' [de] [fr] [nl] [en] Gebrauchsanleitung Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Instruction manual Einbauherd CH132253 Cuisinière encastrable CH132253 Inbouwfornuis CH132253 Built-in cooker CH132253 2 19 37 53
Ø Inhaltsverzeichnis gnut ielnashcuarbeG]ed[ Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 2 Umweltgerecht entsorgen......................................................... 3 Ihr neues Gerät .......................................................................... 4 Ihr Zubehör ................................................................................. 5 Vor dem ersten Benutzen.......................................................... 5 Gerät bedienen.............
Verbrühungsgefahr! ■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten. ■ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten. ■ Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen. Ursachen für Schäden Verletzungsgefahr! Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Ihr neues Gerät In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Gerät.
Ihr Zubehör In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Zubehör, das richtige Einschieben des Zubehörs in den Garraum, die Einschubebenen und das Sonderzubehör. D Zubehör D Ihrem Gerät liegt folgendes Zubehör bei: Backblech, Aluminium zum Backen von Blechkuchen und Kleingebäck Rost zum Backen in Formen, zum Braten im Bratgeschirr und zum Grillen Hinweis: Backblech und Universalpfanne können sich durch große Temperaturunterschiede (z. B. bei Tiefgekühltem im heißen Garraum) verziehen.
Uhrzeit ändern Um die Uhrzeit nachträglich zu ändern, drücken Sie so oft die Uhrfunktionstaste KJ, bis die Symbole KJ und 3 wieder leuchten. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit ändern. 3. Ober-/Unterhitze % mit 240 °C 60 Minuten lang heizen. 4. Den abgekühlten Garraum mit heißer Spüllauge nachwi- schen. 5. Gerät außen mit einem weichen, feuchten Tuch und Spüll- auge reinigen. Gerät reinigen Reinigen Sie Ihr Gerät vor dem ersten Betrieb. 1. Zubehör und Verpackungsrückstände aus dem Garraum ent- fernen. 2.
Uhrendisplay aus- und einschalten 1. Uhrfunktionstaste KJ 6 Sekunden lang drücken. Das Uhrendisplay schaltet aus. Ist eine Uhrfunktion aktiv, bleibt das zugehörige Symbol beleuchtet. 2. Uhrfunktionstaste KJ kurz drücken. Das Uhrendisplay schaltet ein. Kurzzeitwecker 1. Uhrfunktionstaste KJ so oft drücken, bis die Symbole KJ und Q leuchten. 2. Mit dem Drehwähler die Dauer einstellen (z. B. †:‹‹ Minuten). Betriebsende Automatisches Ausschalten zu einem eingestellten Zeitpunkt. 1.
Uhrzeit einstellen Einstellungen kontrollieren, korrigieren oder löschen Sie können die Uhrzeit nur ändern, wenn keine andere Uhrfunktion aktiv ist. 1. Um Ihre Einstellungen zu kontrollieren, drücken Sie die Uhrfunktionstaste KJ so oft, bis das entsprechende Symbol leuchtet. 1. Uhrfunktionstaste KJ so oft drücken, bis die Symbole KJ und 3 leuchten. 2. Bei Bedarf können Sie Ihre Einstellung mit dem Drehwähler 2. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen. korrigieren.
Umluft 3 Grundteig Einschub- Temperatur höhe in °C Ober-/Unterhitze % Backdauer in Minuten Einschub- Temperatur höhe in °C Biskuitmasse Biskuitrolle 1 180 - 190* 10 - 15 1 200 - 210* Biskuit (6 Eier) 1 150 - 160 25 - 40 2 160 - 170 Biskuit (3 Eier) 1 150 - 160* 25 - 35 2 160 - 170* 1 160 - 180 45 - 55 1 180 - 200 1+3 170 - 180 50 - 60 - - Hefeteig Blechkuchen mit trockenem Belag, z. B.
Die Angaben in der Tabelle beziehen sich auf das Einschieben in den kalten Backofen. Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für Backbleche aus Aluminium. Die Werte können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variieren. Wir empfehlen beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Braten Geschlossenes Braten : Verletzungsgefahr durch nicht hitzebeständiges Bratgeschirr! Verwenden Sie nur Bratgeschirr, das speziell für den Backofenbetrieb ausgezeichnet ist. Für das Geschlossene Braten wird ein Bratgeschirr mit Deckel verwendet. Geschlossenes Braten ist besonders geeignet für Schmorgerichte. Beim Braten mit Umluft 3 die Einschubhöhe 2 nicht benutzen. Die Luftumwälzung wird beeinträchtigt und Ihr Bratergebnis verschlechtert sich.
Tipps und Tricks Kruste zu dick und/oder Braten zu trocken Einschubhöhe prüfen. Temperatur reduzieren oder Bratdauer verkürzen. Kruste zu dünn Temperatur erhöhen oder nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz einschalten. Das Fleisch ist innen nicht gar Nicht benötigtes Zubehör aus dem Garraum nehmen. Bratdauer verlängern. Mit Hilfe eines Fleischthermometers die Kerntemperatur des Bratens prüfen.
Flächengrillen Verwenden Sie für flaches Grillgut den Großflächengrill (. Legen Sie das Grillgut auf die Mitte des Rostes. Streichen Sie das Grillgut nach Belieben leicht mit Öl ein. Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die Werte können je nach Art und Menge des Grillgutes variieren. Sie gelten für das Einschieben in den kalten Backofen und für Fleisch direkt aus dem Kühlschrank. Wenden Sie das Grillgut nach der Hälfte bis zwei Drittel der Grilldauer.
Joghurt Mit Ihrem Gerät können Sie Joghurt auch selbst herstellen. Hierzu wird die Wärme der Backofenbeleuchtung \ genutzt. 4. Die befüllten Gefäße mit passendem Deckel oder Frischhalte- 1. Zubehör und Einhängegitter entfernen. 5. Backofen mit dem Großflächengrill ( für 15 Minuten bei 2. 1 Liter H-Milch (3,5% Fett) oder pasteurisierte Frischmilch auf 40 °C erwärmen oder 1 Liter Frischmilch einmal aufkochen und auf 40 °C abkühlen lassen. 3.
Gerätetür aus- und einhängen Türscheiben reinigen Zur besseren Reinigung können Sie die Gerätetür aushängen. Zur besseren Reinigung können Sie die innere Türscheibe der Gerätetür ausbauen. : Verletzungsgefahr! Die Scharniere der Gerätetür können mit großer Kraft zurückklappen. Klappen Sie die Sperrhebel der Scharniere zum Aushängen der Gerätetür immer ganz auf und nach dem Einhängen wieder ganz zu. Greifen Sie nicht ins Scharnier.
Einhängegitter reinigen 3. Einhängegitter mit Spülmittel und Spülschwamm oder einer Die Einhängegitter können Sie zur besseren Reinigung aushängen. 4. Einhängegitter mit der Ausbuchtung (a) nach unten ausrich- : Verbrennungsgefahr durch heiße Teile im Garraum! 5. Einhängegitter hinten bis zum Anschlag einstecken und nach Bürste reinigen. ten, damit die Einschubhöhen stimmen. hinten drücken (Bild C). Warten Sie, bis der Garraum abgekühlt ist. 1.
Backofenlampe wechseln Kundendienst Wechseln Sie eine defekte Backofenlampe aus. Bei Störungen und Reparaturen, die Sie nicht selbst beheben können, ist der Kundendienst für Sie da. Ersatzlampen erhalten Sie beim Kundendienst oder im Fachhandel: E14, 220 - 240 V, 40 W, hitzebeständig bis 300 °C. Verwenden Sie nur diese Backofenlampen. : Stromschlaggefahr! Gerät stromlos machen. Betätigen Sie den Sicherungsautomaten oder drehen Sie die Sicherung im Sicherungskasten Ihrer Wohnung heraus. 1.
Prüfgerichte Prüfgerichte nach Norm EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350. Beachten Sie die Hinweise zum Vorheizen in den Tabellen.
Þ Table des matières noi tasi l i tu’d eci toN] r f [ Précautions de sécurité importantes .....................................19 Elimination écologique ............................................................20 Votre nouvel appareil ...............................................................21 Vos accessoires .......................................................................22 Avant la première utilisation ...................................................22 Utilisation de l'appareil ......
■ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Risque de brûlures ! ■ Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Votre nouvel appareil Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur l'appareil. Bandeau de commande Elément de réglage Usage Four 1 Sélecteur du mode de fonction- Pour sélectionner un mode de fonctionnement (voir le chapitre : Utilisation de l'appanement reil) 5 r Voyant lumineux pour le thermostat Le voyant lumineux est allumé lorsque l'appareil chauffe et lors de chaque réchauffement.
Vos accessoires Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur les accessoires, l'enfournement correct de l'accessoire, les hauteurs d'enfournement et les accessoires en option.
‹:‹‹ clignote dans l'affichage de l'heure. 1. Appuyer brièvement sur la touche de fonction d'horloge KJ pour parvenir au mode réglage. Les symboles KJ et 3 s'allument. ‚ƒ:‹‹ apparaît dans l'affichage de l'heure. 2. Régler l'heure actuelle à l'aide du sélecteur rotatif. Votre réglage est automatiquement validé après 3 secondes. Modification de l'heure Pour modifier l'heure ultérieurement, appuyez répétitivement sur la touche de fonction d'horloge KJ, jusqu'à ce que les symboles KJ et 3 se rallument.
Remarques ■ Entre ƒƒ:‹‹ et †:†Š heures, l'affichage de l'heure sera obscurci, si vous ne procédez à aucun réglage pendant ce laps de temps ou si aucune fonction d'horloge n'est activée. ■ ■ ■ Lorsque vous réglez une fonction d'horloge, l'intervalle du temps accroît si vous réglez des valeurs supérieures (p.ex. durée de fonctionnement jusqu'à‚:‹‹œ à la minute précise, au-dessus de ‚:‹‹œ en pas de 5 minutes).
Fonctionnement présélectionné Réglage de l'heure L'appareil se met automatiquement en marche et s'arrête à la fin du fonctionnement préprogrammée. Pour cela, combinez les fonctions d'horloge durée de fonctionnement et fin de fonctionnement. Vous ne pouvez modifier l'heure que si aucune autre fonction d'horloge n'est active. Veillez à ce que les aliments facilement périssables ne restent pas trop longtemps dans le compartiment de cuisson. 1. Régler le mode de fonctionnement et la température. 1.
Chaleur brassée 3 Pâte Chaleur voûte/sole % Hauteur Durée de cuisd'enfourneson en ment minutes Température en °C Hauteur d'enfournement Température en °C 1 150 - 160 30 - 40 1 180 - 190 1+3 150 - 160 35 - 45 - - 1 150 - 160 55 - 70 2 160 - 170 1 160 - 170 45 - 55 1 190 - 200 1+3 160 - 170 60 - 70 - - 1 160 - 170 70 - 80 1 190 - 200 Pâte à cake Gâteau sur plaque avec garniture Moule démontable/à cake Pâte brisée Gâteaux sur plaque à garniture sèche, p.ex.
Chaleur brassée 3 Pain/petits pains Chaleur voûte/sole % Hauteur d'enfournement Température en °C Durée de cuisson Hauteur en minutes d'enfournement Température en °C Début de cuisson 1 220* 10 - 15 2 240* Finition de la cuisson 1 180 40 - 45 2 200 Début de cuisson 1 220* 10 - 15 2 240* Finition de la cuisson 1 180 40 - 50 2 200 Pâte à pain 1000 - 1250 g Pâte à pain 1250 - 1500 g * Préchauffer le four Tableau de cuisson pour des plats et plats cuisinés surgelés Les données
Conseils et astuces Le gâteau est trop clair Vérifier la hauteur d'enfournement et le plat à pâtisserie recommandé. Posez le moule à pâtisserie sur la grille et non sur la plaque à pâtisserie. Allonger la durée de cuisson ou augmenter la température. Le gâteau est trop foncé Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduire la durée de cuisson ou baisser la température. Le gâteau n'est pas doré uniformément Vérifier le niveau d'enfournement et la température.
Chaleur brassée 3 Pièce à rôtir Chaleur voûte/sole % Hauteur d'enfournement Température en °C Temps de cuisson en minutes Hauteur d'enfournement Température en °C Rôti de viande hachée (500 g de viande) 1 170 180 60 70 2 200 210 Poisson, entier (300 g) 1 160 170 30 40 3 180 200 Poisson, entier (700 g) 1 160 170 40 50 2 180 200 Filet, moyen (400 g) 1 170 180 30 45 3 200 220 Rôti avec la couenne (1,5 kg) 1 160 170 120 150 2 190 210 Porc Rôti,
Gril air pulsé Le mode Gril air pulsé 4 est idéal pour de la volaille ou de la viande (p.ex. rôti de porc avec couenne) qui doit être grillée croustillante tout autour. Tournez la pièce à griller à la moitié ou aux deux-tiers du temps de cuisson. Piquez la peau du canard et de l'oie sous les ailes et les cuisses de façon à pouvoir bien cuire la graisse. En mode gril air pulsé sur la grille, le compartiment de cuisson peut être plus fortement sali, selon les pièces à griller.
Pièce à griller Hauteur d'enfournement Température en °C Temps de cuisson en minutes Remarques Poisson Steaks 4 220 15 - 20 Côtelettes 4 220 15 - 20 Poissons entiers 3 220 20 - 25 Les pièces devront être de la même épaisseur Décongélation Ce chapitre vous indique comment décongeler avec la Chaleur brassée 3 ou avec la position décongélation A.
Nettoyage et entretien : Risque de court-circuit ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de nettoyeur à jet de vapeur pour nettoyer votre appareil. Attention ! Elément de l'appareil Produit/accessoire de nettoyage Surfaces émaillées Appliquer du produit à vaisselle ou de l'eau au vinaigre avec un chiffon doux et humide ou une peau de chamois ; sécher avec un chiffon doux. Ramollir les résidus d'aliment incrustés avec un chiffon humide et du produit à vaisselle.
Décrocher la porte de l'appareil Dépose de la vitre de porte 1. Ouvrir complètement la porte de l'appareil. Remarque : Avant la dépose, notez la position de montage de la vitre de porte, afin de ne pas la remonter à l'envers ultérieurement. 2. Ouvrir complètement les leviers de verrouillage à gauche et à droite. 1. Décrocher la porte de l'appareil et la placer sur un support doux et propre, la façade côté support (voir le chapitre : Décrocher et accrocher la porte de l'appareil). 2.
Nettoyage des grilles supports 3. Nettoyer les grilles supports avec du produit à vaisselle et Pour pouvez décrocher les grilles supports pour faciliter le nettoyage. 4. Toujours orienter les grilles supports avec l'indentation (a) : Risque de brûlure dû aux pièces chaudes de le 5. Emboîter les grilles supports au fond jusqu'à venir en butée compartiment de cuisson ! Attendez que le compartiment de cuisson soit refroidi. une éponge à vaisselle ou une brosse.
Changer la lampe du four Service après-vente Remplacez toujours la lampe du four si elle est défectueuse. Le service après-vente se tient à votre disposition pour tous les incidents que vous ne pouvez pas résoudre vous-même. Vous pouvez vous procurez des ampoules de rechange auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé : E14, 220 - 240 V, 40 W, résistantes aux températures jusqu'à 300 °C. Utilisez exclusivement ces ampoules pour four.
Plats tests Plats test selon la norme EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350. Respectez les consignes de préchauffage indiquées dans les tableaux. Cuisson de pain et de pâtisseries Biscuiterie dressée Petits gâteaux (20 pièces par plaque) Biscuit à l'eau Tourte aux pommes*** (moules placés l'un à côté de l'autre, fig. A) Tourte aux pommes*** (moules en diagonale, fig.
é Inhoudsopgave gni z j iwna skiurbeG] ln[ Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................37 Milieuvriendelijk afvoeren........................................................38 Uw nieuwe apparaat.................................................................39 De toebehoren ..........................................................................40 Voor het eerste gebruik ...........................................................40 Apparaat bedienen ........................
Kans op verbranding! ■ Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. ■ Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. ■ Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
Uw nieuwe apparaat In dit hoofdstuk vindt u informatie over het toestel. Bedieningspaneel Bedieningselement Gebruik Oven 1 Functiekeuzeknop Functie kiezen (zie het hoofdstuk: Apparaat bedienen) 5 r Indicatielampje voor temperatuurkeuzeknop Het indicatielampje brandt terwijl het apparaat voorverwarmt en altijd bij het nawarmen.
De toebehoren In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de toebehoren, de plaatsing van de toebehoren in de binnenruimte, de inschuifhoogtes en de speciale toebehoren. D Toebehoren D Bij de levering van uw apparaat zijn de volgende toebehoren inbegrepen: Bakplaat, aluminium voor het bakken van plaatgebak en klein gebak Rooster voor het bakken in vormen, het braden in braadservies en het grillen Aanwijzing: Als gevolg van grote temperetuurvershillen (bijv.
Op het klokdisplay knippert ‹:‹‹. 1. Klokfunctietoets KJ kort indrukken om naar de instelmodus te gaan. De symbolen KJ en 3 zijn verlicht. Op het klokdisplay verschijnt ‚ƒ:‹‹. 2. Met de draaiknop de actuele tijd instellen. Uw instelling wordt na 3 seconden automatisch overgenomen. Tijd wijzigen Om de tijd achteraf te veranderen, drukt u zo vaak op de klokfunctietoets KJ tot de symbolen KJ en 3 weer verlicht zijn. Met de draaiknop de tijd wijzigen.
Aanwijzingen ■ Tussen ƒƒ:‹‹ en †:†Š uur wordt het klokdisplay verduisterd wanneer u in deze tijd niets instelt of als er geen klokfunctie geactiveerd is. Na afloop van de gebruiksduur schakelt het apparaat automatisch uit. Bij het instellen van een klokfunctie wordt het tijdsinterval langer wanneer u hogere waarden instelt (bijv. gebruiksduur tot‚:‹‹œ met een precisie van één minuut, hoger dan ‚:‹‹œ met een precisie van 5 minuten in te stellen). 2.
Tijd instellen Instellingen controleren, corrigeren of wissen U kunt de tijd alleen wijzigen wanneer er geen andere klokfunctie actief is. 1. Om uw instellingen te controleren drukt u zo vaak op de 1. Klokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ 2. Zo nodig kunt u de instelling met de draaiknop corrigeren. klokfunctietoets KJ tot het betreffende symbool verlicht is. en 3 verlicht zijn. 3.
2D Hetelucht 3 Basisdeeg Boven- en onderwarmte % Inschuifhoogte Temperatuur in °C Tijdsduur in minuten Inschuifhoogte Temperatuur in °C Biscuitrol 1 180 - 190* 10 - 15 1 200 - 210* Biscuit (6 eieren) 1 150 - 160 25 - 40 2 160 - 170 Biscuit (3 eieren) 1 150 - 160* 25 - 35 2 160 - 170* 1 160 - 180 45 - 55 1 180 - 200 1+3 170 - 180 50 - 60 - - Gistkrans/-vlecht (500g) 1 160 - 170 35 - 45 1 180 - 190 Springvorm 1 160 - 170 30 - 40 2 160 - 170 Tulbandvorm 1 160 -
De opgaven in de tabel gelden voor producten die in de onverwarmde oven worden geplaatst. De opgaven in de tabel zijn richtwaarden, die gelden voor bakplaten van aluminium. De waarden kunnen variëren, afhankelijk van de soort en hoeveelheid deeg en de bakvorm. Wij raden u aan om de eerste keer de laagste opgegeven temperatuur in te stellen. In principe levert de laagste temperatuur de meest gelijkmatige bruining op.
Braden Gesloten braden : Kans op letsel door gebruik van niet hittebestendige schalen! Gebruik alleen braadvormen die speciaal voor de oven bestemd zijn. Voor het gesloten braden wordt een braadvorm met deksel gebruikt. Gesloten braden is zeer geschikt voor stoofgerechten. Braadtabel Bij het braden met 2D Hetelucht 3 inschuifhoogte 2 niet gebruiken. Dit heeft invloed op de luchtcirculatie, met als gevolg een slechter braadresultaat.
Tips en trucs Korst te dik en/of vlees te droog Inschuifhoogte controleren. Lagere temperatuur of kortere braadtijd aanhouden. Korst te dun Temperatuur verhogen of na afloop van de braadtijd de grill even inschakelen. Het vlees is van binnen niet gaar Neem de toebehoren die niet nodig zijn uit de binnenruimte. Braadtijd verlengen. Controleer met behulp van een vleesthermometer de kerntemperatuur van het vlees.
Gerechten van de grill Inschuifhoogte Temperatuur in °C Grilltijd in minuten Aanwijzingen Filetsteaks, medium (3 cm dik) 4 270 12 - 15 Steak, doorbakken (2 cm dik) 4 270 15 - 20 Filetsteaks (3 - 4 cm dik) 4 270 15 - 20 Tournedos 4 270 12 - 15 Filets 4 270 8 - 12 Koteletten 4 270 10 - 15 Kippenbouten 3 250 25 - 30 Kleine kipdelen 3 250 25 - 30 Door de huid in te steken kan blaasvorming bij het grillen worden voorkomen Delen moeten even dik zijn Varkensvlees Rundvlees A
Reiniging en onderhoud : Risico van kortsluiting! Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat om uw apparaat schoon te maken. Apparaatonderdeel Reinigingsmiddel/-hulp Telescooprails Warm zeepsop: reinigen met een schoonmaakdoekje of borstel. Attentie! Schade aan het oppervlak door verkeerde reiniging: Gebruik geen ■ scherpe of schurende schoonmaakmiddelen ■ alcoholhoudende schoonmaakmiddelen ■ schurende reinigingshulpen zoals staalwol of schuursponzen. Houd u aan de opgaven in de tabellen.
Apparaatdeur inbrengen Deurruit inbrengen 1. De scharnieren in de houders links en rechts plaatsen 1. Deurruit schuin naar achteren in beide houders inschuiven tot (Afbeelding C). De keep van beide scharnieren moet inklikken. de aanslag. Het gladde vlak moet zich aan de buitenkant bevinden. 2. Apparaatdeur helemaal openen. 3. Blokkeerhendels links en rechts helemaal dichtklappen (Afbeelding D). & ' 2. De afscherming plaatsen en aandrukken tot hij vergrendeld is.
Storingen en reparaties Ga voordat u de klantenservice belt na of de tips in de volgende tabellen van nut kunnen zijn. : Kans op een elektrische schok! ■ ■ Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd. Bij het werken aan de elektronica van het apparaat beslist de netstekker uit het stopcontact halen. Automatische beveiliging activeren of de zekering in de meterkast van uw woning eruit draaien.
Servicedienst Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, staat de servicedienst voor u klaar. De contactgegevens vindt u in de lijst met klantenservicebureaus U vindt deze op het typeplaatje achter de apparaatdeur linksonder aan de zijkant. Enr. FD Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.constructa.de en in de online-shop: www.constructa-eshop.
Ú Table of contents launamnoi tcur tsnI ]ne[ Important safety information...................................................53 Environmentally-friendly disposal..........................................54 Your new appliance ..................................................................55 Your accessories ......................................................................56 Before using the appliance for the first time .........................56 Operating the appliance .............................
Risk of scalding! ■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance. ■ When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance. ■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
Your new appliance In this section, you will find information about the appliance.
Your accessories In this section, you will find information about the accessories, the right way to insert them into the cooking compartment, the shelf positions and the optional accessories.
Changing the clock To subsequently change the time, press the KJclock function button repeatedly until the KJ and 3 symbols light up again. Change the time with the rotary selector. 3. Heat with % Top/bottom heat at 240°C for 60 minutes. 4. Afterwards, wipe the cooled cooking compartment with hot, soapy water. 5. Clean the outside of the appliance with a soft, damp cloth and soapy water. Cleaning the appliance Clean your appliance before using it for the first time. 1.
Switching the clock display on and off 1. Press and hold the KJclock function button for 6 seconds. The clock display switches off. If a clock function is active, the associated symbol remains lit. 2. Press the KJclock function button briefly. The clock display switches on. Timer 1. Press the KJclock function button repeatedly until the KJ and Q symbols light up. 2. Set the duration using the rotary selector (e.g. †:‹‹ minutes). The setting is applied automatically.
Checking, correcting or deleting settings 1. To check your settings, press the KJ clock function button repeatedly until the corresponding symbol lights up. 2. If necessary, you can correct your setting using the rotary selector. 3. If you wish to cancel your setting, turn the rotary selector anti- clockwise to the original value. Baking Baking on two levels Do not use shelf height 2 when baking with the 3 2D-Hot air operating mode.
3 2D-Hot air Small baked items Shelf height Yeast dough Temperature in °C % Top/bottom heat Baking time in minutes Shelf height Temperature in °C 1 160 170 15 25 2 180 190 1+3 160 170 20 30 - - 1 80 130 - 150 2 80 1+3 80 150 - 170 - - 1 190 210* 20 30 1 200 220* 1+3 190 210* 25 35 - - 1 150 160* 25 35 1 170 180* 1+3 150 160* 30 40 - - Meringue mixture Puff pastry/choux pastry Sponge mixture, e.g. muffins Shortcrust pastry, e.g.
2D-Hot air 3 Meals Top/bottom heat % Shelf position Temperature in °C Baking time in minutes Shelf position Temperature in °C 1 190 - 210 20 - 30 1 200 - 220 1+3 170 - 190 30 - 40 - - 1 180 - 200 25 - 35 1 190 - 210 Bread rolls, frozen 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210 Part-baked rolls, frozen 1 180 - 200 10 - 20 2 180 - 200 Part-baked rolls 1 180 - 200 5 - 15 2 190 - 210 Potato products, frozen Chips Croquettes/Rösti Baked goods * Preheat oven Tips and tricks The cake
Roasting table You should set the lower of the specified temperatures the first time. This will generally allow more even browning. The roasting time and temperature depend on the size, height, type and quality of the item. At the end of the roasting time, switch the oven off and leave the roast to rest for approximately 10 minutes in the cooking compartment with the door closed. The recommended rest time is not included in the given roasting times.
All-round grilling 4 All-round grilling is particularly suitable for grilling poultry and meat so that it is crispy all round (e.g. roast pork with crackling). Turn the items after half to two-thirds of the grilling time. Pierce duck and goose skin under the wings and legs to allow the fat to escape. Depending on the food you are cooking, the cooking compartment may become more than usually dirty when you cook food on the wire rack using all-round grilling.
Defrost In this section, you can find out how to defrost with 3 2D-Hot air or A Defrost. Defrosting with 2D-hot air Use the 3 2D-Hot air operating mode to defrost and cook frozen products.
Cleaning the cooking compartment Removing the appliance door Caution! 1. Open the appliance door fully. Risk of damaging the surface. Do not clean the appliance while still warm, even if using oven cleaners specially intended for this purpose. 2. Open the locking levers on the left and right-hand side fully. Notes ■ Due to its technical properties, the enamel may exhibit colour variations. However, this has no effect on the function. ■ The edges of thin trays may be rough.
Removing the door panel Cleaning the hook-in racks Note: Before removing, make a note of which way round the door panel is fitted, so that it is not refitted the wrong way round. You can remove the hook-in racks for easier cleaning. 1. Unhook the appliance door and lay it on a soft, clean surface with the front side facing downwards (see section: Removing and fitting the appliance door). 2. Pull off the cover at the top of the appliance door.
Faults and repairs In the event of a fault, check the tips in the following table before calling the after-sales service. : Risk of electric shock! ■ ■ Problem Work on the appliance electronics may only be performed by a specialist. Always disconnect the appliance from the power supply when work is carried out on the electronics. Switch off the circuit breaker or remove the fuse from your household fuse box. Possible cause Remedial action Electrical operation is faulty (e.g.
After-sales service In the event of faults and repairs that you cannot rectify yourself, please use our after-sales service. You can find the addresses in the after-sales service directory. Note: You will be charged for calling the after-sales service regarding an operating error. When contacting the after-sales service, please specify the Enumber and FD number. You can find these on the rating plate behind the appliance door on the left-hand bottom edge. E no. FD no.
*9000797529* Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND 9000797529 (930918)