BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 06/08 Conrad BT Headset BT25II Seite 4 - 14 Conrad BT Headset BT25II Page 15 - 26 Kit piéton BT Conrad BT25II Page 27 - 38 Conrad BT Headset BT25II Page 39 - 50 Best.-Nr. / Item-No. / No de commande: / Bestnr.
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com 100 % Recyclingpapier. Chlorfrei gebleicht. 100 % recycling paper. Bleached without chlorine. Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe Diese triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5. Operating Instructions accompany this product. They contain important information on These setting up and using your Voltage Detector.
Einführung Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Produkts haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen. Wir danken Ihnen und sind uns sicher, dass Sie sehr viel Freude an diesem einfach zu bedienenden kabellosen Headset haben werden. Sie haben ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Conrad erworben, das unseren strengen Tests und Qualitäts-Standards entspricht. Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11 Fax-Nr.: 09604/40 88 48 e-mail: tkb@conrad.de Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: www.conrad.at oder www.business.conrad.at Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88 Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung vor dem Anschluss bzw. der Inbetriebnahme genau durch.
Inhaltsverzeichnis Einführung ................................................................................................................................3 Service-Hotlines ........................................................................................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................................................................6 Sicherheitshinweise ........................................................................
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Conrad Blueooth Headset BT25II ist ein tragbares kabelloses Kommunikationssystem, welches das freihändige Telefonieren mit einem Mobiltelefon ermöglicht. Es basiert auf der Bluetooth Wireless Technology nach Spezifikation Version 2.0. Der Kontakt mit Feuchtigkeit oder eine starke Verschmutzung ist in jedem Fall zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.b.
• Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungsanleitung des mit diesem Headset zu verwendenden Gerätes. • Setzen Sie das Produkt oder dessen Zubehörteile keinesfalls Feuchtigkeit oder extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aus. • Sturz, Fall, Druck- oder Zugkräfte könnten die Zerstörung oder zumindest eine Funktionseinschränkung des Produkts nach sich ziehen. • Als Spannungsquelle darf nur der LithiumPolymer-Akku zu dessen Aufladung nur das mitgelieferte Ladegerät verwendet werden.
• Sollten Sie sich über die korrekte Bedienung nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht mit Hilfe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden können, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung. • Falls Sie beim Betrieb in einem Fahrzeug Störungen an dessen elektronischen Systemen feststellen, so konsultieren Sie Ihren Fahrzeughersteller. Im Regelfall rührt eine Störung, z.B. im Autoradio nicht vom Headset, sondern z.B.
Inbetriebnahme Laden des eingebauten Akku / Ladezustandsanzeige Das Headset ist mit einem wiederaufladbaren LithiumPolymer-Akku ausgerüstet. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie diesen mit dem mitgelieferten Ladegerät ca. 3 Stunden aufladen. Schließen Sie dazu das mitgelieferte Ladegerät an die „Ladeanschlussbuchse“ (3) an. Während des Ladevorgangs leuchtet die „Status LED“ (5) rot. Die Ladedauer beträgt ca. 3 Stunden.
Verbinden Ihres Telefons mit Ihrem Headset Dieser Abschnitt erklärt den allgemeinen Ablauf der Verbindung eines Bluetooth-Headset mit einem Bluetooth-Mobiltelefon. Die Prozedur kann jedoch je nach Mobiltelefon leicht abweichend sein. Lesen Sie deshalb bitte auch in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefon über die Konfiguration von Zubehör nach und halten Sie diese griffbereit.
Telefonieren Voraussetzung für die im folgenden beschriebenen Vorgänge ist eine eingerichtete Verbindung zwischen Headset und Mobiltelefon. Die beiden Geräte müssen sich in Reichweite (max. 10 m) befinden und eingeschaltet sein. Ausgehendes Gespräch führen (ohne Sprachwahl) Um ein ausgehendes Gespräch zu tätigen, wählen Sie wie gewohnt und leiten Sie die Verbindung an Ihrem Mobiltelefon ein.
Gespräch annehmen Ankommende Anrufe werden auch akustisch an Ihrem Headset signalisiert. Durch Drücken der „Multifunktionstaste“ (4) nehmen Sie das Gespräch am Headset an. Einige Mobiltelefone bieten eine automatische Rufannahme. Ist diese in Ihrem Mobiltelefon aktiviert so nimmt das Headset das Gespräch automatisch an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. Gespräch beenden Um ein Gespräch zu beenden drücken Sie kurz die „Multifunktionstaste“ (4) an Ihrem Headset.
Umwelthinweis Sollte das Headset oder eines seiner Zubehörteile nicht mehr funktionstüchtig und eine Reparatur nicht mehr möglich sein, beachten Sie beim Entsorgen bitte die allgemein geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Beachten Sie, dass sich ein LithiumPolymer-Akku im Headset befindet. Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Technische Daten Bluetooth Standard ............V 2.0 + EDR Frequenz ............................2,4 ~ 2,4835 GHz Reichweite ..........................max. 10 Meter Datentransfer ......................2 Mbps ~ 3 Mbps Stromversorgung ................Eingebauter, wiederaufladbarer 3,6 V/DC Lithium Polymer Akku Abmessungen (LxBxH) ......48 x 21 x 12 mm Stanby-Zeit..........................bis zu 200 Stunden Sprechdauer ......................bis zu 8 Stunden Gewicht ..............................
Introduction Dear customer, In purchasing this product, you have made a very good decision. We are quite sure that you will gain great enjoyment from this easy-to-use wireless headset. You have purchased a quality product from Conrad which has undergone our stringent tests and corresponds to our quality standards. These operating instructions form an integral part of this device. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
In case of technical questions please contact us: Germany: Tel. 0180/5 31 21 11, Fax 0180/5 31 21 10 E-mail: Please use our contact form in the Internet: www.conrad.de in the category "Contact" Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm Read through the following operating instructions thoroughly before connecting or commissioning the device. They not only provide you with the correct operating procedure but also help you to exploit all technical possibilities of the system.
Table of Contents Introduction..............................................................................................................................15 Service Hotlines ......................................................................................................................16 Intended Use ..........................................................................................................................18 Safety Instructions .........................................................
Intended Use The Conrad Bluetooth Headset BT25II is a portable wireless communication system which allows hands free telephoning with a mobile phone. It is based on Bluetooth Wireless Technology after the specifications of Bluetooth version 2.0. Always avoid contact with humidity or heavy soiling. Any use other than the one described above will damage the product. Moreover, there is a danger of, for example, short-circuits, fire, electric shock, etc.
• Ensure that you adhere to the operating instructions of the appliance used with this headset. • Do not expose the product or its accessories to damp or extremely high or low temperatures. • Dropping, falling, pressure or tensile forces could destroy or at least limit the function of the product. • The only voltage source that may be used is the included lithium polymer battery. To recharge it, use the included charger only. The charger is intended for use in rooms.
• If you are uncertain about the correct handling or if you have any questions that are not answered in the scope of these operating instructions, please contact our Technical Support or another specialist. • If you observe any disturbances in electronic systems while operating a vehicle please consult the vehicle’s manufacturer. Normally a disturbance (e.g. in a car radio) is not caused by the headset, but rather from your mobile phone itself. In this case you should use an external aerial.
Initial Operation Charging the Integrated Rechargeable Battery The headset is equipped with a rechargeable lithium polymer battery. Charge the headset with the supplied charger for approx. 3 hours before using it for the first time. To charge, please attach the supplied charger to the „charging connector“ (3). The „Status LED“ (5) is lit red during the charging process. Charging takes about 3 hours. Switching on the Headset To switch on your headset, hold down the „multifunction button“(4) for 3 seconds.
Connecting your Telephone to Your Headset This section explains the general procedure when connecting a bluetooth headset to a bluetooth mobile telephone. However, the procedure can vary slightly depending on the mobile phone. Therefore, please also refer to the operating manual of your mobile phone on the configuration of equipment and keep it within easy reach.
Making Telephone Calls Prerequisite for the procedures described in the following section is an established connection between headset and mobile phone. Both devices must be in range (max. 10 m) and switched on. Making an Outgoing Call (without voice dialling) To make an outgoing call, dial as usually and make the connection (to the phone you are calling) on your mobile phone.
Answering a Call Your headset acoustically signalises incoming calls as well. You can answer the call by pressing the „multifunction button“ (4) on your headset. Some mobile telephones offer automatic call answering. If this is activated in your mobile phone, the headset will automatically take the call. In this case observe the operating instructions for your mobile phone. Ending a Call To end a call briefly press the „multifunction button“ (4) on your headset.
Environment Notes If the headset and one of his accessories are no longer functional and a repair is no longer possible, please observe the general valid statutory provisions for disposal. Please note that there is a rechargeable lithium polymer battery in the headset. Disposal of Used Batteries/Rechargeable Batteries The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Disposal in the domestic waste is not permitted.
Technical Data Bluetooth standard..............V 2.0 + EDR Frequency ..........................2.4 ~ 2.4835 GHz Transmission range ............Rangemax. 10 meters Data transfer ......................2 Mbps ~ 3 Mbps Power supply ......................Integrated, rechargeable 3.6 V/DC lithium polymer battery Dimensions (LxWxH) ..........48 x 21 x 12 mm Standby time ......................up to 200 hours Call duration........................up to 8 hours Weight ................................
Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit. Nous vous en remercions et nous sommes certains que le kit piéton sans fil, facile à utiliser, vous procurera beaucoup de plaisir. Vous avez en votre possession un produit de qualité de la maison Conrad qui répond aux standards de qualité après des tests sévères. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de cet appareil.
Pour toutes vos questions techniques, veuillez vous adresser au numéro suivant : Allemagne : téléphone: 0180/5 31 21 11, télécopie: 0180/5 31 21 10 Email : Veuillez utiliser notre formulaire pour votre demande dans Internet www.conrad.de sous la rubrique Contact France: Tél. 0 892 897 777 Fax 0 892 896 002 e-mail: support@conrad.fr du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 le samedi de 8h00 à 12h00 Suisse: Tél 0848/80 12 88 Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.
Table des matières Introduction..............................................................................................................................27 Hotlines de service ..................................................................................................................28 Utilisation conforme ................................................................................................................30 Consignes de sécurité .........................................................
Utilisation conforme Le kit piéton Bluetooth Conrad BT25II est un système de communication portable sans fil qui vous permet d’utiliser votre téléphone mobile à mains libres. Il repose sur la technologie sans fil Bluetooth selon la spécification de version 2.0. Tout contact avec l’humidité et toute salissure forte sont absolument à éviter.
• Respectez également dans tous les cas, les instructions figurant dans le mode d’emploi de l’appareil utilisé avec ce kit piéton. • Ne jamais exposer le produit ou ses accessoires à l’humidité ou à des températures extrêmement élevées ou basses. • Une chute ou des contraintes mécaniques peuvent entraîner la destruction ou tout au moins réduire le fonctionnement du produit. • Seul l’accumulateur au lithium-polymère fourni peut être utilisé comme source d’alimentation.
• En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un spécialiste. • Si lors de l’utilisation en voiture, vous constatez des interférences avec les systèmes électroniques, consultez votre constructeur automobile.
Mise en service Recharger l’accumulateur intégré / indicateur de l’état de charge Le kit piéton est équipé d’un accumulateur lithium-polymère rechargeable. Avant la première utilisation, vous devez charger ce dernier avec le chargeur fourni pendant env. 3 heures. Reliez à cet effet le chargeur fourni à la « douille de raccordement de recharge » (3). Pendant le chargement, la « DEL d’état » (5) s’allume en rouge. La durée de charge est d’environ 3°heures.
Raccorder votre téléphone au kit piéton Ce chapitre explique le fonctionnement général d’une connexion entre un kit piéton Bluetooth et un téléphone portable Bluetooth. Cette procédure peut cependant varier légèrement selon le modèle de téléphone mobile que vous utilisez. Pour cette raison veuillez lire aussi les instructions concernant la configuration d’accessoires du mode d’emploi de votre téléphone mobile et tenez-les à portée de main.
Téléphoner La condition de réalisation des procédures suivantes implique qu’une liaison soit établie entre le kit piéton et le téléphone portable. Les deux appareils doivent être à portée l’un de l’autre (max. 10 m) et être en état de marche. Appeler (sans sélection vocale) Pour appeler, composez comme d’habitude le numéro de votre correspondant et établissez la connexion sur le téléphone portable.
Répondre à un appel Les appels entrants sont également signalés de manière acoustique sur le kit piéton. Répondez à un apel en appuyant sur la « touche multifonctions » (4) du kit piéton. Certaines téléphones mobiles disposent d’une prise d’appel automatique. Si cette dernière est activée dans votre téléphone mobile, le kit piéton répondra automatiquement à l’appel. À ce sujet, tenez compte du mode d’emploi de votre téléphone portable.
Remarque concernant la protection de l’environnement Lorsque le kit piéton ou un de ses accessoires n’est plus utilisable ou que toute tentative de réparation est vaine, veillez à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. Notez qu’un accumulateur au lithium-polymère se trouve dans le kit piéton. Élimination des piles/ accumulateurs usés Le consommateur est tenu par la loi (loi sur la récupération et l’élimination des piles) de restituer les piles et accus usagés.
Caractéristiques techniques Standard Bluetooth ............V 2.0 + EDR Fréquence ..........................2,4 ~ 2,4835 GHz Portée ................................10 mètres maxi. Transfert des données........2 Mbps ~ 3 Mbps Alimentation électrique........Accumulateur au lithium-polymère intégré et rechargeable de 3,6 V/CC Dimensions (L x l x h) ....48 x 21 x 12 mm Temps de veille ..................jusqu’à 200 heures Temps de parole ................jusqu’à 8 heures Poids ..................................
Inleiding Geachte klant, U hebt een zeer goede beslissing genomen met de aanschaf van dit product. Wij danken u hartelijk en zijn er zeker van dat u erg veel plezier aan deze eenvoudig te bedienen draadloze headset zult beleven. U hebt een kwaliteitsproduct van Conrad gekocht, dat onze strenge tests heeft doorstaan en aan de kwaliteitsstandaards voldoet. Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit apparaat. Deze bevat belangrijke instructies voor de inbedrijfstelling en de bediening.
Bij technische vragen kunt u contact opnemen met: Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, voordat u het apparaat aansluit resp. het in gebruik neemt. In de gebruiksaanwijzing staat niet alleen beschreven hoe het apparaat correct bediend moet worden, er wordt ook uitgelegd hoe alle technische mogelijkheden van het systeem ten volle kunnen worden benut.
Inhoudsopgave Inleiding ..................................................................................................................................39 Service-hotlines ......................................................................................................................40 Voorgeschreven gebruik..........................................................................................................42 Veiligheidsinstructies ...............................................................
Voorgeschreven gebruik De Conrad Bluetooth Headset BT25II is een draagbaar, kabelloos communicatiesysteem, dat handsfree telefoneren met een mobiele telefoon mogelijk maakt. De headset is gebaseerd op de Bluetooth Wireless Technology volgens specificatie versie 2.0. Het contact met vochtigheid en sterke vervuiling moet in ieder geval vermeden worden. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van dit product en gaat bovendien gepaard met gevaren, zoals b.v.
• Neem de nationale bepalingen ten aanzien van het gebruik van dit product in acht. • Neem absoluut de gebruiksaanwijzing van het apparaat dat met deze headset gebruikt wordt in acht. • Stel het product of zijn accessoires nooit bloot aan vocht of extreem hoge of lage temperaturen. • Een val, druk- of trekkrachten kunnen ervoor zorgen dat het product vernield wordt of op zijn minst beperkt functioneert.
• Indien de correcte bediening u niet helemaal duidelijk is of als u vragen heeft waar u in de gebruiksaanwijzing geen antwoord op kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere vakman. • Indien u bij gebruik in een auto storingen aan diens elektronische systemen vaststelt, dient u contact op te nemen met uw autofabrikant. Normaal gesproken ontstaat een storing, b.v. in de autoradio, niet door de headset, maar b.v. door uw mobiele telefoon zelf.
Ingebruikname Opladen van de ingebouwde accu / indicator laadtoestand De headset is uitgerust met een oplaadbare lithium-polymeer-accu. Voor het eerste gebruik moet u deze ca. 3 uur opladen met het meegeleverde laadapparaat. Sluit hiervoor het meegeleverde laadapparaat aan de „Laadaansluitbus“ (3) aan. Tijdens het opladen brandt de „Status LED“ (5) rood. De laadtijd bedraagt ca. 3 uur. Inschakelen van de headset Druk 3 seconden lang op de „Multifunctionele toets“ (4) om de headset in te schakelen.
Uw telefoon met uw headset verbinden In dit gedeelte wordt beschreven hoe een Bluetooth headset met een Bluetooth mobiele telefoon wordt verbonden. Afhankelijk van de gebruikte mobiele telefoon kan deze procedure licht afwijken. Lees daarom ook in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon de aanwijzingen voor de configuratie van accessoires en houdt de gebruiksaanwijzing binnen handbereik.
Telefoneren Voorwaarde voor de navolgend beschreven processen is een tot stand gebrachte verbinding tussen headset en mobiele telefoon. De beide apparaten moeten zich binnen reikwijdte (max. 10 m) bevinden en ingeschakeld zijn. Uitgaand gesprek voeren (zonder spraakbesturing) Om een uitgaand gesprek te voeren, belt u op de gebruikelijke wijze en brengt u de verbinding met uw mobiele telefoon tot stand.
Gesprek aannemen Binnenkomende gesprekken worden ook akoestisch op uw headset gemeld. Door het drukken op de „Multifunctionele toets“ (4) neemt u het gesprek met uw headset aan. Enkele mobiele telefonen bieden een functie voor het automatische aannemen van gesprekken. Is deze bij uw mobiele telefoon geactiveerd dan neemt de headset het gesprek automatisch aan. Zie hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.
Milieuvoorschriften Wanneer de headset of een van zijn accessoires defect is en niet meer gerepareerd kan worden, neem dan de algemeen geldende wettelijke bepalingen voor de afvalverwijdering in acht. Let op, dat zich in de headset een lithium-polymeer-accu bevindt. Verwijderen van lege batterijen/accu’s U bent als eindverbruiker wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren. Verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Technische gegevens Bluetooth standaard............V 2.0 + EDR Frequentie ..........................2,4 ~ 2,4835 GHz Reikwijdte............................max. 10 meter Gegevenstransfer ..............2 Mbps ~ 3 Mbps Voedingsspanning ..............Ingebouwde, heroplaadbare 3,6 V/DC lithium-polymeer accu Afmetingen (LxBxH)............48 x 21 x 12 mm Standby-tijd ........................max. 200 uur Gesprekstijd........................max. 8 uur Gewicht ..............................
51