' [de] [fr] [nl] [en] Gebrauchsanleitung Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Instruction manual Einbaubackofen CF232253 Four encastrable CF232253 Inbouwoven CF232253 Built-in oven CF232253 2 19 37 54
Ø Inhaltsverzeichnis gnut ielnashcuarbeG]ed[ Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 2 Umweltgerecht entsorgen......................................................... 3 Ihr neues Gerät .......................................................................... 4 Ihr Zubehör ................................................................................. 5 Vor dem ersten Benutzen.......................................................... 5 Gerät bedienen.............
Verbrühungsgefahr! ■ Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten. ■ Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf entweichen. Gerätetür vorsichtig öffnen. Kinder fernhalten. ■ Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer Wasserdampf entstehen. Nie Wasser in den heißen Garraum gießen. Ursachen für Schäden Verletzungsgefahr! Zerkratztes Glas der Gerätetür kann springen. Keinen Glasschaber, scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel benutzen.
Ihr neues Gerät In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Gerät. Bedienfeld Drücken Sie auf die versenkbaren Bedienknebel, um sie einund auszurasten.
Ihr Zubehör In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Zubehör, das richtige Einschieben des Zubehörs in den Garraum, die Einschubebenen und das Sonderzubehör.
Uhrzeit ändern Um die Uhrzeit nachträglich zu ändern, drücken Sie so oft die Uhrfunktionstaste KJ, bis die Symbole KJ und 3 wieder leuchten. Mit dem Drehwähler die Uhrzeit ändern. Gerät reinigen Reinigen Sie Ihr Gerät vor dem ersten Betrieb. 1. Zubehör und Verpackungsrückstände aus dem Garraum ent- fernen. 2. Zubehör und Garraum mit heißer Spüllauge reinigen (siehe Kapitel: Reinigung und Pflege). 3. Ober-/Unterhitze % mit 240 °C 60 Minuten lang heizen. 4.
Uhrendisplay aus- und einschalten 1. Uhrfunktionstaste KJ 6 Sekunden lang drücken. Die Einstellung wird automatisch übernommen. Danach wird wieder die Uhrzeit angezeigt. Das Uhrendisplay schaltet aus. Ist eine Uhrfunktion aktiv, bleibt das zugehörige Symbol beleuchtet. 2. Uhrfunktionstaste KJ kurz drücken. Das Uhrendisplay schaltet ein. Kurzzeitwecker 1. Uhrfunktionstaste KJ so oft drücken, bis die Symbole KJ und Q leuchten. 2. Mit dem Drehwähler die Dauer einstellen (z. B. †:‹‹ Minuten).
Einstellungen kontrollieren, korrigieren oder löschen 1. Um Ihre Einstellungen zu kontrollieren, drücken Sie die Uhrfunktionstaste KJ so oft, bis das entsprechende Symbol leuchtet. 2. Bei Bedarf können Sie Ihre Einstellung mit dem Drehwähler korrigieren. 3. Wenn Sie Ihre Einstellung löschen wollen, drehen Sie den Drehwähler nach links auf den Ursprungswert zurück. Backen Backen auf zwei Ebenen Beim Backen mit Umluft 3 die Einschubhöhe 2 nicht benutzen.
Umluft 3 Grundteig Einschub- Temperatur höhe in °C Ober-/Unterhitze % Backdauer in Minuten Einschub- Temperatur höhe in °C Hefeteig Blechkuchen mit trockenem Belag, z. B.
Die Angaben in der Tabelle beziehen sich auf das Einschieben in den kalten Backofen. Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und gültig für Backbleche aus Aluminium. Die Werte können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variieren. Mit der Pizzastufe 0 können Sie nicht auf zwei Ebenen backen. Wir empfehlen beim ersten Versuch die niedrigere der angegebenen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Braten Geschlossenes Braten : Verletzungsgefahr durch nicht hitzebeständiges Bratgeschirr! Verwenden Sie nur Bratgeschirr, das speziell für den Backofenbetrieb ausgezeichnet ist. Für das Geschlossene Braten wird ein Bratgeschirr mit Deckel verwendet. Geschlossenes Braten ist besonders geeignet für Schmorgerichte. Beim Braten mit Umluft 3 die Einschubhöhe 2 nicht benutzen. Die Luftumwälzung wird beeinträchtigt und Ihr Bratergebnis verschlechtert sich.
Tipps und Tricks Kruste zu dick und/oder Braten zu trocken Einschubhöhe prüfen. Temperatur reduzieren oder Bratdauer verkürzen. Kruste zu dünn Temperatur erhöhen oder nach dem Ende der Bratdauer den Grill kurz einschalten. Das Fleisch ist innen nicht gar Nicht benötigtes Zubehör aus dem Garraum nehmen. Bratdauer verlängern. Mit Hilfe eines Fleischthermometers die Kerntemperatur des Bratens prüfen.
Grillgut Einschub- Temperatur Grilldauer in höhe in °C Minuten Würste 4 250 10 - 14 Gemüse 4 270 15 - 20 Toast mit Belag 3 220 10 - 15 Filetsteaks, medium (3 cm dick) 4 270 12 - 15 Steak, durch (2 cm dick) 4 270 15 - 20 Hinweise Leicht einschneiden Die Einschubhöhe richtet sich nach der Höhe des Belags Schwein Rind Filetsteaks (3 - 4 cm dick) 4 270 15 - 20 Tournedos 4 270 12 - 15 Filets 4 270 8 - 12 Koteletts 4 270 10 - 15 Je nach gewünschtem Gargrad können Grillzeite
Joghurt Mit Ihrem Gerät können Sie Joghurt auch selbst herstellen. Hierzu wird die Wärme der Backofenbeleuchtung \ genutzt. 4. Die befüllten Gefäße mit passendem Deckel oder Frischhalte- 1. Zubehör und Einhängegitter, Teleskopauszüge oder Einzel- 5. Backofen mit dem Großflächengrill + für 15 Minuten bei 2. 1 Liter H-Milch (3,5% Fett) oder pasteurisierte Frischmilch auf 6. Anschließend Betriebsartenwähler auf folie abdecken. 100 °C vorheizen. stecksysteme entfernen.
Gerätetür aus- und einhängen Türscheiben reinigen Zur besseren Reinigung können Sie die Gerätetür aushängen. Zur besseren Reinigung können Sie die inneren Türscheiben der Gerätetür ausbauen. : Verletzungsgefahr! Die Scharniere der Gerätetür können mit großer Kraft zurückklappen. Klappen Sie die Sperrhebel der Scharniere zum Aushängen der Gerätetür immer ganz auf und nach dem Einhängen wieder ganz zu. Greifen Sie nicht ins Scharnier.
Zwischenscheibe einbauen 1. Einhängegitter vorne nach oben drücken und seitlich aushän- Hinweis: Achten Sie beim Einbauen darauf, dass links unten der Schriftzug “right above“ auf dem Kopf steht. 2. Einhängegitter hinten nach vorne ziehen und seitlich aushän- gen (Bild A). gen (Bild B). Zwischenscheibe schräg nach hinten bis zum Anschlag einschieben. $ % 3. Einhängegitter mit Spülmittel und Spülschwamm oder einer Bürste reinigen. 4.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Im Garraum tritt verstärkt Kondenswasser Normale Erscheinung (z. B.
Prüfgerichte Prüfgerichte nach Norm EN 50304/EN 60350 (2009) bzw. IEC 60350. Beachten Sie die Hinweise zum Vorheizen in den Tabellen.
Þ Table des matières noi tasi l i tu’d eci toN] r f [ Précautions de sécurité importantes .....................................19 Elimination écologique ............................................................20 Votre nouvel appareil ...............................................................21 Vos accessoires .......................................................................22 Avant la première utilisation ...................................................22 Utilisation de l'appareil ......
■ Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans un compartiment de cuisson chaud. Ne jamais préparer de plats contenant de grandes quantités de boissons fortement alcoolisées. Utiliser uniquement de petites quantités de boissons fortement alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution. Risque de brûlures ! ■ Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Votre nouvel appareil Vous trouverez dans ce chapitre des informations sur l'appareil. Bandeau de commande Appuyez sur les manettes de commande escamotables pour les faire rentrer et sortir.
Vos accessoires Dans ce chapitre, vous trouverez des informations sur les accessoires, l'enfournement correct de l'accessoire, les hauteurs d'enfournement et les accessoires en option.
Modification de l'heure Pour modifier l'heure ultérieurement, appuyez répétitivement sur la touche de fonction d'horloge KJ, jusqu'à ce que les symboles KJ et 3 se rallument. Modifier l'heure à l'aide du sélecteur rotatif. Nettoyage de l'appareil Nettoyez votre appareil avant de le faire fonctionner pour la première fois. 1. Retirer les accessoires et les restes des emballages du compartiment de cuisson. 2.
Remarques ■ Entre ƒƒ:‹‹ et †:†Š heures, l'affichage de l'heure sera obscurci, si vous ne procédez à aucun réglage pendant ce laps de temps ou si aucune fonction d'horloge n'est activée. ■ ■ ■ Lorsque vous réglez une fonction d'horloge, l'intervalle du temps accroît si vous réglez des valeurs supérieures (p.ex. durée de fonctionnement jusqu'à‚:‹‹œ à la minute précise, au-dessus de ‚:‹‹œ en pas de 5 minutes).
Fonctionnement présélectionné Réglage de l'heure L'appareil se met automatiquement en marche et s'arrête à la fin du fonctionnement préprogrammée. Pour cela, combinez les fonctions d'horloge durée de fonctionnement et fin de fonctionnement. Vous ne pouvez modifier l'heure que si aucune autre fonction d'horloge n'est active. Veillez à ce que les aliments facilement périssables ne restent pas trop longtemps dans le compartiment de cuisson. 1. Régler le mode de fonctionnement et la température. 1.
Chaleur brassée 3 Pâte Chaleur voûte/sole % Hauteur Durée de cuisd'enfourneson en ment minutes Température en °C Hauteur d'enfournement Température en °C 1 150 - 160 30 - 40 1 180 - 190 1+3 150 - 160 35 - 45 - - 1 150 - 160 55 - 70 2 160 - 170 1 160 - 170 45 - 55 1 190 - 200 1+3 160 - 170 60 - 70 - - 1 160 - 170 70 - 80 1 190 - 200 Pâte à cake Gâteau sur plaque avec garniture Moule démontable/à cake Pâte brisée Gâteaux sur plaque à garniture sèche, p.ex.
Chaleur brassée 3 Pain/petits pains Chaleur voûte/sole % Hauteur d'enfournement Température en °C Durée de cuisson Hauteur en minutes d'enfournement Température en °C Début de cuisson 1 220* 10 - 15 2 240* Finition de la cuisson 1 180 40 - 45 2 200 Début de cuisson 1 220* 10 - 15 2 240* Finition de la cuisson 1 180 40 - 50 2 200 Pâte à pain 1000 - 1250 g Pâte à pain 1250 - 1500 g * Préchauffer le four Tableau de cuisson pour des plats et plats cuisinés surgelés ■ ■ La pos
Conseils et astuces Le gâteau est trop clair Vérifier la hauteur d'enfournement et le plat à pâtisserie recommandé. Posez le moule à pâtisserie sur la grille et non sur la plaque à pâtisserie. Allonger la durée de cuisson ou augmenter la température. Le gâteau est trop foncé Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduire la durée de cuisson ou baisser la température. Le gâteau n'est pas doré uniformément Vérifier le niveau d'enfournement et la température.
Chaleur brassée 3 Pièce à rôtir Hauteur d'enfournement Température en °C Chaleur voûte/sole % Temps de cuisson en minutes Hauteur d'enfournement Température en °C Rôti de viande hachée (500 g de viande) 1 170 180 60 70 2 200 210 Poisson, entier (300 g) 1 160 170 30 40 3 180 200 Poisson, entier (700 g) 1 160 170 40 50 2 180 200 Porc Filet, moyen (400 g) 1 170 180 30 45 3 200 220 Rôti avec la couenne (1,5 kg) 1 160 170 120 150 2 190 210 Rôti, p
Gril air pulsé Le mode Gril air pulsé 4 est idéal pour de la volaille ou de la viande (p.ex. rôti de porc avec couenne) qui doit être grillée croustillante tout autour. Tournez la pièce à griller à la moitié ou aux deux-tiers du temps de cuisson. Piquez la peau du canard et de l'oie sous les ailes et les cuisses de façon à pouvoir bien cuire la graisse. En mode gril air pulsé sur la grille, le compartiment de cuisson peut être plus fortement sali, selon les pièces à griller.
Pièce à griller Hauteur d'enfournement Température en °C Temps de cuisson en minutes Remarques Poisson Steaks 4 220 15 - 20 Côtelettes 4 220 15 - 20 Poissons entiers 3 220 20 - 25 Les pièces devront être de la même épaisseur Décongélation Ce chapitre vous indique comment décongeler avec la Chaleur brassée 3 ou avec la position décongélation A.
Nettoyage et entretien : Risque de court-circuit ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de nettoyeur à jet de vapeur pour nettoyer votre appareil. Attention ! Elément de l'appareil Produit/accessoire de nettoyage Surfaces émaillées Appliquer du produit à vaisselle ou de l'eau au vinaigre avec un chiffon doux et humide ou une peau de chamois ; sécher avec un chiffon doux. Ramollir les résidus d'aliment incrustés avec un chiffon humide et du produit à vaisselle.
Décrocher la porte de l'appareil Dépose de la vitre de porte 1. Ouvrir complètement la porte de l'appareil. Remarque : Avant la dépose, notez la position de montage de la vitre de porte, afin de ne pas la remonter à l'envers ultérieurement. 2. Ouvrir complètement les leviers de verrouillage à gauche et à droite. 1. Décrocher la porte de l'appareil et la placer sur un support doux et propre, la façade côté support (voir chapitre : Dépose et pose de la porte de l'appareil). 2.
Pose de la vitre de porte $ 1. Introduire la vitre de la porte vers la l'arrière dans les deux % fixations jusqu'en butée en l'inclinant. La face lisse doit être à l'extérieur. 3. Nettoyer les grilles supports avec du produit à vaisselle et une éponge à vaisselle ou une brosse. 4. Toujours orienter les grilles supports avec l'indentation (a) vers le haut afin d'accorder les niveaux d'enfournement. 5. Emboîter les grilles supports au fond jusqu'à venir en butée 2.
Changer la lampe du four Service après-vente Remplacez toujours la lampe du four si elle est défectueuse. Le service après-vente se tient à votre disposition pour tous les incidents que vous ne pouvez pas résoudre vous-même. Vous pouvez vous procurez des ampoules de rechange auprès du service après-vente ou dans le commerce spécialisé : E14, 220 - 240 V, 40 W, résistantes aux températures jusqu'à 300 °C. Utilisez exclusivement ces ampoules pour four.
Plats tests Plats test selon la norme EN 50304/EN 60350 (2009) ou bien IEC 60350. Respectez les consignes de préchauffage indiquées dans les tableaux. Cuisson de pain et de pâtisseries Biscuiterie dressée Petits gâteaux (20 pièces par plaque) Biscuit à l'eau Tourte aux pommes (moules placés l'un à côté de l'autre, fig. A) Tourte aux pommes (moules en diagonale, fig.
é Inhoudsopgave gni z j iwna skiurbeG] ln[ Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................37 Milieuvriendelijk afvoeren........................................................38 Uw nieuwe apparaat.................................................................39 De toebehoren ..........................................................................40 Voor het eerste gebruik ...........................................................40 Apparaat bedienen ........................
Kans op verbranding! ■ Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. ■ Bij het openen van de apparaatdeur kan hete stoom vrijkomen. De deur van het toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. ■ Door water in de hete binnnruimte kan hete waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
Uw nieuwe apparaat In dit hoofdstuk vindt u informatie over het toestel. Bedieningspaneel Druk op de indrukbare bedieningsknoppen om ze in en uit te klikken. Bedieningselement Gebruik Oven 1 Functiekeuzeknop Functie kiezen (zie het hoofdstuk: Apparaat bedienen) 5 r Indicatielampje voor temperatuurkeuzeknop Het indicatielampje brandt terwijl het apparaat voorverwarmt en altijd bij het nawarmen.
De toebehoren In dit hoofdstuk krijgt u informatie over de toebehoren, de plaatsing van de toebehoren in de binnenruimte, de inschuifhoogtes en de speciale toebehoren.
Tijd wijzigen Om de tijd achteraf te veranderen, drukt u zo vaak op de klokfunctietoets KJ tot de symbolen KJ en 3 weer verlicht zijn. Met de draaiknop de tijd wijzigen. Apparaat reinigen Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon 1. Toebehoren en verpakkingsresten uit de binnenruimte verwijderen. 2. Toebehoren en binnenruimte schoonmaken met warm zeepsop (zie het hoofdstuk: Reiniging en onderhoud). 3. Boven- en onderwarmte % op 240 °C 60 minuten lang verwarmen. 4.
Klokdisplay uit- en inschakelen 1. Klokfunctietoets KJ 6 seconden lang indrukken. Het klokdisplay gaat uit. Is er een klokfunctie actief, dan blijft het bijbehorende symbool verlicht. 2. Klokfunctietoets KJ kort indrukken. Het klokdisplay gaat aan. Kookwekker 1. KLokfunctietoets KJ zo vaak indrukken tot de symbolen KJ en Q verlicht zijn. 2. Met de draaiknop de tijdsduur instellen (bijv. †:‹‹ minuten). De instelling wordt automatisch overgenomen.
Instellingen controleren, corrigeren of wissen 1. Om uw instellingen te controleren drukt u zo vaak op de klokfunctietoets KJ tot het betreffende symbool verlicht is. 2. Zo nodig kunt u de instelling met de draaiknop corrigeren. 3. Wanneer u de instelling wilt wissen, draait u de draaiknop naar links terug op de oorspronkelijke waarde. Bakken Bakken op twee niveaus Bij het bakken met 2D Hetelucht 3 inschuifhoogte 2 niet gebruiken.
2D Hetelucht 3 Basisdeeg Boven- en onderwarmte % Inschuifhoogte Temperatuur in °C Tijdsduur in minuten Inschuifhoogte Temperatuur in °C 1 160 - 180 45 - 55 1 180 - 200 1+3 170 - 180 50 - 60 - - Gistkrans/-vlecht (500g) 1 160 - 170 35 - 45 1 180 - 190 Springvorm 1 160 - 170 30 - 40 2 160 - 170 Tulbandvorm 1 160 - 170 35 - 45 2 170 - 180 Gistdeeg Plaatgebak met droge bedekking, bijv.
2D Hetelucht 3 Pizzastand 0 Gerechten Inschuifhoogte Temperatuur in °C Tijdsduur in minuten Inschuifhoogte Temperatuur in °C Pizza, vers 1 180 - 190 20 - 30 1 190 - 210* 1+3 170 - 180 30 - 40 - - Flammkuchen 1 190 - 200* 15 - 25 1 210 - 230* Quiche 1 170 - 180 45 - 55 1 180 - 200* Taart 1 190 - 200* 30 - 45 1 200 - 220* Zwitserse vruchtentaart 1 170 - 190* 45 - 60 1 170 - 190 Gegratineerde aardappels van ongekookte aardappels 1 180 - 190 60 - 70 1 170 - 180 S
Open braden Braadtabel Voor het open braden wordt een vorm zonder deksel gebruikt. De braadtijd en temperatuur zijn afhankelijk van de grootte, de hoogte, de kwaliteit en het soort vlees. Giet zo nodig wat vloeistof in de braadvorm. Tijdens het braden verdampt de vloeistof. Voeg zo nodig voorzichtig hete vloeistof toe. In het algemeen geldt: Hoe groter het braadstuk, des te lager de temperatuur en des te langer de braadduur. Keer het vlees bij het braden met boven- en onderwarmte % om nadat ca.
Grillen Keer de gerechten van de grill na ca. de helft tot twee derde van de grilltijd om. Attentie! Schade door hoge temperaturen: In de binnenruimte ontstaat een zeer hoge temperatuur. Laat de deur van het apparaat tijdens het grillen gesloten. Nooit met een geopende apparaatdeur grillen. Steek bij eend en gans het vel onder de vleugels en bouten vast, zodat het vet er goed uit kan braden. Gebruik om te grillen altijd het rooster en de braadslede.
Gerechten van de grill Inschuifhoogte Temperatuur in °C Grilltijd in minuten Aanwijzingen Filets 4 270 8 - 12 Koteletten 4 270 10 - 15 Kippenbouten 3 250 25 - 30 Kleine kipdelen 3 250 25 - 30 Door de huid in te steken kan blaasvorming bij het grillen worden voorkomen Delen moeten even dik zijn Lamsvlees Afhankelijk van de gewenste garing kunnen grilltijden worden verkort of verlengd Gevogelte Vis Steaks 4 220 15 - 20 Koteletten 4 220 15 - 20 Hele vis 3 220 20 - 25 Ontdoo
Reiniging en onderhoud : Risico van kortsluiting! Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat om uw apparaat schoon te maken. Attentie! Schade aan het oppervlak door verkeerde reiniging: Gebruik geen ■ scherpe of schurende schoonmaakmiddelen ■ alcoholhoudende schoonmaakmiddelen ■ schurende reinigingshulpen zoals staalwol of schuursponzen. Apparaatonderdeel Emaillen vlakken Schoonmaakmiddelen of azijnwater met een zachte, vochtige doek of zeem opbrengen; met een zachte doek nadrogen.
Apparaatdeur verwijderen Deurruit verwijderen 1. Apparaatdeur helemaal openen. Aanwijzing: Let er voordat u de ruit verwijdert op in welke positie hij is ingebracht, zodat u hem later niet verkeerd plaatst. 2. Blokkeerhendels links en rechts helemaal openklappen. 1. Apparaatdeur verwijderen en met de voorkant naar beneden op een zachte, schone ondergrond leggen (zie het hoofdstuk: Apparaatdeur verwijderen en inbrengen). 2. De afscherming bovenaan de apparaatdeur afnemen.
1. Inhangroosters aan de voorkant naar boven drukken en naar Deurruit inbrengen 1. Deurruit schuin naar achteren in beide houders inschuiven tot de aanslag. Het gladde vlak moet zich aan de buitenkant bevinden. opzij verwijderen (Afbeelding A). 2. Inhangroosters aan de achterkant naar voren trekken en naar opzij verwijderen (Afbeelding B). $ % 3. Inhangroosters met afwasmiddel en spons of een borstel 2. De afscherming plaatsen en aandrukken tot hij vergrendeld is. reinigen. 4.
Ovenlamp vervangen Servicedienst Een defecte ovenlamp dient te worden vervangen. Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, staat de servicedienst voor u klaar. Reservelampen kunt u krijgen bij de klantenservice of uw speciaalzaak: E14, 220 - 240 V, 40 W, hittebestendig tot 300 °C. Gebruik uitsluitend originele ovenlampen. : Kans op een elektrische schok! Maak het apparaat stroomloos. Activeer de zekeringsautomaat of draai de zekering van de meterkast van uw woning eruit. 1.
Testgerechten Testgerechten volgens de norm EN 50304/EN 60350 (2009) resp. IEC 60350. Neem de aanwijzingen voor het voorverwarmen in de tabellen in acht.
Ú Table of contents launamnoi tcur tsnI ]ne[ Important safety information .................................................. 54 Environmentally-friendly disposal ......................................... 55 Your new appliance ................................................................. 56 Your accessories ..................................................................... 57 Before using the appliance for the first time......................... 57 Operating the appliance ...........................
Risk of scalding! ■ The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance. ■ When you open the appliance door, hot steam may escape. Open the appliance door with care. Keep children at a safe distance. ■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam. Never pour water into the hot cooking compartment.
Your new appliance In this section, you will find information about the appliance. Control panel Press the retractable control knob to pop it in or out.
Your accessories In this section, you will find information about the accessories, the right way to insert them into the cooking compartment, the shelf positions and the optional accessories.
Changing the clock To subsequently change the time, press the KJclock function button repeatedly until the KJ and 3 symbols light up again. Change the time with the rotary selector. Cleaning the appliance Clean your appliance before using it for the first time. 1. Remove accessories and any remaining packaging from the cooking compartment. 2. Clean the accessories and cooking compartment with hot soapy water (see section: Cleaning and care). 3. Heat with % Top/bottom heat at 240°C for 60 minutes. 4.
Switching the clock display on and off 1. Press and hold the KJclock function button for 6 seconds. The clock display switches off. If a clock function is active, the associated symbol remains lit. 2. Press the KJclock function button briefly. The clock display switches on. Timer 1. Press the KJclock function button repeatedly until the KJ and Q symbols light up. 2. Set the duration using the rotary selector (e.g. †:‹‹ minutes). The setting is applied automatically.
Checking, correcting or deleting settings 1. To check your settings, press the KJ clock function button repeatedly until the corresponding symbol lights up. 2. If necessary, you can correct your setting using the rotary selector. 3. If you wish to cancel your setting, turn the rotary selector anti- clockwise to the original value. Baking Baking on two levels Do not use shelf height 2 when baking with the 3 2D-Hot air operating mode.
3 2D-Hot air Small baked items Shelf height Yeast dough Temperature in °C % Top/bottom heat Baking time in minutes Shelf height Temperature in °C 1 160 170 15 25 2 180 190 1+3 160 170 20 30 - - 1 80 130 - 150 2 80 1+3 80 150 - 170 - - 1 190 210* 20 30 1 200 220* 1+3 190 210* 25 35 - - Meringue mixture Puff pastry/choux pastry Sponge mixture, e.g.
2D-Hot air 3 Meals Circotherm intensive 0 Shelf position Temperature in °C Baking time in minutes Shelf position Temperature in °C 1 1+3 1 190 - 210 170 - 190 180 - 200 15 - 25 25 - 35 25 - 35 1 1 200 - 220 200 - 220 1 1 180 - 200 180 - 200 5 - 15 10 - 20 1 1 170 190* 170 190* 1 180 - 200 5 - 15 1 170 190* Potato products, frozen Chips Croquettes/Rösti Baked goods Bread rolls, frozen Part-baked rolls, frozen Part-baked rolls * Preheat oven Tips and tricks The cake is too light i
Roasting table You should set the lower of the specified temperatures the first time. This will generally allow more even browning. The roasting time and temperature depend on the size, height, type and quality of the item. At the end of the roasting time, switch the oven off and leave the roast to rest for approximately 10 minutes in the cooking compartment with the door closed. The recommended rest time is not included in the given roasting times.
All-round grilling 4 All-round grilling is particularly suitable for grilling poultry and meat so that it is crispy all round (e.g. roast pork with crackling). Turn the items after half to two-thirds of the grilling time. Pierce duck and goose skin under the wings and legs to allow the fat to escape. Depending on the food you are cooking, the cooking compartment may become more than usually dirty when you cook food on the wire rack using all-round grilling.
Defrost In this section, you can find out how to defrost with 3 2D-Hot air or A Defrost. Defrosting with 2D-hot air Use the 3 2D-Hot air operating mode to defrost and cook frozen products.
Cleaning the cooking compartment Removing the appliance door Caution! 1. Open the appliance door fully. Risk of damaging the surface. Do not clean the appliance while still warm, even if using oven cleaners specially intended for this purpose. 2. Open the locking levers on the left and right-hand side fully. Notes ■ Due to its technical properties, the enamel may exhibit colour variations. However, this has no effect on the function. ■ The edges of thin trays may be rough.
Removing the door panel Fitting the door panel Note: Before removing, make a note of which way round the door panel is fitted, so that it is not refitted the wrong way round. 1. Insert the door panel at an angle towards the back into both brackets as far as it will go. The smooth surface must face outwards. 1. Unhook the appliance door and lay it on a soft, clean surface with the front side facing downwards (see section: Removing and installing the appliance door). 2.
Faults and repairs In the event of a fault, check the tips in the following table before calling the after-sales service. : Risk of electric shock! ■ ■ Problem Work on the appliance electronics may only be performed by a specialist. Always disconnect the appliance from the power supply when work is carried out on the electronics. Switch off the circuit breaker or remove the fuse from your household fuse box. Possible cause Remedial action Electrical operation is faulty (e.g.
After-sales service In the event of faults and repairs that you cannot rectify yourself, please use our after-sales service. You can find the addresses in the after-sales service directory. Note: You will be charged for calling the after-sales service regarding an operating error. When contacting the after-sales service, please specify the Enumber and FD number. You can find these on the rating plate behind the appliance door on the left-hand bottom edge. E no. FD no.
*9000797547* Constructa Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND 9000797547 (930918)