User manual
DIN rail mount
digitale weektimer schakelaar
Versie 03/10
Bestnr. 19 85 20
Bedoeld gebruik1.
De “DIN rail mount digitale weektimer schakelaar” werkt als een tijdschakelaar voor 230 V/AC elektrische
toepassingen en biedt 16 programmeerbare schakeltijden (8 AAN en 8 UIT tijden). Onder aanvaardbare elektrische
toepassingen vallen ook resistieve en inductieve belastingen, die worden gebruikt bij 230 V/AC. De maximale
stroom input van de aangesloten toepassingen mag de resistieve belasting van 16 A en de inductieve belasting (of
motorbelasting) van 3 A niet overschrijden .
Het apparaat is ontworpen om te worden geïnstalleerd op DIN top-hat rails. Werking is uitsluitend toegestaan
in droge en afgesloten ruimtes. Contact met vocht dient met alle mogelijke middelen voorkomen te worden. Het
apparaat mag alleen werken via de 230 V/AC, 50 Hz die door het elektriciteitsnetwerk wordt geleverd.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen
(CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging
van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de
gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Leveringsomvang2.
Digitale weektimer schakelaar•
Gebruiksaanwijzing•
Veiligheidsinstructies3.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het
product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het
niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u
zich strikt moet houden.
Personen / Product
Als het apparaat in een commerciële omgeving gebruikt wordt, bijvoorbeeld een bedrijf, dienen de •
veiligheidsreglementen voor elektrische gereedschappen alsmede andere bronnen inzake bedrijfsmatig
gebruik, opgesteld door de werkgevers’ aansprakelijkheidsverzekering, in acht te worden genomen.
Het apparaat is ontworpen en geproduceerd volgens Veiligheidsklasse II. Het apparaat mag alleen verbonden •
worden met 230 V/AC, 50 Hz stopcontacten van het openbare lichtnet.
Dit apparaat is geen speelgoed en dient buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!•
De inkomende stroom van het verbonden apparaat mag de 16 A resistieve belasting, of de 3 A inductieve •
belasting, niet overschrijden.
Het apparaat mag niet onderworpen worden aan hevige mechanische belasting. •
Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan extreme temperaturen, direct zonlicht, intense trillingen of •
vochtigheid.
Het testapparaat nooit aanzetten, meteen nadat het overgebracht is van een koude naar een warme omgeving. •
Condenswater kan het testapparaat ernstig beschadigen. Laat het apparaat in de UIT stand en wacht tot het de
omgevingstemperatuur heeft aangenomen.
Veilig gebruik is niet meer mogelijk als:•
het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont, -
het apparaat niet meer werkt, -
het apparaat langdurig opgeslagen is geweest onder slechte omstandigheden en -
het apparaat heeft geleden onder ernstige transportbelasting. -
Diversen
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een •
gespecialiseerde onderhoudsdienst.
Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze •
technische dienst of andere specialisten.
Bedieningselementen4.
LC displaya.
b. = Normaal display om de controlestatus aan te
klikken
PROG = programma instellingsknopc.
R = leeg knopd.
MAN = schakelaar bedieningswijze (automatisch of e.
handmatig aan/uit)
RST = reset knopf.
D = Weekdag instellingsknopg.
H = Uur instellingsknoph.
M = Minuut instellingsknopi.
Verbinding5.
Installatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door hiervoor gekwaliceerd
personeel, dat bekend is met eventuele gevaren alsook met relevante regelgeving.
Schakel het stroomcircuit waarop het apparaat aangesloten gaat worden uit, vóór het
aansluiten van het apparaat. Verwijder de betrokken zekering of gebruik de automatische
zekering! Controleer goed of alle aangesloten kabels zonder stroom staan.
Maak geen elektrische verbinding met de terminals 3, 4 en 5.
Controleer goed of de kabels geisoleerd zijn en de contactpunten beschermd zijn. Nooit blote
draad gebruiken om een verbinding te maken.
Installeer de digitale tijdschakelaar op het controlepaneel of in de schakelkast of verdeelkast van een eigen 1.
krachtverdeelsysteem.
Verbinding gaat via schroefaansluitingen.2.
Aansluiting nr Contact
1 - 2 Voedingsspanning 230 - 250 V~, 50 / 60 Hz
8 - 7 - 6 Overgang contact max. schakelcapaciteit 240 V~ 16(1) A
Werking6.
Let erop dat de geprogrammeerde AAN en UIT tijden elkaar niet overlappen.
A. Conguratie tijd en dag van de week
Druk op “1. ” en “D” gelijktijdig om de huidige weekdag in te stellen.
Druk op “2. ” en “H” gelijktijdig om de huidige tijd in te stellen.
Druk op “3. ” en “M” gelijktijdig om de huidige minuut in te stellen.
Ingedrukt houden van “4. ” en “D”, “H” of “M” knoppen start de snelle instellingsvolgorde.
B. Timer programma conguratie
Druk “PROG” voor de modus programma instellingen, “11.
ON
” wordt getoond in de linkeronderhoek van de
display.
Druk “D” om de dag van de week in te stellen.2.
De instellingen voor weekdagen maakt het mogelijk om individuele dagen in te stellen “Mo”, “Tu”, “We”, “Th”,
“Fr”, “Sa”, “Su”, of verschillende combinaties van dagen zoals hier onder opgesomd:
Combinaties 1. “Mo - Tu - We - Th - Fr - Sa- Su”
Combinaties 2. “Mo - Tu - We - Th - Fr”,
Combinaties 3. “Sa - Su”,
Combinaties 4. “Mo - Tu - We - Th - Fr - Sa”,
Combinaties 5. “Mo, We, Fr”,
Combinaties 6. “Tu, Th, Sa”,
Combinaties 7. “Mo, Tu, We”
Combinaties 8. “Th, Fr, Sa”,
(Mo = maandag, Tu = dinsdag, We = woensdag, Th = donderdag, Fr = vrijdag, Sa = zaterdag, Su =
zondag)
Druk “H” en “M” om de tijd in te stellen waarop de aangesloten groep ingeschakeld moet worden.3.
Druk “R” om de display leeg te maken en vervolgens de AAN of UIT tijd te deactiveren. Druk nogmaals “R” 4.
om de instelling weer op te roepen.
Druk “PROG” om de uitschakelingstijd in te stellen, “15.
OFF
” wordt getoond in de linkeronderhoek van de
display.
Herhaal procedure 2 tot en met 5 om alle 16 programmeerbare schakeltijden in te stellen (8 AAN en 8 UIT 6.
tijden).
C. Selectie werkingsmodus
Om de juiste werkingsmodus in te stellen, druk op de “MAN” knop tot de gewenste status op de display verschijnt.
Kijk naar de onderste lijn van de display om te zien welke werkingsmodus ingesteld is.
AUTO ON = Automatische werkings output staat op “AAN”, terminal 6 en 7 geopend.
AUTO OFF = Automatische werkings output staat op “UIT”, terminal 6 en 7 gesloten.
ON = Handmatige werkings output staat op “AAN”, terminal 6 en 7 geopend.
OFF = Handmatige werkings output staat op “UIT”, terminal 6 en 7 gesloten.
D. Toevalsfunctie (random)
Druk de knoppen „D“ en „H“ tegelijk in om de toevalsgenerator te activeren. Op het uitleesvenster verschijnt „R“. De
AAN/UIT-schakeltijden worden door deze functie willekeurig met 2 tot 32 minuten verlengd.
E. Zomertijd
De knoppen „H“ en „M“ tegelijk indrukken om een uur bij de ingestelde tijd op te tellen. Op het uitleesvenster
verschijnt „S“.
F. Relais testen
Sluit de klemmen 3 en 4 kort. Als deze beide klemmen zijn kortgesloten, is het relais bekrachtigd en zijn de klemmen
7 en 8 met elkaar verbonden. In het andere geval (in rust) is het relais afgevallen en zijn de klemmen 6 en 7 met
elkaar verbonden.
G. Reset
Druk “RST” om de alle instellingen te resetten.
Onderhoud7.
De buitenkant van het apparaat alleen schoonmaken met een droge, antistatische doek. Geen schuur- of
oplosmiddelen gebruiken!
Verwijdering8.
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu,
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij
de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Technische gegevens9.
Voedingsspanning: 230 V/AC, 50 Hz
Schakelstroom:
Max. 16 A (resistieve belasting)
Max. 3 A (inductieve belasting)
Gebruikstemperatuur: -10 ºC tot +60 ºC
Nauwkeurigheid klok: 1 seconde per dag
Afmetingen: 86,5 x 36 x 69 mm
Minuterie hebdomadaire numérique
DIN sur rails
Version 03/10
Nº de commande 19 85 20
Utilisation prévue1.
La “minuterie hebdomadaire numérique DIN sur rails” sert en tant que minuterie pour les appareils électriques de 230 V/
CA et vous donne 16 temps de commutations programmables (8 périodes horaires de MARCHE et 8 péridodes horaires
d’ ARRÉT). Les appareils électriques qui sont acceptés incluent les charges résistives et inductives, qui sont mises en
marche avec un voltage de 230 V/CA. La consommation maximale des appareils branchés ne doit pas excéder les
charges résistives de 16 A, et les charges inductives (ou la charge du moteur) de 3 A.
Le dispositif a été conçu pour être installé sur des rails omega DIN. Le fonctionnement est exclusivement autorisé
dans des secteurs secs et fermés. Le contact avec l’humidité doit être évité par tous les moyens possibles. Le
dispositif doit être actionné exclusivement par l’intermédiaire de 230 V/CA, 50 Hz fournis par le réseau publique
électrique.
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité
et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser
des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d’emploi
et de le conserver à titre de référence.
Contenu d’emballage2.
Minuterie•
Mode d’emploi•
Consignes de sécurité3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le
cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait
d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait
d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de
tenir compte impérativement.
Personnes / Produit
Si l’appareil est utilisé dans un contexte commercial, tel que dans une usine industrielle, les règlements de sécurité •
applicables pour les appareils électriques et les ressources de fonctionnement appropriées comme xés par
l’association relative à l’assurance concernant la responsabilité des employeurs doivent être observés.
L’appareil est conçu et construit selon la classe II sur la sécurité. Il doit être branché à la prise de courant du •
réseau 230 V/CA , 50 Hz du réseau d’alimentation publique seulement.
Ce dispositif n’est pas un jouet et devrait être conservé hors de la portée des enfants !•
La consommation de courant de l’appareil branché ne doit pas dépasser 16 A, charge résistive, ou 3 A, charge •
inductive.
Le dispositif ne doit pas être soumis à l’effort mécanique lourd. •
Le dispositif ne doit pas être exposé aux températures extrêmes, directement aux rayons solaires, à de fortes •
vibrations ou à l’humidité.
Ne metttez jamais le dispositif d’essai en marche après qu’il ait été transporté d’une pièce froide à une pièce •
chaude. La condensation pourrait détruire votre dispositif d’essai. Laissez le dispositif dans la position ARRET
et attendez jusqu’à ce qu’il s’adapte à la température ambiante.
Une utilisation en toute sécurité n’est plus possible si :•
le dispositif est apparement endommagé, -
le dispositif ne marche plus, -
le dispositif a été rangé dans des conditions défavorables pendant une longue période et -
le dispositif à été transporté dans de mauvaises conditions. -
Divers
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier •
spécialisé.
Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service technique •
ou autres experts.
Eléments de fonctionnement4.
Afchage LC (cristal liquide)a.
b. = afchage normal (afchage d’état de temps
et de commande)
PROG = bouton réglant le programmec.
R = bouton pour effacerd.
MAN = sélecteur de mode opérationnel (marche/e.
arrêt automatique ou manuel)
RST = bouton de remise à zérof.
D = bouton réglant le jour de la semaineg.
H = bouton réglant l’heureh.
M = bouton réglant les minutesi.
Raccordement5.
Des travaux d’installation doivent seulement être menés à bien par un personnel sufsamment
qualié qui connait les risques impliqués et les règlements appropriés.
Avant de brancher le dispositif, couper le courant électrique, avec lequel le dispositif doit être
branché. Enlevez les fusibles du réseau en question ou déclenchez le fusible automatique !
Assurez-vous que tous les câbles correspondants sont dépourvus de tension.
N’établissez aucune connexion électrique en ce qui concerne les bornes 3, 4 et 5.
Assurez-vous que les câbles soient isolés et que les points de contact soient couverts.
N’utilisez jamais un l nu aérien pour le raccordement.
Installez la minuterie horaire numérique sur le panneau de commande ou dans le coffret du commutateur ou la 1.
boîte de distribution d’un système domestique de distribution d’énergie.
Le raccordement se fait par l’intermédiaire des bornes à vis.2.
Nombre de terminaux Contact
1 - 2 Tension électrique 230 - 250 V~, 50 / 60 Hz
8 - 7 - 6 Changement maximum du contact. Capacité de commutation 240 V~, 16(1) A
Mise en service6.
Assurez-vous que le programme MARCHE ou ARRET ne se chevauche pas.
A. Conguration de l’heure et du jour de la semaine
Appuyez sur “1. “ et “ D “ en même temps pour régler le jour de la semaine.
Appuyez sur “2. “ et “ H “ en même temps pour régler l’heure .
Appuyez sur “3. “ et “ M “ en même temps pour régler les minutes.
Appuyez sur et tenez appuyé les boutons “4. “ et “ D “, “ H “ ou “ M “ pour commencer à régler rapidement
l’ordre du classement.
B. Conguration du programme de la minuterie
Appuyez sur “ PROG “ pour saisir le mode de réglage du programme “11.
ON
” s’afchera sur le coin inférieur
gauche de l’écran.
Appuyez sur “ D “ pour régler le jour de la semaine2.
Vous pouvez régler individuellement les jours de la semaine “Mo”, “Tu”, “We”, “Th”, “Fr”, “Sa”, “Su”, ou
différentes combinaison de jours comme énuméré ci-dessous:
Combinaison 1. “Mo - Tu - We - Th - Fr - Sa- Su”
Combinaison 2. “Mo - Tu - We - Th - Fr”,
Combinaison 3. “Sa - Su”,
Combinaison 4. “Mo - Tu - We - Th - Fr - Sa”,
Combinaison 5. “Mo, We, Fr”,
Combinaison 6. “Tu, Th, Sa”,
Combinaison 7. “Mo, Tu, We”
Combinaison 8. “Th, Fr, Sa”,
(Mo = Lundi, Tu = Mardi, We = Mercredi, Th = Jeudi, Fr = Vendredi, Sa = Samedi, Su = Dimanche)
Appuyez sur “ H “ et “ M “ pour régler l’heure à laquelle la charge connectée doit être alumée.3.
Appuyez sur” R “ pour effacer l’écran et pour ainsi allumer ou éteindre l’heure. Appuyez sur “ R “ encore 4.
pour revenir au réglage.
Appuyez sur “ PROG “ pour régler l’heure de la mise hors tension, “15.
OFF
” s’afchera au coin inférieur gauche
de l’écran.
Retournez aux étapes 2 à 5 pour régler chacun des 16 horaires programmables de commutation (8 périodes 6.
MARCHE 8 périodes ARRET ).
C. Choix du mode de fonctionnement
Pour régler le mode requis de fonctionnement, appuyez sur le bouton “ MAN” jusqu’à ce que le statut désiré
apparaisse sur l’écran. Observez la ligne inférieure de l’écran pour voir sur quel mode de fonctionnement il est
réglé
AUTO ON = puissance fournie pour le fonctionnement automatique réglée sur “SOUS TENSION”, les bornes
6 et 7 sont ouvertes.
AUTO OFF = puissance fournie pour le fonctionnement automatique réglée sur “HORS TENSION”, les bornes
6 et 7 sont fermées.
ON = puissance fournie pour le fonctionnement manuel réglée sur “SOUS TENSION”, les bornes 6
et 7 sont ouvertes.
OFF = puissance fournie pour le fonctionnement manuel réglée sur “HORS TENSION”, les bornes 6
et 7 sont fermées.
D. Fonction aléatoire (random)
Presser simultanément sur les boutons “D” et “H” pour activer le générateur aléatoire. L’écran indique “R”. Les
temps de commutation MARCHE/ARRET permettent de prolonger aléatoirement cette fonction d’une durée
comprise entre 2 et 32 minutes.
E. Heure d´été
Presser simultanément sur les boutons “H” et “M” pour ajouter une heure à l’heure paramétrée. L’écran
indique “S”.
F. Test de la fonction relais.
Court-circuiter les bornes 3 et 4. Lorsque ces deux broches sont court-circuitées, le relais est fermé et les bornes 7
et 8 sont reliées. Dans le cas contraire, le relais est ouvert et les bornes 6 et 7 sont reliées.
G. Remise à zéro
Appuyez sur “RST” pour réinitialiser tous les paramètres.
Entretien7.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil seulement avec un chiffon sec et antistatique . N’utilisez pas d’abrasifs ou de
dissolvants!
Elimination des déchets8.
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé
des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur
de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en
conformité avec les règlements d’application.
Le symbole de la poubelle barrée signie que le produit doit être traité séparément et non comme
déchet ménager.
Caractéristiques techniques9.
Tension électrique : 230 V/CA, 50 Hz
Courant d’interruption :
max.16 A (charge résistif)
max. 3 A (charge inductive)
Température d’exploitation : -10 ºC à +60 ºC
Exactitude de l’horloge : 1 seconde par jour
Dimensions : 86,5 x 36 x 69 mm
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex.
photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2010 par Conrad Electronic SE.
*02_03/10_05-SB
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur,
vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2010 bei Conrad Electronic Benelux B.V.
*02_03/10_05-SB


