Bike Computer CON TEC Professional Bike Components deutsch englisch french netherlands C–900
Inhalt / Content / Contenu / Inhoud IBEL PAT M 32 mm NICHT KO DS |2 · 42 mm TIBLE · R PA S NOT COM RD
Montage / Installation / Installation / Montage 1 ? oder / or ou / of 3 4 5 2 3 4 6 3|
Montage / Installation / Installation / Montage A 2 B |4 C D
Montage / Installation / Installation / Montage 3 4 + 32 5|
Montage / Installation / Installation / Montage 5 6 7 |6
Montage / Installation / Installation / Montage 7 42 7|
Montage / Installation / Installation / Montage 8 42 |8
Montage / Installation / Installation / Montage 9 9|
Montage / Installation / Installation / Montage 10 Max.
Montage / Installation / Installation / Montage 11 11 |
Mode / Reset >3 sec = RESET >3 sec = RESET >3 sec = RESET >3 sec = RESET TAGES KM FAHRZEIT DURCH. KMH MAX. KMH TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN. VIT MAXI TRIP KM TRIP TIJD GEM.SNELH. MAX. KM MODE TAGES KM FAHRZEIT DURCH. KMH MAX. KMH UHRZEIT GESAMT KM* GESAMTZEIT* | 12 MODE TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED MAX. SPEED CLOCK TOTAL ODO* TOTAL TIME* MODE MODE KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN.
• MODE: Abrufen der Funktionen • RESET: Zurücksetzen der Funktionen TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KM und MAX. KMH auf Null • MODE: Open the functions • RESET: To reset the functions TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED and MAX. SPEED to zero • MODE: appel des fonctions • RESET: remise à zéro des fonctions KM JOUR, TEMPS PARC, VIT MOYEN et VIT MAXI • MODE: oproepen van de functies • RESET: terugzetten van de functies TRIP KM, TRIP TIJD, GEM. SNELH. en MAX.
Anzeigenwechsel / Change of Display Anzeigen der Funktionen • MODE-Taste drücken, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird. (TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH, MAX. KMH, UHRZEIT, GESAMT KM, GESAMTZEIT) • während des Radfahrens werden GESAMT KM und GESAMTZEIT nicht angezeigt. (weniger Tastenklicks beim Fahren) Display the functions • Press MODE until the desired function is displayed . (TRIP DIST, TRIP TIME, AVG. SPEED, MAX.
Changement d‘affichage / Functie wisseling Affichage des fonctions • Appuyer sur la touche MODE jusqu‘à ce que la fonction souhaitée soit affichée. (KM JOUR, TEMPS PARC, VIT MOYEN., VIT MAXI, HEURE, KM TOTAL, TEMPSTOTAL) • Pendant la conduite, KM TOTAL et TEMPSTOTAL ne sont pas affichés. (moins de clics de touche lors de la conduite). Aangeven van de functies • MODE-toets indrukken, totdat de gewenste functie aangegeven wordt. (DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH, MAX.
Grundeinstellung / Basic settings • SET-Taste 3 sec drücken um folgende Grundeinstellungen vorzunehmen: Sprache, Wechsel zwischen kmh/mph, Radumfang, Uhrzeit, Gesamt km, Gesamtzeit und Display-Kontrast. Beenden des Eingabemenüs durch 3 sec drücken der SET-Taste. Nach dem Batteriewechsel müssen alle Werte neu eingegeben werden. • Press SET for 3 sec to make the following basic settings: language, change between kmh/mph, wheel size, time, total km, total time and display contrast.
Réglages de base / Basisinstellingen • Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les réglages de base suivants: langue, changement entre kmh/mph, circonférence de la roue, heure, distance totale en km, temps total et contraste de l‘écran réglés. Fin du menu d‘entrée en appuyant 3 sec sur la touche SET. Après le changement de la pile, toutes les données doivent être reprogrammées. • SET-toets 3 sec.
Eingabe Sprache / Language Entry 1. Sprache einstellen • MODE-Taste drücken bis SPRACHE in der Anzeige erscheint. • SET-Taste kurz drücken, Anzeige blinkt. Mit MODE-Taste gewünschte Sprache einstellen und mit SET-Taste bestätigen. 1. Set language • Press MODE until LANGUAGE is displayed. • Press the SET button briefly, the display flashes. Set the desired language using the MODE button and confirm by pressing SET.
Réglage langue / Ingave taal 1. Régler la langue • Appuyer sur la touche MODE jusqu‘à ce que LANGUE apparaisse sur l‘écran. • Appuyer brièvement sur la touche SET, l‘affichage clignote. Régler la langue souhaitée à l‘aide de la touche MODE et confirmer par la touche SET. 1. Taal ingeven • MODE-toets indrukken, totdat TAAL op het display verschijnt. • SET-toets kort indrukken, instelling knippert. Met de MODE-toets gewenste taal ingeven en met de SET-toets bevestigen.
Eingabe kmh/mph / kmh/mph Entry 2. KMH / MPH • Mit MODE-Taste zur KMH/MPH-Eingabe wechseln • Die SET-Taste kurz drücken • In der Anzeige erscheint KMH oder MPH und blinkt • Mit MODE-Taste MPH oder KMH einstellen • Mit SET-Taste bestätigen 2.
Réglage kmh/mph / Ingave kmh/mph 2. KMH / MPH • A l‘aide de la touche MODE changer le réglage KMH/MPH • Appuyer brièvement sur la touche SET • KMH ou MPH apparaît sur l‘écran et clignote • Régler MPH ou KMH à l‘aide de la touche MODE • Confirmer par la touche SET 2.
Eingabe Radumfang / Wheel size entry 3. Radumfang • Mit MODE-Taste zu RADUMFANG wechseln • SET-Taste kurz drücken, die erste Ziffer zur Eingabe blinkt • Mit RESET-Taste Wert einstellen, mit MODE-Taste zur nächsten Stelle wechseln 3.
Dimension de roue / Ingave wielomvang 3. Circonférence de la roue • A l‘aide de la touche MODE passer à CIRCONFERENCE DE LA ROUE • Appuyer brièvement sur la touche SET, le premier chiffre à régler clignote • Régler la valeur à l‘aide de la touche REMISE A ZERO, passer au prochain emplacement à l‘aide de la touche MODE 3.
Radumfang messen / Measure wheel size • Aus Tabelle C „Wheel Size Chart“ (s. nächste Seite) den Ihrer Reifengröße entsprechenden Wert ermitteln. Diesen Wert eingeben. • Alternativ: WS berechnen/ ermitteln (Tab. A oder Tab. B) • Nach der letzten Stelle mit SET-Taste bestätigen • Determine the correct value for your wheel size from Table C „Wheel Size Chart“ (refer to next page). Enter this value. • Alternatively: calculate/determine WS (Tab. A or Tab.
Mesurer la roue / Wielomvang opmeten • Déterminer la valeur correspondant à votre circonférence de roue à partir du tableau C „Wheel Size Chart“ (voir page suivante). Entrer cette valeur. • Alternative: calculer/déterminer WS (Tab. A ou tab. B) • Après le dernier chiffre, confirmer par la touche SET • In Tabel C „Wheel Size Chart“ (zie volgende pagina) de met uw wielmaat overeenkomende waarde bepalen. Deze waarde ingeven.
Wheel Size Chart (Radgröße / Wheel Size) A B | 26
Wheel Size Chart (Dimension de roue / Wielmaat ) C 16 x 1.75 x 2 47-305 47-406 37-540 47-507 23-571 40-559 44-559 47-559 50-559 54-559 57-559 37-590 37-584 20-571 16x1.75x2 20x1.75x2 24x1 3/8 A 24x1.75x2 26x1 26x1.5 26x1.6 26x1.75x2 26x1.9 26x2.00 26x2.125 26x1 3/8 26x1 3/8x1 1/2 26x3/4 kmh mph 1272 1590 1948 1907 1973 2026 2051 2070 2089 2114 2133 2105 2086 1954 16 x 1.75 x 2 32-630 28-630 40-622 47-622 40-635 37-622 18-622 20-622 23-622 25-622 28-622 32-622 37-622 40-622 27x1 1/4 27x1 1/4 Fifty 28x1.
Eingabe Uhrzeit / Time entry 4. Uhrzeit (kmh = 24 h / mph = 12 h) • MODE-Taste drücken bis UHRZEIT erscheint • SET-Taste kurz drücken, Eingabe blinkt • Mit RESET-Taste Stunden einstellen. Mit MODE-Taste zur Minuteneingabe wechseln • Mit RESET-Taste Minuten einstellen. Mit SET-Taste bestätigen 1 2 3 ... 0 4. Time (kmh = 24 h / mph = 12 h) • Press MODE until TIME is displayed • Press the SET button briefly, the entry flashes • Set the hours with the RESET button.
Réglage heure / Ingave tijd 4. Heure (kmh = 24 h / mph = 12 h) • Appuyer sur la touche MODE jusqu‘à ce qu‘HEURE apparaisse • Appuyer brièvement sur la touche SET, l‘entrée clignote • Régler les heures à l‘aide de la touche REMISE A ZERO A l‘aide de la touche MODE passer au réglage des minutes • Régler les minutes à l‘aide de la touche REMISE A ZERO Confirmer par la touche SET 4.
Eingabe Gesamtdaten / Total data entry 5. Gesamt km 6. Gesamt Zeit • Eingabe wie beim Radumfang. Hier können Sie die Gesamt Km z.B. bei Kauf dieses Gerätes von einem anderen Fahrradcomputer übertragen 5. Total km 6. Total time • Entry as for wheel size. You can transfer the TOTAL KM, e.g.
Données totales / Ingave totale gegevens 5. Distance totale en km 6. Temps total 1 2 3 ... 0 • Entrée identique à la circonférence de la roue. Ici, vous pouvez transférer la distance totale en km, par exemple lors de l‘achat de cet appareil, à partir d‘un autre compteur cycle 5. Totaal aantal kmh 6. Totaaltijd • Ingave zoals bij wielomvang. Hier kunt u het totaal aantal km overzetten van een andere fietscomputer, bijv.
Eingabe Kontrast / Contrast entry 7. Kontrast • MODE-Taste drücken bis KONTRAST erscheint • SET-Taste kurz drücken, Eingabe blinkt • Mit RESET-Taste Wert einstellen (1=schwach, 3=stark) • Mit SET-Taste bestätigen 7.
Réglage contraste / Ingave contrast 7. Contraste 1 2 3 • Appuyer sur la touche MODE jusqu‘à ce que CONTRASTE apparaisse • Appuyer brièvement sur la touche SET, le réglage clignote • A l‘aide de la touche REMISE A ZERO régler la valeur (1=faible, 3=fort) • Confirmer avec la touche SET 7.
Löschen / Reset Anzeigen zurücksetzen • MODE-Taste drücken bis gewünschte Funktion erscheint. • RESET-Taste gedrückt halten. Anzeige blinkt. Nach 2 sec wird nur die angezeigte Funktion auf 0 zurückgesetzt. • RESET-Taste länger als 4 sec drücken setzt die Anzeigen von TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH, MAX KMH auf Null. Reset display • Press MODE until the desired function is displayed. • Hold down the RESET button. Display flashes. After 2 sec only the displayed function is reset to 0.
Remise à zéro / Reset Remise à zéro de l‘affichage • Appuyer sur la touche MODE jusqu‘à ce que la fonction souhaitée apparaisse. Maintenir appuyée la touche REMISE A ZERO. L‘affichage clignote. Au bout de 2 sec, seule la fonction affichée est remise à 0. • Appuyer sur la touche REMISE A ZERO pendant plus de 4 sec remet à zéro les affichages de KM JOUR, TEMPS PARC, VIT MOYEN., VIT MAXI. Instellingen terugzetten • De MODE-toets indrukken totdat de gewenste functie verschijnt.
Geschw.-Vergleich / Comparison speed Geschwindigkeit / Durchschnittsgeschwindigkeit • Bei annähernd gleicher Geschwindigkeit wird gezeigt, bei geringerer und bei höherer • Die Anzeige erfolgt bei allen Funktionen außer in den Grundeinstellungen. Speed / Average speed • If the speed is nearly the same is displayed, if lower then and if higher • It is displayed for all functions except in the basic settings.
Comparaison de la vitesse / Vergelijking snelheid Vitesse / vitesse moyenne • En cas de vitesse à peu près similaire s‘affiche, en cas de vitesse plus faible et plus élevée • L‘affichage est effectué pour toutes les fonctions sauf dans les réglages de base. Snelheid / gemiddelde snelheid • Bij ongeveer dezelfde snelheid wordt getoond, bij een lagere en bij een hogere • De opgave geschiedt bij alle functies, behalve de basisinstellingen.
Technische Daten / Technical data Geschwindigkeit Speed Vitesse Snelheid TAGES KM TRIP DIST KM JOUR TRIP KM FAHRZEIT TRIP TIME TEMPS PARC TRIP TIJD GESAMT KM ODO BIIKE KM TOTAL TOTAAL KM GESAMTZEIT TIME BIKE TEMPS TOTAL TOTAAL TIJD RADUMFANG 1/2 WS BIKE 1/2 CIRCONFERENCE DE LA WIELOMVANG 1/2 ROUE 1/2 | 38
Données techniques / Technische gegevens Default Max Units 0,0 199,5 kmh/ mph 0,00 9.999,9 km/ mi 0:00:00 999:59 h:mm:ss hh:mm hhh:mm 0 99.999 km/ mi 0:00 9.999 h:mm hh:mm hhh:m h:hhh 2.155 3.
Allgemeine Hinweise / Problemlösungen Batterie: 1 Lithium Knopfzelle 2032, 3V Batteriewechsel wird im Display angezeigt. Batteriewechsel: • Plus und Minus beachten, bei geöffnetem Batteriefach müssen Sie die PLUS-Seite der Batterie sehen! • Falls Dichtungsring lose, wieder einlegen. • Nach Batteriewechsel müssen alle Daten neu eingegeben werden.
General remarks / Troubleshooting Battery: 1 lithium button cell 2032, 3V Battery change is displayed on screen. Changing batteries: • Observe direction of plus and minus poles; when the compartment is open you must see the PLUS side of the battery! • If sealing ring is loose, re-insert it. • After battery changing, all data have to be re-entered again. We are liable for damages in accordance with the statutory regulations in respect to our contractual partners.
Remarques générales / Résolution des problèmes Pile: 1 pile-bouton lithium 2032, 3V Le changement de pile est affiché est affiché sur l‘écran. Changement de pile: • Faire attention au plus et au moins, lorsque le compartiment de la pile est ouvert, vous devez voir le côté PLUS de la pile ! • En cas de déplacement du joint d‘étanchéité, le remettre en place. • Après le changement de la pile, toutes les données doivent être reprogrammées.
Algemene opmerkingen / Problemen oplossen Batterij: 1 Lithium knoopbatterij 2032, 3V. Vervangen van batterij wordt op het display aangegeven. Batterijen wisselen: • Let op PLUS en MIN, bij een geopend batterijvak moet de PLUS-kant van de batterij te zien zijn! • Indien dichtingsring los zit, moet weer ingezet worden. • Na het vervangen van de batterij moet alle gegevens opnieuw ingegeven worden.
Bike Computer C 900 Hermann Hartje KG Deichstraße 120-122 27318 Hoya / Weser Tel.: 04251 - 811 - 0 www.hartje.de info@hartje.