User manual
Platine relais REL-PCB 2
Version 03/11
N° de commande 50 33 10 sans relais
°
N° de commande 50 33 16 avec relais 12 V/DC
N° de commande 50 33 17 avec relais 24 V/DC
Utilisation conforme
Les platines relais sont prévues pour être équipées des relais de circuits imprimés avec des tensions
de bobine de 4 – 30 V/CC. Le modèle de platine „sans relais“ est prévu comme composant universel
pouvant être équipé d’une série de relais de circuit imprimé avec son circuit imprimé correspondant
(vous trouvez la liste des relais utilisés qui sont actuellement disponibles chez Conrad Electronic à la
page de la platine relais correspondante sur Internet sur le site www.conrad.com). Le modèle „avec
relais“ est déjà équipé d’un relais pour la tension de service nominale correspondante. La connexion
est facile grâce aux contacts vissés sur la platine. La puissance de commutation maximale ne doit pas
dépasser les spécifications dans les caractéristiques techniques.
Le module doit être monté dans un boîtier de façon à éviter les contacts accidentels.
L’assemblage, le montage et la mise en service de l’appareil doivent être uniquement effectués par un
technicien spécialisé, connaissant parfaitement les prescriptions spécifiques en vigueur et les risques
potentiels encourus.
En utilisant des éléments supplémentaires optionnels, un montage est également possible sur un pro-
filé chapeau DIN (Vous trouvez la liste des accessoires optionnels sur Internet à l’adresse
www.conrad.com).
Lors d’un montage de plusieurs platines relais dans un support pour modules, pour des raisons de
sécurité électrique et de place, des entretoises (n° de commande 50 33 40) sont requises entre les
différentes platines.
Observez également toutes les autres consignes de sécurité de ce mode d’emploi et celles relatives
aux outils utilisés.
Consignes de sécurité et avertissements
Un point d’exclamation placé dans un triangle indique les informations importantes
dans ce mode d’emploi. Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service
de l’appareil ; il contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement.
• En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est
annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
• De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des
présentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du
module, réalisées à titre individuel, sont interdites.
• Veillez à ce que la mise en service du module soit effectuée correctement. Tenez compte à cet effet
des indications contenues dans le présent mode d’emploi.
• Le montage du module ne doit pas être effectué sur/dans des matériaux facilement inflammables.
• N’utilisez pas ce module dans des endroits où sont présents ou peuvent être présents des gaz,
vapeurs ou poussières inflammables.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents
relatives aux installations et matériaux électriques édictés par les syndicats professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation de
modules doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
• Ne versez jamais de liquides sur le module. Cela risque de l’endommager.
• Evitez d´exposer le module à des températures extrêmes, à de fortes vibrations ou une humidité
élevée.
• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez l’appareil hors service
et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous tension. Le fonctionnement
sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil ou les câbles de liaison sont visiblement endommagés,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- des pièces du module sont lâches ou détachées.
• La platine relais n’est pas un jouet, elle ne doit pas être laissée à la portée des enfants.
Montage
Vous devez d’abord souder le relais correspondant dans la platine „sans relais“ avant de la mettre en
service.
Pour le soudage, les outils et accessoires suivants sont requis :
• un fer à souder avec éponge de nettoyage humide,
• un étain de brasage électronique
• une petite pince plate et
• une pince coupante de côté électronique.
• Comme support de travail, il est recommandé d’utiliser un tapis en caoutchouc résistant à la chaleur.
En règle générale, l’équipement s’effectue uniquement à partir de la face supérieure de la platine (avec
schéma de montage). C’est au niveau de la face inférieure qu’a lieu le brasage.
Lors de l’équipement de la platine, veillez à ce que, une fois enfichés, les fils de connexion du relais
soient pliés à 45° environ. Ceci empêche que le relais ne tombe lorsque vous retournez la platine.
Mettez en marche votre fer à souder ou votre station de brasage et chauffez-le/la jusqu’à environ 320
à 400 °C (cela dépend de l’étain de brasage utilisé, à base de plomb/sans plomb).
Veillez à ce que le fer à souder soit en position sûre ! Risque de brûlure et d’incendie !!
Brasage
Procédez avec précaution lors du brasage. Le fer à souder et la panne sont
brûlants et peuvent entraîner des brûlures sévères en cas de contact avec la peau.
Les fers à souder ne sont pas faits pour les enfants.
Ne laissez pas de fers à souder chauds ou brûlants sans surveillance. Risque
d’incendie !
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Une fois la platine entièrement équipée, les raccords peuvent être brasés.
Lors du brasage, veillez à ce que la panne du fer soit propre. Nettoyez-la avant chaque brasage à l’aide
d’une éponge de nettoyage humide.
Le procédé de brasage ne doit durer qu’aussi longtemps que nécessaire et être le plus court possible.
Chauffez le joint à braser et le petit pied du raccord à l’aide de la panne du fer et utilisez immédiatement
un peu d’étain.
Attendez que l’étain ait fondu proprement et retirez la panne
du fer à souder. Le joint à braser doit avoir la forme d’un cône
et être brillant. Voir illustration.
Au dessus du joint à braser, enlevez à l’aide d’une pince coupante de côté électronique les petits pieds du
raccord qui dépassent. Veillez à ce qu’il n’y ait aucune projection d’extrémité de fil ; risque de blessure !
Vérifiez de nouveau que tous les joints à braser sont propres et qu’aucun court-circuit n’a été créé par
inadvertance.
Mise en service et commande
Afin de garantir une mise en service correcte, lire attentivement l’intégralité de ce
mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité !
Le branchement doit uniquement être effectué lorsque l’appareil est hors tension.
Veillez à ce que tous les éléments de circuit et tous les câbles de raccordement
soient hors tension.
Connexion de la platine relais
La tension de service (= tension de bobine du relais) de la platine se connecte à la barrette à bornes
avec l’inscription „IN“. Respectez la polarité correcte. + = pôle positif, - = pôle négatif. N’utilisez la
platine que sous tension continue.
Les contacts de commutation doivent être connectés aux bornes „CO/NC/NO“.
CO = Contact de commutation commun (contact 11 ou 21).
NC = Sortie de commutation „contact à ouverture“. Fermé en mode inactif (contact 12 ou 22).
NO = sortie de commutation „contact à fermeture“. Ouvert en mode inactif (contact 14 ou 24).
Pour les spécifications concernant la puissance de commutation voir les
caractéristiques techniques.
Montage
Respectez, lors du montage, les prescriptions légales en vigueur (protection contre les contacts
accidentels) et les consignes de sécurité du présent mode d’emploi.
Le module doit être monté de façon à éviter les contacts accidentels.
Maintenance
La platine relais ne nécessite aucun entretien. Vérifiez cependant de temps en temps que les câbles
de raccordement ne sont pas endommagés.
Les réparations doivent être uniquement effectuées par un technicien qualifié agréé.
Avant toute intervention au niveau du module, retirer impérativement la fiche
secteur ou mettre le module hors tension.
Elimination
Les composants électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas être jetés
dans une poubelle à ordures ménagères ! Procédez à l’élimination du produit au terme
de sa durée de vie dans un centre communal de tri de matériaux recyclables
conformément aux dispositions légales en vigueur. Une élimination dans les ordures
ménagères est interdite.
Caractéristiques techniques
N° de commande 50 33 10 50 33 16 50 33 17
Modèle sans relais avec relais avec relais
Tension nominale 4 - 30 V/CC 12 V/CC 24 V/CC
Puissance de en fonction du relais 150 W, 1250 VA 150 W, 1250 VA
commutation max.
(charge ohmique)
Courant de en fonction du relais 5 A 5 A
commutation max 8 A max.
Tension de en fonction du relais
commutation max. max. 250 V/CA/CC 125 V/CC, 250 V/CA 125 V/CC, 250 V/CA
Type de contact en fonction du relais 2 contacts à deux 2 contacts à deux
directions directions
Dim. (L x L x P) mm 72 x 20 x 36,5 72 x 20 x 36,5 72 x 20 x 36,5
Disposition des contacts Schéma des connexions du relais
Voorschakel-printplaat REL-PCB 2
Version 03/11
Bestnr. 50 33 10 zonder relais
°
Bestnr. 50 33 16 met relais 12 V/DC
Bestnr. 50 33 17 met relais 24 V/DC
Beoogd gebruik
De voorschakel-printplaten zijn bestemd voor de opname van printrelais met spoelspanningen van
4 - 30 V/DC. De printplaatuitvoering „zonder relais“ is bestemd als universele module voor het
bestukken van een reeks printplaatrelais met desbetreffend printbeeld (de lijst met de bruikbare relais,
die momenteel bij Conrad Electronic in het assortiment zijn, treft u bij de desbetreffende voorschakel-
printplaat in internet aan onder www.conrad.com). De uitvoering „met relais“ is reeds met een relais
voor de desbetreffende nominale bedrijfsspanning uitgerust. Door schroefcontacten op de printplaat is
een eenvoudige aansluiting mogelijk. Het max. schakelvermogen mag de informatie in de technische
gegevens niet overschrijden.
De bouwgroep dient volledig tegen aanraken beveiligd in een behuizing te worden ingebouwd.
De op- en inbouw alsook de ingebruikname mag uitsluitend worden uitgevoerd door een elek-
tromonteur, die vertrouwd is met de betreffende voorschriften en mogelijke gevaren.
Met behulp van optionele accessoires is eveneens een montage op DIN-veiligheidsrails mogelijk (een
overzicht van de optionele accessoires treft u op internet aan onder www.conrad.com).
Wanneer meerdere printplaten serieel in een moduledrager worden ingebouwd, dienen voor de elek-
trische veiligheid en uit plaatsredenen afstandstrips (bestnr. 50 33 40) tussen de individuele platen te
worden geplaatst.
Neem ook alle overige veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en van de gebruikte
gereedschappen in acht.
Veiligheids- en gevaarinstructies
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze
gebruiksaanwijzing. Lees vóór ingebruikname de volledige handleiding door.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen omtrent het correcte gebruik.
• Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding, vervalt het
recht op garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet
opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In dergelijke
gevallen vervalt elk recht op garantie.
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de
bouwgroep niet toegestaan.
• Zorg voor een correcte ingebruikneming van de bouwgroep. Neem hierbij deze gebruiksaanwijzing
in acht.
• De inbouw van de bouwgroep mag niet op/in licht ontvlambaar materiaal plaatsvinden.
• Gebruik deze bouwgroep niet onder omstandigheden waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen
aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn.
• In bedrijven moet rekening gehouden worden met de voorschriften ter voorkoming van ongevallen
opgesteld door de nationale bonden van de ongevallenverzekering voor elektrische installaties en
productiemiddelen.
• In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel
voldoende toezicht worden gehouden op het werken met bouwgroepen.
• Zorg dat de bouwgroep niet in contact komt met vloeistoffen. Anders bestaat het gevaar dat de
bouwgroep beschadigd raakt.
• De bouwgroep mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen of hoge
vochtigheid.
• Schakel het apparaat uit en beveilig het tegen onbedoelde werking, als aannemelijk is dat veilig
gebruik niet meer mogelijk is. Ga ervan uit, dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, wanneer:
- het apparaat of de aansluitsnoeren zichtbaar beschadigd zijn,
- het apparaat niet meer functioneert en
- onderdelen van de bouwgroep los zijn geraakt.
• De voorschakel-printplaat is geen speelgoed. Houd deze buiten bereik van kinderen.
Opbouw
In de voorschakel-printplaat „zonder relais“ dient vóór de ingebruikname het passende relais worden
gesoldeerd.
Voor het solderen zijn het volgende gereedschappen en accessoires benodigd:
• een soldeerbout met een vochtige spons ter reiniging,
• elektronische soldeertin
• een kleine vlakke tang en
• een elektronische zijsnijtang.
• Als werkoppervlak wordt aanbevolen een hittebestendige, rubberen mat te gebruiken.
Het aanbrengen van onderdelen vindt in principe alleen op de bovenkant van de printplaat plaats (met
gedrukte componentidentificatie). Aan de onderkant wordt gesoldeerd.
Let er bij het uitrusten van de printplaat op, dat de aansluitdraden van de onderdelen na het insteken
ca. 45° gebogen worden. Dit voorkomt het eruit vallen bij het omdraaien van de printplaat.
Schakel uw soldeerbout of soldeerstation in en breng deze op een temperatuur van ca. 320 tot 400°C
(afhankelijk van het gebruikte soldeertin, loodhoudend/loodvrij).
Let erop dat de soldeerbout op een veilige plek neergelegd kan worden! Gevaar voor brandwonden en
brandgevaar!!
Solderen
Ga bij het solderen zorgvuldig te werk. De soldeerbout en de punt zijn zeer heet en
veroorzaken ernstige brandwonden bij aanraking met uw huid.
Soldeerbouten zijn niet geschikt voor kinderen.
Warme of hete soldeerbouten niet zonder toezicht laten liggen. Brandgevaar!
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Nadat de onderdelen op de printplaat zijn aangebracht, kunnen de aansluitingen gesoldeerd worden.
Bij het solderen dient altijd gecontroleerd te worden of de punt van de soldeerbout schoon is. Reinig
deze voor het solderen met een vochtige spons.
Het solderen mag niet langer duren dan strikt noodzakelijk is. Verhit de soldeernaad en het aan-
sluitdeel dat gesoldeerd moeten worden met de punt van de soldeerbout en voeg hier onmiddellijk een
beetje soldeertin aan toe.
Wacht tot het soldeermiddel goed verspreid is en verwijder de
punt van de soldeerbout. De soldeernaad dient kegelvormig te
zijn en te glanzen. Zie afbeelding.
Verwijder de uitstekende aansluitdelen boven het soldeerpunt met een elektronische zijsnijtang. Let
erop dat de uiteindes van de draad niet wegschieten; letselgevaar!
Controleer nogmaals of alle soldeernaden schoon zijn en of niet per ongeluk kortsluitingen zijn ont-
staan.
Ingebruikname en bediening
Om een juiste ingebruikname te waarborgen moet u deze gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsvoorschriften vóór gebruik volledig en aandachtig lezen!
Aansluiting mag alleen in spanningsvrije toestand worden uitgevoerd. Zorg ervoor
dat alle schakeldelen en aansluitsnoeren spanningsvrij zijn.
Aansluiting van de voorschakel-printplaat
De bedrijfsspanning (= relaisspoelspanning) van de printplaat vindt plaats op de kroonklemstrip met
opschrift „IN“. Let hierbij op de juiste polariteit. + = pluspool, - = minpool. Gebruik de printplaat slechts
met gelijkspanning.
De aansluiting van de schakelcontacten vindt op de klemmen „CO/NC/NO“ plaats
CO = Gemeenschappelijk schakelcontact (contact 11 of 21).
NC = Schakeluitgang „Opener“. In ruststand gesloten (contact 12 of 22).
NO = Schakeluitgang „Sluiter“. In ruststand geopend (contact 14 of 24).
De specificaties voor het schakelvermogen kunt u aan de technische gegevens
ontlenen.
Installatie
Neem bij de inbouw de geldende voorschriften (aanrakingsbeveiliging) en de veiligheidsinstructies in
deze handleiding in acht.
De bouwgroep dient beveiligd tegen aanraking te worden ingebouwd.
Onderhoud
De voorschakel-printplaat is onderhoudsvrij. Controleer de aansluitsnoeren echter regelmatig op
beschadigingen.
Reparaties mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
Neem voor werkzaamheden aan de bouwgroep steeds de netstekker uit het
stopcontact of schakel de spanning op de bouwgroep uit.
Verwijdering
Oude elektronische apparaten zijn grondstoffen en horen niet bij het huisvuil. Is het
apparaat aan het einde van zijn levensduur, breng het apparaat dan volgens de
geldende wettelijke voorschriften naar één van de gemeentelijke verzamelpunten.
Verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Technische gegevens
Bestnr. 50 33 10 50 33 16 50 33 17
Uitvoering zonder relais met relais met relais
Nominale spanning 4 - 30 V/ gelijkspanning 12 V/ gelijkspanning 24 V/ gelijkspanning
Max. schakelvermogen afhankelijk van relais 150 W, 1250VA 150 W, 1250 VA
(ohmse belasting)
Max. schakelstroom afhankelijk van relais 5 A 5 A
max. 8 A
Max. schakelspanning afhankelijk van relais 125 V/gelijkspanning, 125 V/gelijkspanning,
max. 250 V/wissel- 250 V/ wisselspanning 250 V/wisselspanning
spanning/gelijkspanning
Contactsoort afhankelijk van relais 2 wisselaar 2 wisselaar
Afm. (L x B x H) mm 72 x 20 x 36,5 72 x 20 x 36,5 72 x 20 x 36,5
Relais contactassemblage Relais printbeeld
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V2_0311_01/HK