Fillet, medium (400 g) Roast with rind (1.5 kg) 2 200 - 220 120 - 150 Joint, marbled, without rind, e.g. neck (1.5 kg) 2 190 - 210 100 - 130 Roast, lean (1 kg) 2 180 - 200 70 - 90 Smoked pork 2 190 - 210 70 - 80 Fillet, medium (1 kg) 2 200 - 220 45 - 65 Sirloin, medium (1.5 kg) 2 200 - 220 30 - 45 Pot roast (1.
Grilled food Shelf position Temperature in °C Grilling time in minutes Fillet steaks, medium-sized (3 cm thick) 4 270 12 - 15 Steak, well-done (2 cm thick) 4 270 15 - 20 Notes Pork Beef Fillet steaks (3 - 4 cm thick) 4 270 15 - 20 Tournedos 4 270 12 - 15 Fillets 4 270 8 - 12 Chops 4 270 10 - 15 Chicken legs 3 250 25 - 30 Small chicken portions 3 250 25 - 30 Grilling times can be increased or reduced, depending on how well cooked the food should be Lamb Grilling times c
Cleaning the cooking compartment Caution! Risk of damaging the surface. Do not clean the appliance while still warm, even if using oven cleaners specially intended for this purpose. Notes ■ Due to its technical properties, the enamel may exhibit colour variations. However, this has no effect on the function. ■ The edges of thin trays may be rough. Anti-corrosion protection is still guaranteed, however.
Removing the door panel Fitting the door panel Note: Before removing, make a note of which way round the door panel is fitted, so that it is not refitted the wrong way round. 1. Insert the door panel at an angle towards the back into both brackets as far as it will go. The smooth surface must face outwards. 1. Unhook the appliance door and lay it on a soft, clean surface with the front side facing downwards (see section: Removing and installing the appliance door). 2.
Faults and repairs In the event of a fault, check the tips in the following table before calling the after-sales service. : Risk of electric shock! ■ ■ Problem Work on the appliance electronics may only be performed by a specialist. Always disconnect the appliance from the power supply when work is carried out on the electronics. Switch off the circuit breaker or remove the fuse from your household fuse box. Possible cause Remedial action Electrical operation is faulty (e.g.
Test dishes Test dishes tested to standard EN 50304/EN 60350 (2009) and IEC 60350. Please note the information in the tables about preheating.
*9000797534* Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND 9000797534 (921122)