MANUAL DE INSTRUÇÕES RECUPERADORES DE CALOR TIPO INSERT Modelos E, EH, EF & Vitro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE O fabricante dos recuperadores FOGO MONTANHA declara por sua responsabilidade que todos os modelos abaixo descritos estão em conformidade com as exigências gerais de segurança. Esta declaração deixa de ser válida se houver alterações ao produto sem a devida autorização escrita do fabricante. Fabricante Classificação Normas e Directrizes aplicadas Entidade responsável pelos testes Solzaima, S.A.
4. INSTALAÇÃO Tubagem e chaminé Para que o seu recuperador funcione correctamente, a instalação tem que ser efectuada de modo correcto. Verfique os seguintes pontos, considerando que são aspectos meramente informativos, não podendo ser tomados como passos imprescidínveis para o bom funcionamento do seu aparelho. Existem, lamentavelmente, inúmeros factores determinantes no correcto funcionamento de uma chaminé, podendo ser difícil ultrapassar completamente todos.
EN13069: 2005 - Chaminés – Paredes exteriores de barro/ cerâmicos para sistemas de chaminés - Requerimentos e métodos de testes EN 13063: 2006 - Sistemas de chaminés com tubos de barro/ cerâmicos - Parte 1: Requerimentos e métodos de testes de resistência à fuligem Nota: A tubagem deve estar segura e colocada correctamente à saída do tubo do recuperador e a chaminé deve ser limpa pelo menos uma vez por ano, em conformidade com os regulamentos locais.
9. PRINCÍPIO DE COMBUSTÃO O recuperador é projectado para ser um dispositivo de queima lenta. Cheio de lenha e com uma chama suave, aquecerá com eficiência máxima durante várias horas. O recuperador pode queimar muito lentamente com chama fraca ou sem chama durante toda a noite. No entanto, não aconselhamos este procedimento porque a combustão incompleta cria fumo que ao condensar, deposita alcatrão no recuperador, chaminé e painel de vidro.
5. Acender o papel, fechar a porta e ligar o ventilador em II ON - alta velocidade. 6. Deixar arder em chama viva até o fogo pegar e as brasas ficarem incandescentes. 7. Deixar aquecer ao máximo e, então, escolher a posição a utilizar. Em quente e para adicionar mais lenha 1. Abrir completamente o controle do ar de combustão. 2. Abrir a porta devagar. 3. Com o atiçador dispor as brasas uniformemente na base das placas de vermiculite. 4. Pôr lenha nova e pequena sobre as brasas, e depois lenha maior. 5.
14. MANUTENÇÃO Superfícies pintadas Pinte o recuperador usando tinta spray de alta temperatura. Só poderá pintar o seu recuperador quando este estiver completamente frio. Antes de pintar, cubra cuidadosamente as partes próximas que não são para pintar (vidro e lareira) e limpe a sujidadade que a parte a pintar possa ter. Siga cuidadosamente as instruções escritas nas latas de spray. Limpeza da chaminé É importante que a sua chaminé seja limpa uma vez por ano.
Quebra de vidro O painel de vidro não quebra pelo calor e é muito forte. No entanto, pode partir-se por uma ligeira pancada. Se ler e seguir os seguintes tópicos evitará qualquer estrago. Nunca deixe lenha saliente na frente do recuperador. Se o fizer, quando fechar a porta, a lenha sobressaída pode quebrar o vidro. Encha sempre o recuperador de lenha, mas nunca de maneira perigosa, de modo que possa cair e quebrar o vidro. Não exerça muita pressão sobre o vidro, quando o estiver a limpar.
INSTRUCTION MANUAL INSERT TYPE WOOD BURNING STOVES Models E, EH, EF & Vitro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. ÍNDEX Introduction Technical characteristics Wood Installation Combustion air Running in your stove Schematic drawing Opening and closing the door Combustion princilple Controls Lighting Control settings Cleaning Maintenance Electrical scheme Troubleshooting Guarantee Page 10 10 10 11 12 12 12 13 13 13 13 14 14 14 16 16 16 THE STOVE CAN REACH HIGH TEMPERATURES.
DECLARATION OF CE CONFORMITY We, the manufacturers of the appliance, hereby declare under our sole responsibility that the products described below conform to essential safety requirements. This declaration will be rendered invalid if any changes are made to the appliance without our written consent Manufacturer Solzaima, S.A.
4. INSTALLATION Your flue and chimney For your stove to work properly the chimney must also work properly. Check out the following points whilst bearing in mind that this is for informational purposes only and is not binding for us in any manner whatsoever. It is an unfortunate fact that there are numerous factors that can play decisive roles in the correct functioning of a chimney. Thoroughly clean your chimney prior to installation. If it has not been used for a long time, ask a specialist to inspect it.
The liner must be safely and securely connected to the outlet pipe of the stove. And your chimney or liner must be swept at least once each heating season and in accordance with local regulations. Your fireplace If cement mortar has been used on the inside or outside of the fireplace during construction or installation then a period of at least 7 days should be allowed before operation to prevent the cement cracking when drying out. The stove will smoke slightly when first lit.
10. CONTROLS Combustion air control (C) This controls the amount of combustion air entering the stove thereby controlling the heat output. It is situated on the top right hand side of the door. To open - Slide to the right for greater heat output but with greater wood consumption. To close - Slide to the left for slightly less heat output but much less wood consumption.
B. High radiant and convection heat output – Low wood consumption with minimum pollution and maximum efficiency. Gradually close combustion air control to create a slow, gentle flame. In this setting a stove full of wood should burn overnight whilst maintaining high convection heat output. D. Medium radiant and convection heat output – Very low wood consumption. Fully close the combustion air control to almost extinguish the flame.
4. To replace the assembly work in reverse order. Be sure when reassembling that you first mount the smoke damper operating shaft (F), photo 12, in the guide hole (G), photo 6, before placing the grooves of the smoke damper (E) onto the fixing strips. Now move the smoke damper forwards to prevent it from dropping. Broken glass The glass panel is heat resistant and very tough. However, it can be broken through lack of care. By applying the following tips you will prevent any damage.
Replacing broken glass (Model “E”) Order a glass replacement kit for your specific stove model and size from your nearest dealer. The model specification can be found on your guarantee card. 1. Remove broken glass from door. 2. Take the replacement glass and feed the top edge up into the top of the door. The bottom edge of the glass will then drop into place. 3. Push glass downwards to fit against the fibreglass rope in the bottom of the door.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO RECUPERADORES DE CALOR TIPO INSERT Modelos E, EH, EF & Vitro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE El fabricante del producto certifica por medio de la presente por su responsabilidad que los productos descritos a continuación cumplen con las exigencias básicas de seguridad. Esta declaración se considerará inválida si se realiza algún cambio al producto sin el consentimiento por escrito del fabricante. Fabricante Clasificación Normas y directivas aplicadas Entidad resposable de las pruebas Solzaima, S.A.
4. INSTALACIÓN Salida de humos y chimenea Para que su recuperador funcione adecuadamente, la chimenea también debe funcionar de forma adecuada. Revise los siguientes puntos y no olvide que sólo tienen carácter informativo y que de ninguna forma se consideran obligatorios. Es un hecho lamentable que existen numerosos factores que pueden desempeñar papeles decisivos en el funcionamiento correcto de una chimenea. Antes de instalar su chimenea debe limpiarla completamente.
El conducto debe estar conectado de forma segura a la tubería de salida del recuperador. Y la chimenea o conducto debe barrerse al menos una vez cada verano y de acuerdo con las regulaciones locales. La chimenea Si en la construcción o instalación de su recuperador fuese necesario utilizar mortero dentro o fuera de la chimenea, debe esperar por lo menos 7 dias antes de utilizarla, para que el mortero quede completamente seco sin correr riesgo de estallar.
Calentamiento radiante - Es el emitido por las brasas, las piezas de acero y por las placas de vermiculita de la parte trasera del recuperador. El calentamiento radiante es también transmitido através del cristal para la estancia y calienta la zona que esta frente al recuperador. Calentamiento por convección - El aire frío pasa através de la entrada de aire frío (A).
En caliente y para añadir leña 1. Abrir completamente el control del aire de combustión. 2. Abrir la puerta lentamente. 3. Con el atizador colocar las brasas uniformemente en la base de vermiculita. 4. Colocar troncos nuevos y pequeños sobre las brasas, y después troncos mayores. 5. Cerrar la puerta. 6. Dejar arder bien hasta que el recuperador esté caliente y las brasas esten incandescentes. 7. Escoger una posición de funcionamiento. Nota: No cargue la leña más alto que las paredes de vermiculita. 12.
Limpieza del conducto de humos Es importante que el conducto sea limpiado una vez al año. Para hacer esto, debe retirarse del aparato el regulador de tiro del humo. Para retirar el regulador de tiro del huno, siga con atención las siguientes instrucciones. 1. Abra la puerta y retire el regulador del tiro de humo (D). Para ello, sujete con la mano el soporte del regulador del tiro de humo (C) y empuje la parte trasera del soporte hacia arriba.
Sustitución del cristal (Modelo “E”) Primero, pida un conjunto de sustitución del cristal, para el modelo y tamaño específico de su recuperador, en nuestro distribuidor más próximo a su zona. La especificación del modelo la encontrara en su tarjeta de garantía. El conjunto de sustitución consiste en un cristal enmarcado por canaletas de aluminio aislantes. 1. Retire el cristal roto. 2.