' [de] [en] [fr] [nl] Gebrauchsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Dunstabzugshaube CD11321, CD11351, CD11391 Extractor hood CD11321, CD11351, CD11391 Hotte CD11321, CD11351, CD11391 Afzuigkap CD11321, CD11351, CD11391 2 9 16 23
Ø Inhaltsverzeichnis gnut ielnashcuarbeG]ed[ Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 2 Umweltschutz............................................................................. 4 Betriebsarten.............................................................................. 4 Gerät bedienen........................................................................... 5 Reinigen und warten .................................................................
In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt. ■ Es muss daher immer für ausreichende Zuluft gesorgt werden. ■ Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Ursachen für Schäden Achtung! Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen. Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente keinen Edelstahlreiniger verwenden. Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlastung der restlichen Lampen zu verhindern.
Gerät bedienen Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Hinweis: Glasabdeckung nach vorne klappen. Der Abzugsbereich wird dadurch vergrößert.
Vlies-Fettfilter ausbauen Vlies-Fettfilter einbauen : Brandgefahr! 1. Neuen Vlies-Fettfilter auf die benötigte Größe zuschneiden Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Fettfilter mindestens alle 2 Monate austauschen. Gerät nie ohne Fettfilter betreiben. 2. Vlies-Fettfilter mit Drähten festklemmen. Hinweis: Nur Originalfilter verwenden. Dadurch werden die Sicherheitsvorschriften eingehalten und eine optimale Funktion gewährleistet. 1.
Störungen – was tun? Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden Hinweise. Lampen auswechseln : Stromschlaggefahr! Beim Auswechseln der Lampen stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Aktivkohlefilter CZ5101X0 Vlies-Fettfilter CZ5201X0 -------- 8
Ú Table of contents launamnoi tcur tsnI ]ne[ Important safety information.....................................................9 Environmental protection ........................................................11 Operating modes......................................................................11 Operating the appliance ..........................................................12 Cleaning and maintenance ......................................................12 Trouble shooting ..........................
Safe operation is possible only when the partial vacuum in the place where the heatproducing appliance is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when the air needed for combustion is able to enter through openings that cannot be sealed, for example in doors, windows, incoming/ exhaust air wall boxes or by other technical means. ■ Operating several gas burners at the same time gives rise to a great deal of heat.
Environmental protection Your new appliance is particularly energy-efficient. Here you can find tips on how to save even more energy when using the appliance, and how to dispose of your appliance properly. Saving energy ■ ■ ■ During cooking, ensure that there is a sufficient supply of air so that the extractor hood can work efficiently and with a low level of operating noise. Adjust the fan speed to the intensity of the cooking fumes. Only use intensive mode where this is required.
Operating the appliance These instructions apply to several appliance variants. It is possible that individual features are described which do not apply to your appliance. 2 Fan 0 Switches off the fan Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and switch it off again several minutes after you have finished cooking. This is the most effective way of removing the kitchen fumes.
Removing the fleece grease filter Fitting the fleece grease filter : Risk of fire! 1. Trim the new fleece grease filter to the required size and Grease deposits in the grease filter may catch fire. Replace the grease filter at least every two months. Never operate the appliance without the grease filter. 2. Clamp the fleece grease filter in place with the wires. Note: Only use genuine replacement filters. This ensures compliance with safety regulations and optimal performance of the appliance. 1.
Trouble shooting Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the after-sales service. : Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Accessories (not included in the scope of delivery) Activated charcoal filter CZ5101X0 Fleece grease filter CZ5201X0 -------- 15
Þ Table des matières noi tasi l i tu’d eci toN] r f [ Précautions de sécurité importantes..................................... 16 Protection de l'environnement ............................................... 18 Modes........................................................................................ 18 Utilisation de l'appareil............................................................ 19 Nettoyage et entretien ............................................................. 19 Anomalies – que faire ?..
Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces d'habitation. ■ Il faut donc toujours s'assurer que l'apport d'air frais est suffisant ■ La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.
Causes de dommages Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion. Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser de nettoyant pour inox. Remplacer immédiatement les ampoules défectueuses, afin d'empêcher une surcharge des ampoules restantes.
Utilisation de l'appareil Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil peuvent y être décrits. 2 Ventilateur 0 Désactiver le ventilateur Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte aspirante fonctionner encore quelques minutes. Ceci permet d’éliminer les buées de cuisson le plus efficacement.
Dépose du filtre à graisse en intissé Montage du filtre à graisse en intissé : Risque d’incendie ! 1. Couper le filtre à graisse en intissé neuf à la dimension Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Remplacer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse. Remarque : Utiliser uniquement des filtres d'origine. Les prescriptions de sécurité seront ainsi respectées et cela garantit un fonctionnement optimal. 1.
Anomalies – que faire ? Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service aprèsvente, veuillez vérifier les points suivants : Changer les ampoules : Risque de choc électrique ! Lors du changement des ampoules, les contacts de la douille sont sous tension. Avant le changement, retirer la fiche secteur ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles. Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux.
Accessoires (non compris dans la livraison) Filtre à charbon actif CZ5101X0 Filtre à graisse en intissé CZ5201X0 -------- 22
é Inhoudsopgave gni z j iwna skiurbeG] ln[ Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................23 Milieubescherming ...................................................................25 Gebruiksmogelijkheden...........................................................25 Bediening van het apparaat.....................................................26 Reiniging en onderhoud ..........................................................26 Storing - wat moet u doen? ..........................
Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie. ■ Een ventilatiekast in de muur alleen is niet voldoende om aan de minimale eisen te voldoen. U kunt het apparaat alleen dan zonder risico gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht door niet afsluitbare openingen, bijv.
Oorzaken van schade Attentie! Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen. Condenswater kan leiden tot corrosie. Defecte lampen altijd onmiddellijk vervangen, om overbelasting van de andere lampen te voorkomen. Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met een natte doek. Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van reinigen.
Bediening van het apparaat Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd. Aanwijzing: Glazen afscherming naar voren klappen. Het afvoergebied wordt hierdoor groter.
Vlies-vetfilter verwijderen Vlies-vetfilter inbrengen : Risico van brand! 1. Nieuw vlies-vetfilter in de vereiste grootte snijden en in het De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. Vetfilter minstens om de 2 maanden vervangen. Apparaat nooit zonder vetfilter gebruiken. 2. Vlies-vetfilter met draden vastklemmen. Aanwijzing: Alleen originele filters gebruiken. Hierdoor worden de veiligheidsvoorschriften nageleefd en is een optimale werking gegarandeerd. 1.
Storing - wat moet u doen? Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice. Lampen vervangen : Kans op een elektrische schok! Bij vervanging van de lampen staan de contacten van de lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging overgaat de netstekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Toebehoren (niet in de leveringsomvang inbegrepen) Actief koolfilter CZ5101X0 Vlies-vetfilter CZ5201X0 -------- 29
*9001012938* Constructa-Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY 9001012938 (950101)