[de] Gebrauchs- und Montageanweisung [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift [fr] Notice d’utilisation et de montage 9000758393 3 10 17
Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS 2 Abb. 1 ELEKTRO ELECTR. ELETT. EL.
Gebrauchsanleitung Vor dem ersten Benutzen Gerätebeschreibung Filterrahmen Oberschrank Wrasenauszug Wichtige Hinweise: Schalter Licht / Luftklappe Abluftbetrieb K Ein zentrales Lüftungssystem saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter in Freie. Dazu muss das Lüftungssystem im Gebäude in Betrieb sein und eine Luftklappe in der Dunstabzugshaube geöffnet werden. K Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf.
Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: K Öffnen der Luftklappe bei Kochbeginn. K Schliessen der Luftklappe erst einige Minuten nach Kochende. Luftklappe öffnen: 1. Schalter auf I. 2. Wrasenauszug ausziehen. Filter und Wartung Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes können verschiedene Fettfilter eingesetzt werden. Um den Fettfilter austauschen zu können, muß der Filterrahmen abgenommen werden.
Filter und Wartung Reinigen und Pflegen Metall-Fettfilter: Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Die Filtermatte besteht aus unbrennbarem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.
Montageanleitung: Wichtige Hinweise Vor der Montage Abluftbetrieb Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar. 100 120 100 120 Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Vor der Montage Abluft nach oben: K Dazu Öffnung in der Decke des Oberschrankes, mit Auskerbung für ElektroAnschlusskabel herstellen. I liegt bei –. – Schablone O 115/130 125 200 0 18 ,5 61 600 120 100 75 40 7 25 80 212 542 20 500 32 40 0 28 25 0 9 Anschluss Abluftrohr: Rohrdurchmesser: 100 oder 120 mm. K Beiligenden Abluftstutzen einsetzen und bis Anschlag verdrehen. K Bei Rohrdurchmesser 120 mm den inneren Teil des Abluftstutzens herausschneiden. m 28 in.
Vorbereiten Oberschrank Einbauen in den Oberschrank Dazu die Befestigungspunkte entsprechend weiter nach hinten versetzen. 1. Schranktüre ausrichten, wenn Scharnier nach Einbau der Dunstabzugshaube nicht mehr zugänglich ist. 2. Dunstabzugshaube auf den Befestigungswinkeln aufsetzen und einschieben. 4. Unmittelbar über der Dunstabzugshaube einen Zwischenboden montieren. Öffnungen für die Rohrverbindung und für das Netzanschlusskabel vorsehen.
Einbauen in den Oberschrank Elektrischer Anschluss Einbau einer Griffleiste: Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen. K Die Schutzkontaktsteckdose sollte über einen eigenen Stromkreis angeschlossen sein.
Gebruiksaanwijzing: Vóór het eerste gebruik Beschrijving van het apparaat Filterkader Bovenkast Schakelaars verlichting/ luchtklep Uitschuifbaar gedellte Gebruik met luchtafvoer K Een centraal ventilatiesysteem zuigt de keukenwasem aan en voert deze via het vetfilter af naar de buitenlucht. Hiertoe moet het ventilatiesysteem van het gebouw in gebruik zijn en moet een luchtklep in de afzuigkap worden geopend. K Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op.
Bedienen van de afzuigkap De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: K Openen van de luchtklep bij het begin van het koken. K Sluiten van de luchtklep pas enkele minuten na het einde van het koken. Luchtklep openen: 1. Schakelaar op I. 2. Uitschuifbaar gedeelte uittrekken. Filter en onderhoud Voor het opnemen van de vettige bestanddelen van de keukenwasem kunnen verschillende vetfilters worden gebruikt.
Filter en onderhoud Reiniging en onderhoud Metalen vetfilter: Wasemafzuigkap stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. De filtermat bestaat uit onbrandbaar materiaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten wordt de ontvlambaarheid groter en kan de werking van afzuigkap nadelig worden beïnvloed.
Montagevoorschrift: Belangrijke voorschriften Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert. Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen opnieuw worden gebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieubewust af te voeren.
Voor de montage Luchtafvoer naar boven: K Daarvoor opening maken in het plafond van de bovenkast met uitsparing voor elektrische aansluitkabel. I is meegeleverd –. – Sjabloon O 115/130 125 200 0 18 ,5 61 m 28 in. 0 196 600 120 100 75 40 7 25 80 212 542 20 500 32 40 0 Buisdiameter: 100 of 120 mm: K Meegeleverde afvoeraansluiting inzetten en tot aan de aanslag indraaien. K Bij buisdiameter 120 mm het binnenste gedeelte van de afvoeraansluiting uitsnijden.
Voorbereiden bovenkast Inbouwen in de bovenkast Daarvoor de bevestigingspunten zo ver als nodig naar achteren verplaatsen. 1. Kastdeur op de juiste plaats brengen wanneer het scharnier na het inbouwen van de afzuigkap niet meer bereikbaar is. 2. Afzuigkap op de bevestigingshaken plaatsen en naar binnen schuiven. 4. Vlak boven de afzuigkap een tussenbodem monteren. Openingen maken voor de buisverbinding en voor de netaansluitkabel.
Inbouwen in de bovenkast Monteren van een handgreeprand: K Op het uitschuifbare gedeelte kan een handgreeprand worden gemonteerd. K De handgreeprand kan een bij het keukenmeubel passende houten rand of een als extra toebehoren verkrijgbare handgreep zijn (zie extra toebehoren in de gebruiksaanwijzing). III de drie 1. Met meegeleverde sjabloon O bevestigingspunten op de handgreeprand aftekenen en met priem insteken. Wanneer er wordt geboord: l 2 mm – max. 10 mm diep. Elektrische aansluiting N.B.
Mode d’emploi: Avant la première utilisation Description de l'appareil Cadre de filtre Placard en appui mural Interrupteurs de l’éclairage / du clapet à air Volet d'évacuation de la vapeur Air évacué à l’extérieur K Un système de ventilation centralisé aspire les buées de cuisson, leur fait traverser un filtre puis les conduit à l’extérieur. A cette fin, il faut que le système de ventilation du bâtiment soit en service et qu'un clapet à air se trouve en position ouverte dans la hotte aspirante.
Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: K Ouvrir le clapet à air en début de cuisson. K Fermer le clapet à air Attendez que quelques minutes s’écoulent après la fin de la cuisson. Ouvrir le clapet à air : 1. Amenez l’interrupteur sur I. 2. Tirez le volet d'évacuation de la vapeur. Filtre et entretien Vous pouvez utiliser divers filtres pour retenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson.
Filtre et entretien Nettoyage et entretien Filtre à graisse en métal: Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. Cette natte filtrante est en métal incombustible. Attention: Plus elle se sature en particules grasses et plus elle risque de s'enflammer. D'autre part, sa saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte.
Notice de montage: Remarques importantes Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'appareil, rendez-le inutilisable. 100 120 100 120 Pour vous parvenir en parfait état, votre nouvel appareil a été conditionné dans un emballage qui le protège efficacement.
Avant le montage Préparation du placard en appui mural m 28 in. 0 Pour que la hotte aspirante ait le meilleur Evacuation de l'air vicié par le haut: rendement, veillez à ce que: K Percez une ouverture dans la paroi K Le conduit d'évacuation soit court et lisse. supérieure du placard en appui mural en prévoyant une entaille pour faire passer K Il ait le moins possible de coudes. le cordon de branchement électrique.
Préparation du placard en appui mural Pour ce faire, reculez les points de fixation de la distance nécessaire. Encastrement dans le placard en appui mural 1. Si après encastrement de la hotte vous avez difficilement accès aux charnières, ajustez la porte du placard. 2. Posez la hotte sur les équerres de fixation puis faites-la glisser dans le placard. 4. Placez directement au-dessus de la hotte un fond intermédiaire.
Encastrement dans le placard en appui mural Branchement électrique Montage d'une poignée: La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise secteur à contacts de terre réglementairement posée. Installer cette prise autant que possible directement derrière le capotage de la hotte. K La prise à contacts de terre doit être raccordée à son propre circuit.
CZ5200X0 CZ5342X0 Metall: CZ5770N0 Plastic: CZ5710W0 (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01801 223377 oder unter info@constructa-energy.de 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.constructa-eshop.