pantone argent 877 DJO France S.A.S. Centre Européne de Frêt 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre, France © 12/2011 DJO, LLC Compex® is a registered trademark of DJO, LLC. Art no.
A B C J K D E F M N G H I L location only for stimulators with muscle intelligence™ technology. läge endast för stimulators med muskelintelligence™ teknologi. Aanduiding van de alleen verkrijgbaar bij de apparaten met de muscle intelligence™ technologie. Posição do somente para stimulators com tecnologia muscle intelligence™. Approximate placing of the electrodes makes for a less efficacious session, but is still risk-free.
ENGLISH page 2 NEDERLANDS pagina 36 SVENSKA sida 70 PORTUGUES página 104 1
INTRODUCTION Please read this manually carefully prior to using your Compex stimulator. You are strongly advised to read chapter I "Warnings" of this manual. The Compex Runner is a stimulator intended for muscular training and pain relief. Any person excepted those mentioned in the chapter I "Warnings" can use the Compex Runner. English CONTENTS I. WARNINGS 1. Counter-indications 2. Safety measures II. PRESENTATION 1. Reception of equipment and accessories 2. Guarantee 3.
1. Description of the stimulator 2. Connections 3. Preliminary settings 4. Selecting a programme category 5. Selecting a programme 6. Personalising a programme 7. During the stimulation session 8. Consumption and recharging 9. Problems and solutions 15 16 16 17 17 18 18 21 22 VII. PROGRAMMES 24 VIII. EMC TABLE (Electromagnetic Compatibility) 29 3 English VI.
I WARNINGS 1. Counter-indications Important counter-indications • Cardiac stimulator (pacemaker) • Epilepsy • Pregnancy (do not use on abdominal region) • Serious arterial circulation problems in lower limbs • Abdominal or inguinal hernia Precautions when using the Compex English • After trauma or a recent operation (less than 6 months) • Muscular atrophy • Persistent pains • Need for muscular rehabilitation Important! • Do not use Compex stimulator programmes if you have sensitivity problems.
5 • Sudden temperature changes can cause condensation to build up inside the stimulator. To prevent this, allow it to reach ambient temperature before use. • Do not use the Compex while driving or operating machinery. • Do not use the stimulator at altitudes of over 3,000 metres. Where never to apply the electrodes • In the vicinity of the head. • Counter-laterally, i.e. do not use two poles connected to the same channel on opposite sides of the body.
Precautions electrodes when using the English • Only use electrodes supplied by Compex. Other electrodes may have electrical properties that are unsuitable for the Compex stimulator. • Always turn off the stimulator before moving or removing any electrodes during a session. • Do not place the electrodes in water. • Do not apply solvents of any kind to the electrodes. • For best results, wash and clean the skin of any oil and dry it before attaching the electrodes.
II PRESENTATION 1. Reception of equipment and accessories Your kit contains: H G C A D&E English F B A 1 stimulator E 2 bags of large electrodes (5x10 cm) B 1 charger F 2 user manuals C 1 set of black Snap connectors for electrodes, colour-coded (blue, green, yellow, red) G 1 belt clip H 1 travel pouch D 2 bags of small electrodes (5x5 cm) stimulator. This may only be done by persons or repair services authorised by Compex Médical SA. 2. Guarantee Refer to the flyer attached. 3.
4. Storage and transportation conditions The Compex contains rechargeable batteries. This is why it must be stored and transported in accordance with the following conditions: Storage and transportation temperature: - 20°C to 45°C Maximum relative humidity: 75% Atmospheric pressure: 700 hPa to 1,060 hPa English 5. Conditions of use Usage temperature: 0°C to 40°C Relative humidity: 30% to 75% Atmospheric pressure: 700 hPa to 1,060 hPa Do not use in areas where there is a risk of explosion. 7.
The On/Off button is a multifunction button (symbol no. 5009 IEC 60878). Functions Protection index IPXO (IEC 60529) Neuro-stimulation All electrical specifications are given for an impedance of 500-1,000 ohms per channel. On/Off (two stable positions) Waiting or preparation for part of the unit Channels: Four independent and individually adjustable channels that are electrically isolated from each other and earthed.
III HOW DOES ELECTROSTIMULATION WORK? English The principle of electrostimulation is to stimulate nerve fibres by means of electrical impulses transmitted by electrodes. The electrical pulses generated by Compex stimulators are high quality pulses - offering safety, comfort and efficiency - which can stimulate different types of nerve fibres: 1. the motor nerves, to stimulate a muscular response.
Electrostimulation is a very effective way to make your muscles work: • with significant improvement of different muscular qualities • without cardio-vascular or mental fatigue • with limited stress on the joints and tendons. Electrostimulation thus allows a greater quantity of work by the muscles compared with voluntary activity. To be effective, this work must involve the greatest possible number of muscular fibres. The number of fibres working depends on the stimulation energy.
IV USAGE GUIDELINES The usage guidelines presented in this section should be considered as general rules. For all programmes, it is recommended that you read carefully the usage information and advice presented in chapter VII “Programmes”. Compex disclaims all responsibility for consequences arising from electrodes placed in other positions. 1. Electrode positions This position will vary depending on the position of the electrodes, the muscle group you wish to stimulate, and the programme you are using.
In general, it is not advisable to go through the different levels quickly with the intention of reaching level 3 as fast as possible. In fact, the different levels correspond to progress with electrostimulation. The simplest and most usual procedure is to start with level 1 and raise the level when changing to a new stimulation cycle. At the end of a cycle, you may either start a new cycle at the next level up or do some maintenance at the rate of 1 session per week at the last level used. 5.
mi-scan English • This function adapts the electrostimulation session to the physiology of each user. Just before starting the work session, miscan probes the chosen muscle group and automatically adjusts the stimulator parameterstotheexcitabilityofthisareaofthe body. It is a truly personalised measurement. N.B.: The mi-scan function operates as soon as a stimulation cable fitted with the mi-sEnsor system (sold separately) is connected to the stimulator.
VI HOW IT WORKS You are strongly advised to carefully read the counter-indications and safety measures described at the start of this manual (chapter 1: “Warnings”) prior to using your stimulator. H G A B E C F D 1 2 3 4 A On/Off button E +/- buttons for the 4 stimulation channels B “i” button used to: Increase stimulation energies in several channels simultaneously. Access the LAST menu (the last programme used).
2. Connections 3. Preliminary settings Connecting the cables Before using the unit for the first time, you should select the working language of the device which is displayed on the options screen. Follow the instructions below. Afterwards, for the greatest comfort, Compex offers you a number of setting options (choice of language, screen contrast adjustment, adjusting backlighting and sound volume setting).
4. Selecting a programme category To switch on your stimulator, briefly press the On/Off button on the left of the Compex. A musical signal can be heard and a screen showing the different programme categories is displayed. Before choosing a programme, you should select the desired category. 3e Press the channel 4 +/- button to validate your selection and, depending on whether you have the symbol or a) = the stimulation session starts immediately b) = a parameter setting screen appears. N.B.
6. Personalising a programme The programme personalisation screen is not available for all programmes! 5c Press the channel 2 +/- button to stop the warming-up sequence (closing the small animated rising convection symbol above the radiator). 5d Press the channel 3 +/- button to choose the programme difficulty level. 5e Press the channel 4 +/- button to confirm your choices and launch the programme. 7.
Adjusting stimulation energies When you start a programme, you will be prompted to increase the stimulation energies. This is critical to the success of any treatment. To find out what energy level needs to be reached for each programme, refer to the specifc applications. Programme progression Stimulation actually starts when the stimulation energy has been increased. The examples reproduced below are sufficient to understand the general rules.
Statistics Your stimulator includes a statistics menu that allows you to view in real time the important information for a programme. To access the statistics screen, you must put the stimulator into the “Pause” mode or wait for the end of the programme. End of programme At the end of each session, a small flag will be displayed on the screen and a short melody will be played. To switch off the stimulator, press the On/Off button. Depending on the programmes, usage statistics may be displayed (cf. fig.
8. Consumption and recharging Recharging The Compex runs on rechargeable batteries. The battery’s life depends on the programmes and stimulation energy used. We strongly recommend you fully charge the battery before using your Compex for the first time as this will improve its autonomy and life span. If you do not use your device for a long period of time, please recharge the battery regularly. Electricity consumption The charge state of the battery is indicated by a small battery icon on the screen.
9. Problems and solutions The stimulator is not working Electrode fault English The Compex bleeps and alternatively displays the symbol of a pair of electrodes and an arrow pointing to the channel where a problem has been detected. In the example above, the stimulator has detected an error in channel 1. • Check that electrodes are connected to this channel. • Check whether the electrodes are old, worn, and/or the contact is poor: try using new electrodes.
23 English
VII PROGRAMMES Programmes Effects Uses Stimulation energies mi Function if mi-sEnsor cable (sold separately) connected Prevention category To avoid recurrence of ankle sprain, after the initial treatment allows a return to sports activities Maximum tolerable energy (0-999) mi-scan Cramp prevention Improvement of the circulatory system in order to prevent nocturnal cramps or stresses Cramps involve fundamentally the muscles of the lower limbs, more particularly the calf muscles Progressively incre
Programmes Effects Uses Stimulation energies mi Function if mi-sEnsor cable (sold separately) connected Pain relief category Acute tendinitis Pain relief by blocking the transmission of pain impulses One or more times a day during the acute phase of the condition Gradually increase the stimulation intensities until a very clear tingling sensation is felt Chronic tendinitis Improvement of the tendon recovery phase by local increase of the blood circulation and antipain effect by the release of end
Programmes Stimulation energies mi Function if mi-sEnsor cable (sold separately) connected Effects Uses Improvement of the stabilisation of trunk muscles During training or maintenance throughout the sports season Maximum tolerable energy (0-999) mi-scan For runners having a specific voluntary training volume less than 5 sessions per week Maximum tolerable energy (0-999) mi-scan For runners having a specific voluntary training volume of more than 4 sessions per week Maximum tolerable energy (0-
Fartlek Effects Training and preparation of muscles for all kinds of muscular work (endurance, resistance, strength, explosive strength) through different working sequences Uses At the beginning of the season to “re-set” the muscles after a rest period and before more intensive and specific training During the season for persons who do not have any preferences for a single kind of performance and prefer to exercise their muscles with different workout methods 27 Maximum tolerable energy (0-999) mi Fun
Programmes Effects Uses Stimulation energies mi Function if mi-sEnsor cable (sold separately) connected Recovery category Marked increase in blood flow Active recovery Accelerates elimination of waste from muscular contraction English Endorphinic effect Relaxing and decontraction effect Post-race recovery Significant increase in the blood flow helping to drain the organic waste due to effort Analgesic and decontracting effects Reduce muscle soreness Significant increase in the blood flow helpin
VIII EMC TABLE (Electromagnetic Compatibility) The Compex Runner needs special EMC precautions and must be installed and started according to the EMC information supplied in this manual. All RF wireless transmission systems can affect the Compex Runner. The Compex Runner should not be used beside or stacked on top of any other equipment. If you must use it side by side or on top of another system, you should check that the Compex Runner works properly in the chosen configuration.
RECOMMENDATIONS AND DECLARATION BY THE MANUFACTURER CONCERNING ELECTROMAGNETIC EMISSIONS The Compex Runner is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the Compex Runner should ensure that it is used in this environment. English Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guide CISPR 11 RF emissions Group 1 The Compex Runner uses RF energy only for its internal operation.
RECOMMENDED SPACING BETWEEN A PORTABLE AND MOBILE COMMUNICATION APPLIANCE AND THE COMPEX RUNNER The Compex Runner is designed for use in an electromagnetic environment in which radiated RF waves are controlled.
RECOMMENDATIONS AND DECLARATION BY THE MANUFACTURER The Compex Runner is designed for use in the electromagnetic environment stipulated below. The buyer or user of the Compex Runner must ensure it is used in this recommended environment.
33 English
RECOMMENDATIONS AND DECLARATION BY THE MANUFACTURER The Compex Runner is designed for use in the electromagnetic environment stipulated below. The buyer or user of the Compex Runner must ensure it is used in this recommended environment. English Immunity test Test level IEC 60601 RF immunity 3 Vrms IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz Radiated RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz to 2.
35 English
INLEIDING Wij raden u aan deze handleiding aandachtig door te nemen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Het is ten zeerste aanbevolen hoofdstuk 1 "Waarschuwingen" van deze handleiding door te nemen. De Compex Runner is een elektrostimulator voor spiertraining en pijnverlichting. De Compex Runner mag door iedereen worden gebruikt, uitgezonderd de personen die in het hoofdstuk I "Waarschuwingen" zijn vermeld. Nederlands INHOUD I. WAARSCHUWINGEN 1. Contra-indicaties 2.
1. Beschrijving van het apparaat 2. Aansluitingen 3. Voorafgaande instellingen 4. Een programmacategorie selecteren 5. Een programma selecteren 6. Individualiseren van een programma 7. Tijdens de stimulatiesessie 8. Verbruik en opladen 9. Problemen en oplossingen 50 51 51 51 52 52 53 56 57 VII. PROGRAMMA’S 58 VIII. TABEL EMC (Elektromagnetische compatibiliteit) 63 37 Nederlands VI.
I WAARSCHUWINGEN 1.
39 • Gebruik de Compex of de lader nooit als een onderdeel beschadigd is (stimulator, kabels enz.) of als de accu’s niet zijn beschermd. Als u dat toch doet, ontstaat gevaar voor elektrische ontlading. • Schakel de lader onmiddellijk uit als de Compex een doorlopend geluid maakt, abnormaal warm wordt of vreemd ruikt, of wanneer de lader of de Compex rook afgeeft. • Laad de accu niet op in een gesloten ruimte (koffertje enz.). Als u dat toch doet, ontstaat gevaar voor brand of elektrische ontlading.
Waar u de elektroden nooit mag aanbrengen • Ter hoogte van het hoofd. • Op contralaterale wijze: gebruik nooit de twee polen van hetzelfde kanaal aan weerszijden van de middellijn van het lichaam. • Ter hoogte of in de buurt van huidverwondingen (wonden, ontstekingen, brandwonden, irritaties, eczeem enz.).
II VOORSTELLING 1. Materiaal en accessoires Uw set wordt geleverd met: H G C A D&E B A 1 stimulator E 2 zakjes grote elektroden (5x10 cm) B 1 lader F 2 specifieke gebruiks C 1 set zwarte stimulatiekabels met Snapverbindingen en kleurmarkeringen (blauw, groen, geel, rood) G 1 riemklem H 1 opbergtas D 2 zakjes kleine elektroden (5x5 cm) 2. Garantie Zie ingevoegd blad. 3. Onderhoud Het apparaat hoeft niet gesteriliseerd te worden.
4. Bewarings- en transportvoorwaarden De Compex is uitgerust met een oplaadbaar accublok. Daarom mag men de volgende grenswaarden voor de bewaring en het transport niet overschrijden: Bewarings- en transporttemperatuur: van -20 °C tot 45 °C Maximale relatieve vochtigheidsgraad: 75% Luchtdruk: 700 hPa tot 1060 hPa Nederlands 5.
Functies On/Off (twee stabiele posities) Wachtstand (stand-by) of voorbereidende stand voor een deel van het apparaat Stop (uitschakelen) 10. Technische eigenschappen Algemeen 941210 Accu Oplaadbare nikkelmetaalhybride (NiMH)accumulator (4,8 V / ≥ 1200 mA/h).
III HOE WERKT ELEKTROSTIMULATIE? Nederlands Het principe van elektrostimulatie bestaat uit de stimulatie van de zenuwvezels met behulp van elektrische pulsen die worden overgebracht door elektroden. De door de Compex-stimulatoren opgewekte elektrische pulsen zijn van een hoge kwaliteit - ze zijn veilig, comfortabel en efficiënt - en geschikt om verschillende types zenuwvezels te stimuleren: 1.
van de De elektrostimulatie biedt een zeer doeltreffende manier om uw spieren te oefenen: • met een duidelijke verbetering van de verschillende spierkwaliteiten • zonder cardiovasculaire of psychische vermoeidheid • zonder uw gewrichten en pezen te zwaar te belasten. Op deze wijze maakt de elektrostimulatie het mogelijk de spieren meer werk op te leggen dan met vrije oefeningen. Om efficiënt te zijn, moet dit werk worden opgelegd aan een zo groot mogelijk aantal spiervezels.
IV GEBRUIKSPRINCIPES De in deze rubriek uiteengezette gebruiksprincipes gelden als algemene regels. Voor alle programma’s is het raadzaam de informatie en gebruiksadviezen in hoofdstuk VII “Progamma’s” aandachtig te lezen. 1. Plaatsing van de elektroden Nederlands U wordt aangeraden de aanbevelingen voor de plaatsing van de elektroden te gebruiken. Hiervoor verwijzen wij u naar de tekeningen en pictogrammen op de flap van de cover van de handleiding.
3. Instellen van de stimulatieenergie In een gestimuleerde spier hangt het aantal van de vezels die werken af van de stimulatie-energie. Voor de programma’s die spiercontracties (tetanische contracties) veroorzaken, moet u dus koste wat kost een maximale stimulatie-energie gebruiken (tot 999) om zoveel mogelijk spiervezels te activeren, tot de grens van wat u kunt verdragen. voorvermoeidheid” van de spiervezels uit, zonder algemene of cardiovasculaire vermoeidheid.
V DE mi-TECHNOLOGIE Nederlands mi staat voor muscle intelligence™ (alle elementen met betrekking tot deze technologie worden voorafgegaan door het symbool mi). Deze technologie maakt het mogelijk rekening te houden met de eigenheid van elk van onze spieren en zo de stimulatie aan te passen aan hun kenmerken.
mi-range • Deze functie duidt de ideale zone aan voor het instellen van de energie voor de programma’s die om krachtige spierschokken vragen om efficiënt te zijn. • De functie mi-RANGE is dus uitsluitend beschikbaar voor programma’s die lage stimulatiefrequenties (lager dan 10 Hertz) gebruiken. • Voor de programma’s die beschikken over de mi-RANGE-functie, controleert de stimulator of u in uw ideale energiezone zit.
VI GEBRUIKSAANWIJZING Voordat u het apparaat gaat gebruiken, wordt u ten zeerste aangeraden de contra-indicaties en veiligheidsmaatregelen aan het begin van deze handleiding aandachtig door te nemen (zie hoofdstuk I “Waarschuwingen”). 1. Beschrijving van het apparaat Nederlands H G A B E C F D 1 2 3 4 A Toets On/Off E Toetsen +/- van de 4 stimulatiekanalen B Met knop “i” kunt u: De energie op meerdere kanalen tegelijkertijd verhogen.
Aansluiten van de kabels De stimulatiekabels worden op de stimulator aangesloten via de connectoren aan de voorzijde van het apparaat. U kunt vier kabels tegelijk aansluiten op de vier kanalen van het apparaat.
LAST 2a Met de toets On/Off zet u het apparaat uit. Om het gebruik van uw Compex zo aangenaam en efficiënt mogelijk te maken, krijgt u via het menu LAST rechtstreeks toegang tot het laatst uitgevoerde programma. Druk hiervoor op de knop “i” voordat u een programma selecteert. U kunt deze functie gebruiken in het scherm met gebruikstypes (fig. 2) of het scherm met de programmalijst (fig. 3). 2b Met de toets +/- van kanaal 1 selecteert u de gewenste categorie.
1 kunt u de gewenste groep selecteren. Deze zeven voorgestelde spiergroepen verschijnen achtereenvolgens in het zwart op het figuurtje: Buik en onderrug 7. Tijdens de stimulatiesessie Voorafgaande mi-scan-test Dijen Bovenbenen en voeten Om storingen te voorkomen dient u strikt onbeweeglijk en volledig ontspannen te blijven tijdens de volledige testduur! Als de mi-sEnsor-kabel actief is, begint de test direct na het selecteren en individualiseren van het programma.
Instellen van de stimulatie-energie Als u het programma start, wordt u gevraagd de stimulatie-energie te verhogen. Dit is van het allergrootste belang voor het welslagen van een stimulatiesessie. Voor het energieniveau dat afhankelijk van het programma moet worden bereikt, raadpleegt u de specifieke toepassingen. Nederlands Duur van het programma in minuten en seconden Verloop van het programma De stimulatie begint nadat u de stimulatieenergie hebt verhoogd.
Statistieken Programma-einde Aan het einde van de sessie verschijnt een vlag en weerklinkt een deuntje. Druk op de toets On/Off om de stimulator uit te zetten. Afhankelijk van de gebruikte programma’s en opties kunt u gebruiksstatistieken weergeven (cf. fig. 9 en 10). Voor bepaalde programma’s zijn geen statistieken beschikbaar. Nederlands Uw stimulator is voorzien van een statistiekenmenu waarin u de belangrijke informatie van een programma kunt opvragen.
8. Verbruik en opladen Opladen Laad het apparaat nooit op terwijl de kabels nog verbonden zijn met de stimulator. Laad de accu’s alleen op met de lader die door Compex wordt geleverd. Nederlands De Compex werkt met oplaadbare accu’s. De autonomie van de accu’s varieert afhankelijk van de gebruikte programma’s en stimulatie-energie. Vóór het eerste gebruik van uw Compex is het ten zeerste aanbevolen om de accu volledig op te laden om zijn werkingsduur en levensduur te verlengen.
9. Problemen en oplossingen De stimulator werkt niet De Compex “biept” en toont afwisselend het symbool van een paar elektroden en dat van een pijl die wijst naar het kanaal dat een probleem vertoont. Hierboven heeft het apparaat een elektrodefout vastgesteld op kanaal 1. • Controleer of er elektroden zijn aangesloten op dit kanaal. • Controleer of de elektroden niet verlopen en/of versleten zijn en/of dat het contact slecht is: probeer het nogmaals met nieuwe elektroden.
VII PROGRAMMA'S Programma’s Effecten Toepassingen Stimulatieenergie mi Functie met mi-sEnsorkabel (wordt los verkocht) aangesloten Categorie Preventie Nederlands Preventie van enkelverstuikingen Verbetering van de contractiesnelheid en de kracht van de laterale kuitbeenspieren Om het te vermijden na het verstuiken van de enkel waarvan de initiële behandeling het hervatten van de sportactiviteit toelaat Maximaal verdraagbare energie (0-999) mi-scan Kramppreventie Verbetering van de bloedsomloop
Programma’s Effecten Toepassingen Stimulatieenergie mi Functie met mi-sEnsorkabel (wordt los verkocht) aangesloten Acute tendinitis Verlichting van de pijn door de transmissie van de pijnsignalen te blokkeren Eenmaal of verscheidene keren per dag tijdens de acute fase van de aandoening Verhoog de intensiteit van de stimulatie geleidelijk aan, tot een duidelijk tintelend gevoel ontstaat mi-TENS Chronische tendinitis Verbetering van het herstel van de pezen door de plaatselijke stimulatie van de b
Programma’s Effecten Toepassingen Stimulatieenergie mi Functie met mi-sEnsorkabel (wordt los verkocht) aangesloten Categorie Voorbereiding Buik/rugstabilisatie Nederlands Uithoudingsvermogen Kracht Kracht specifiek trail Optimalisatie lange rit Overcompensatie Verbetering van de stabilisatie van de romp Verbetering van het zuurstofverbruik door de spieren Verbetering van de prestaties tijdens langdurige inspanningen Toename van de maximale kracht die de spier kan ontwikkelen Betere loopprestati
Fartlek Effecten Training en voorbereiding van de spieren voor alle soorten spierarbeid (uithoudingsvermoge n, weerstand, kracht, explosieve kracht), dankzij verschillende arbeidssequenties Toepassingen Aan het begin van het seizoen, om de spieren opnieuw in vorm te brengen na een rustperiode en vóór de meer intensieve en specifieke trainingen Tijdens het seizoen, voor wie die niet alle aandacht op één soort training wil richten maar de spieren aan verschillende werkregimes wil onderwerpen 61 Maximaal
Programma’s Effecten Toepassingen mi Functie Stimulatieenergie met mi-sEnsorkabel (wordt los verkocht) aangesloten De stimulatieenergie geleidelijk verhogen tot duidelijke spierschokken waarneembaar zijn mi-scan mi-range De stimulatieenergie geleidelijk verhogen tot duidelijke spierschokken waarneembaar zijn mi-scan mi-range De stimulatieenergie geleidelijk verhogen tot duidelijke spierschokken waarneembaar zijn mi-scan mi-range Categorie Herstel Sterke stijging van de bloedstroom Actieve recup
VIII TABEL EMC (Elektromagnetische compatibiliteit) De Compex Runner vereist bijzondere voorzorgen met betrekking tot de EMC en moet geïnstalleerd en in dienst gesteld worden volgens de in deze handleiding verstrekte informatie over de EMC. Alle draadloze zendapparaten met RF kunnen de Compex Runner beïnvloeden. De Compex Runner mag niet gebruikt worden op of naast een ander apparaat.
AANBEVELINGEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIE De Compex Runner is ontworpen voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Compex Runner moet zich ervan verzekeren dat hij in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Emissietest Nederlands Conformiteit Elektromagnetische omgeving - gids Groep 1 De Compex Runner gebruikt RF-energie uitsluitend voor zijn interne werking.
AANBEVOLEN RUIMTE TUSSEN EEN DRAAGBAAR COMMUNICATIETOESTEL EN DE COMPEX RUNNER De Compex Runner is ontworpen voor een elektromagnetische omgeving met gecontroleerde RF-stralingsturbulenties.
AANBEVELINGEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT De Compex Runner is ontworpen voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Compex Runner moet zich ervan verzekeren dat hij in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
67 Nederlands
AANBEVELINGEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT De Compex Runner is ontworpen voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van de Compex Runner moet zich ervan verzekeren dat hij in een dergelijke omgeving gebruikt wordt.
69 Nederlands
INLEDNING Före användning rekommenderar Compex dig att noga läsa igenom handboken. Det är särskilt viktigt att ta del av kapitel I "Varningar" i handboken. Compex Runner är en stimulator avsedd för muskulträning ocu smärtlindring. Compex Runner kan användas av alla, förutom de som står nämnda i kapitel I "Varningar". Svenska INNEHÅLL I. VARNINGAR 1. Kontraindikationer 2. Säkerhetsåtgärder II. PRESENTATION 1. Utrustning och tillbehör 2. Garanti 3. Underhåll 4.
1. Beskrivning av utrustningen 2. Anslutningar 3. Inledande inställningar 4. Val av en programkategori 5. Val av ett program 6. Individanpassa ett program 7. Under behandlingen 8. Förbrukning och uppladdning 9. Felsökning 84 84 85 85 86 86 87 89 90 VII. SPECIALPROGRAM 92 VIII. EMC-TABELL (elektromagnetisk kompatibilitet) 97 71 Svenska VI.
I VARNINGAR 1.
73 • Koppla omedelbart ur laddaren om Compex-stimulatorn avger en ihållande signal, vid onormal överhettning, misstänkt lukt eller rök från laddaren eller från Compexstimulatorn. • Ladda inte batteriet i ett slutet utrymme (väska m.m.). Det finns risk för brand och elektrisk urladdning. • Förvara Compex-stimulatorn och dess tillbehör oåtkomligt för barn. • Se till att inga främmande föremål (jord, vatten, metall m.m.) tränger in i Compexstimulatorn, i batterifacket eller i laddaren.
Försiktighetsåtgärder vid användning av mi-sEnsor-systemet Svenska • För att få tillgång till mi-teknikens funktioner på Compex-stimulatorn, är det nödvändigt att först ha anslutit stimuleringskabeln utrustad med misEnsor-systemet innan utrustningen startas. • Undvik att ansluta stimuleringskabeln utrustad med mi-sEnsor-systemet när Compex-stimulatorn är ansluten till en strömkälla. • Koppla inte loss stimuleringskabeln utrustad med mi-sEnsor-systemet under pågående behandling.
II PRESENTATION 1. Utrustning och tillbehör Utrustningen levereras med: H G C A D&E B A 1 stimulator E 2 påsar med stora elektroder (5x10 cm) B 1 laddare F 2 användarhandböcker C 1 uppsättning svarta stimuleringskablar med tryckknappsanslutning och färgindikatorer (blå, grön, gul, röd) G 1 bältesclip H 1 transportfodral D 2 påsar med små elektroder (5x5 cm) 2. Garanti Se bifogad blankett. 3. Underhåll Utrustningen får inte steriliseras.
4. Förvarings- och transportförhållanden 7. Standarder Får inte användas i en explosionsfarlig omgivning. Compex-stimulatorn uppfyller gällande standarder för medicinteknisk utrustning. För att garantera säkerheten överensstämmer utformningen, tillverkningen och distributionen av Compex-stimulatorn med kraven i det europeiska direktivet 93/42/EEG. Utrustningen överensstämmer med standarden i fråga om allmänna säkerhetskrav för elektromedicinsk utrustning, IEC 60601-1.
On/Off-knappen är en flerfunktionsknapp (symbol nr 5009, IEC 60878). Funktioner On/Off (två fasta lägen) Vänteläge eller förberedande läge för en del av utrustningen Stopp (ur funktion) Skyddsindex IPXO (IEC 60529) Nervstimulering Samtliga tekniska data gäller för en belastning på mellan 500 och 1000 ohm per kanal. Utgångar: fyra fristående kanaler som regleras var för sig, är elektriskt isolerade från varandra och jordade. 10. Tekniska data Allmänt Maxström per puls: 120 mA.
III HUR FUNGERAR ELEKTROTERAPIN? Svenska Elektroterapiprincipen innebär att nervfibrer stimuleras med hjälp av elektriska pulser från elektroder. De elektriska pulserna som genereras av Compex-stimulatorerna är säkra, behagliga och effektiva pulser av hög kvalitet, för stimulering av olika typer av nervfibrer: 1. motoriska nerver, för att framkalla ett muskelarbete vars kvalitet och resultat beror på stimuleringsparametrarna. Detta kallas elektrisk muskelstimulering (EMS). 2.
Elektroterapi är ett mycket effektivt sätt att bearbeta dina muskler: • genom att utveckla olika muskelegenskaper • utan varken kardiovaskulär eller psykisk ansträngning • med mycket liten belastning på leder och senor. På så sätt arbetar musklerna mer vid elektroterapi än under en aktivitet som personen utför själv För att vara effektiv måste ett så stort antal muskelfibrer som möjligt sättas i arbete. Antalet fibrer som arbetar beror på den strömmen som avges vid stimuleringen.
IV ANVÄNDNINGSPRINCIPER Användningsprinciperna som beskrivs i detta avsnitt är allmänt gällande regler. För samtliga program, läs noggrant igenom informationen och användningsråden i kapitel VII “Specialprogram”. 1. Elektrodplacering Placera elektroderna på rekommenderat sätt. Se bilder och symboler på fliken till handbokens omslag.
4. Nivåprogression 5. Växla mellan stimuleringsbehandlingar och egen träning Behandlingarna kan genomföras vid sidan av eller under egen träning. När egen träning och behandling genomförs vid samma tillfälle, rekommenderas det i regel att utföra den egna träningen före stimuleringen. På så sätt görs inte träningen med redan trötta muskler. Detta är särskilt viktigt vid styrke- och explosivitetsträning. Vid anaerob träning kan det dock vara bra att göra tvärtom.
V TEKNIKEN mi mi står för muscle intelligence™ (alla inslag som avser den tekniken föregås av misymbolen). Den här tekniken gör det möjligt att ta hänsyn till de olika musklernas specifika karaktär och erbjuda en behandling som anpassas till deras individuella egenskaper.
• Strömstyrkans nivå kan eventuellt sänkas automatiskt till följd av mättesterna som registrerats av utrustningen. • Det är viktigt att alltid välja den bekvämaste kroppsställningen för behandlingen. På samma sätt är det viktigt att vara stilla och att inte spänna musklerna i det område som behandlas. • Denna funktion visar strömstyrkans gynnsammaste inställningsområde för de program som fordrar kraftiga muskelryckningar för att vara effektiva.
VI BRUKSANVISNING Före användning är det viktigt att noga läsa igenom kontraindikationerna och försiktighetsåtgärderna i kapitel I “Varningar”. 1. Anslutningar H Svenska G A B E C F D 1 2 3 4 A On/Off-knapp B “i”-knapp För att öka strömstyrkan på flera kanaler samtidigt. Gå till LAST-menyn (det senaste programmet).
Anslutning av laddaren Compex-stimulatorn är i hög grad oberoende eftersom den drivs med laddningsbara batterier. Ladda batterierna genom att ansluta laddaren, som medföljer, till stimulatorns framsida och sedan till ett vägguttag. Ta först loss stimuleringskablarna från utrustningen. Innan stimulatorn används för första gången är det viktigt att ladda batteriet helt för att förlänga drifttiden och batteriets livslängd. 1b +/- -knappen på kanal 1 används för att välja önskat språk.
5. Val av ett program 4a On/Off-knappen används för att gå tillbaka till föregående skärm. Konsultera först kapitel VII “Specialprogram” innan du väljer program. 4d +/- -knappen på kanal 3 används för att individanpassa programmet. 4e +/- -knappen på kanal 4 används för att omedelbart starta programmet. 6. Individanpassa ett program Skärmen för individanpassning av ett program är inte tillgänglig för alla program! Svenska 3a On/Off-knappen används för att gå tillbaka till föregående skärm.
Obs: Om en kabel utrustad med misEnsor-systemet (säljs separat) är ansluten till stimulatorn, väljs muskelgruppen automatiskt. När testen är färdig, visas automatiskt standardskärmen för programstart där användaren uppmanas att öka strömstyrkan. 5c +/- -knappen på kanal 2 används för att hoppa över uppvärmningen (de små vågrörelserna ovanför elementet försvinner). Inställning av strömstyrkan 5e +/- -knappen på kanal 4 används för att bekräfta valet och starta programmet. 7.
Programmets förlopp Den egentliga behandlingen inleds först efter ökningen av strömstyrkan. Nedan ges belysande allmänna exempel på programmets förlopp. Behandlingens förlopp Uppvärmning Träningspass Avslappning Svenska Återstående tid i minuter och sekunder före programmets slut 8a On/Off-knappen används för att avbryta programmet tillfälligt. Återuppta behandlingen genom att trycka på +/- -knappen på kanal 4.
Fig. 10 För lågfrekvensprogrammen anger mi-RANGE-funktionen, som symboliseras med en hakparentes, hur stor procentandel av behandlingstiden som avverkats i strömstyrkans gynnsammaste inställningsområde. Programmets slut När behandlingen är slut visas en liten flagga och en melodi spelas upp. Tryck på On/Offknappen för att stänga av stimulatorn. Beroende på program kan eventuell användningsstatistik visas (jfr fig. 9 och 10). Statistik finns dock inte tillgänglig för alla program.
9. Felsökning Stimulatorn fungerar inte Elektrodfel Svenska Compex-stimulatorn avger en signal och visar omväxlande symbolen för ett elektrodpar och en pil som pekar mot den kanal där problemet har inträffat. På bilden nedan har utrustningen upptäckt ett elektrodfel på kanal 1. • Kontrollera att elektroderna är anslutna till kanalen. • Kontrollera om elektroderna är gamla, slitna och/eller om kontakten är dålig. Försök med nya elektroder.
91 Svenska
VII SPECIALPROGRAM mi Funktion Program Effekt Användning Strömstyrka om mi-sEnsorkabeln (säljs separat) är ansluten Kategorin Förebyggande Ökar styrkan i vadmusklerna Krampförebyggand Förbättrar cirkulationen för att förebygga kramper efter kraftansträngning Huvudsakligen för kramper i vadmusklerna Öka strömstyrkan gradvis tills du får en tydlig muskelkontraktion mi-scan mi-range Prehab.
mi Funktion Program Effekt Användning Strömstyrka om mi-sEnsorkabeln (säljs separat) är ansluten Öka strömstyrkan gradvis tills du får en kraftigt stickande kännsla utan att det gör ont mi-TENS Kategorin Smärtlindring Smärtlindring En till flera gånger per dag under inflammationens akuta fas Kronisk muskelfästesinflammation Förbättrar återhämtningen efter en muskelfästesinflammation genom att öka blodcirkulationen lokalt och ge en smärtlindrande endorfineffekt Efter att tecknen på inflammation h
mi Funktion Program Effekt Användning Strömstyrka om mi-sEnsorkabeln (säljs separat) är ansluten Under försäsongen eller som underhållsträning under hela idrottssäsongen Högsta tolererade strömstyrka (0-999) mi-scan Högsta tolererade strömstyrka (0-999) mi-scan Kategorin Träning Bålstabilitet Förbättrar bålstabiliteten Svenska Ökar muskelns syreupptagningsförmå ga.
Program Fartlek Effekt Träning inför alla typer av muskelarbete (uthållighet, anaerob träning, styrka, explosiv styrka) med hjälp av olika sekvenser Användning I början av säsongen för att “starta om” musklerna efter en uppehållsperiod och före intensivare och mer specifik träning.
mi Funktion Program Effekt Användning Strömstyrka om mi-sEnsorkabeln (säljs separat) är ansluten Öka strömstyrkan gradvis tills du får en tydlig muskelkontraktion mi-scan mi-range Öka strömstyrkan gradvis tills du får en tydlig muskelkontraktion mi-scan mi-range Öka strömstyrkan gradvis tills du får en tydlig muskelkontraktion mi-scan mi-range Kategorin Återhämtning Kraftigt ökad blodcirkulation. Aktiv återhämtning Snabbare eliminering av slaggprodukter från muskelkontraktionen.
VIII EMC-TABELL (elektromagnetisk kompatibilitet) Compex Runner-stimulatorn kräver särskilda försiktighetsåtgärder med avseende på EMC. Utrustningen ska installeras och tas i drift i överensstämmelse med den EMC-information som tillhandahålls i denna handbok. All trådlös utrustning för RF-överföring kan påverka Compex Runner-stimulatorn. Compex Runner-stimulatorn bör inte användas intill eller ovanpå annan utrustning.
TILLVERKARENS REKOMMENDATIONER OCH FÖRSÄKRAN ELEKTROMAGNETISKA EMISSIONER Compex Runner-stimulatorn är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Kunden eller användaren av Compex Runnerstimulatorn ska försäkrar sig om att den används i en sådan miljö. Emissionstest Svenska Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö – vägledning Grupp 1 Compex Runner-stimulatorn använder endast RF-ström för sin interna funktion.
REKOMMENDERADE AVSTÅND MELLAN BÄRBAR OCH MOBIL KOMMUNIKATIONSUTRUSTNING OCH COMPEX RUNNERSTIMULATORN Compex Runner-stimulatorn är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö i vilken utstrålad RF-störningar kontrolleras.
TILLVERKARENS REKOMMENDATIONER OCH FÖRSÄKRAN Compex Runner-stimulatorn är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Stimulatorns köpare eller användare ska försäkra sig om att den används i en sådan miljö.
101 Svenska
TILLVERKARENS REKOMMENDATIONER OCH FÖRSÄKRAN Compex Runner-stimulatorn är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som beskrivs nedan. Stimulatorns köpare eller användare ska försäkra sig om att den används i en sådan miljö.
103 Svenska
PREÂMBULO Antes de utilizar o aparelho, a Compex recomenda que leia este manual com atenção. Deverá, em especial, ler o capítulo I "Avisos" deste manual. O Compex Runner é um electroestimulador que tem por objectivo o treino dos músculos e o alívio da dor. Qualquer pessoa, à excepção das mencionadas no capítulo I "Avisos", pode utilizar o Compex Runner. Português ÍNDICE I. AVISOS 1. Contra-indicações 2. Medidas de segurança II. APRESENTAÇÃO 106 106 1.
1. Descrição do aparelho 2. Ligações 3. Regulações preliminares 4. Selecção de uma categoria de programas 5. Selecção de um programa 6. Personalização de um programa 7. Durante a sessão de estimulação 8. Consumo e carregamento 9. Problemas e soluções 118 119 119 120 120 121 121 124 125 VII. PROGRAMAS 126 VIII. TABELA CEM (Compatibilidade Electromagnética) 131 105 Português VI.
I AVISOS 1.
107 • Nunca utilizar o Compex ou o carregador se um dos elementos estiver danificado (caixa, cabos, etc.) ou se o compartimento de baterias estiver aberto. Existe o risco de descarga eléctrica. • Desligue imediatamente o carregador se o Compex emitir um som contínuo, em caso de aquecimento anormal, de odor suspeito ou de fumo proveniente do carregador ou do Compex. • Não recarregar a bateria num ambiente fechado (mala, etc.). Existe o risco de incêndio ou de descarga eléctrica.
Onde nunca deve aplicar os eléctrodos • Ao nível da cabeça. • De forma contralateral: não utilizar os dois pólos de um mesmo canal de um lado e doutro da linha mediana do corpo. • Ao nível ou próximo de lesões cutâneas, quaisquer que sejam (chagas, inflamações, queimaduras, irritações, eczema, etc.).
II APRESENTAÇÃO 1.Recepção do material e dos acessórios O seu aparelho foi fornecido com: H G C A D&E B A 1 estimulador E 2 saquetas de eléctrodos grandes (5x10 cm) B 1 carregador F 2 manuais de utilização C 1 conjunto de cabos de estimulação pretos com ligação Snap, com indicadores coloridos (azul, verde, amarelo, vermelho) G 1 clip de cinto H 1 bolsa de transporte D 2 saquetas de eléctrodos pequenos (5x5 cm) 2. Garantia Consulte o folheto em anexo. 3.
ao consumidor mencionado e autorizado pela Compex Médical SA para proceder à reparação do aparelho. O profissional ou prestador dos serviços tem o dever de cumprir a legislação do país no que diz respeito à manutenção do dispositivo. Este deverá verificar regularmente o desempenho e a segurança do dispositivo utilizado. 4. Condições de armazenamento e transporte 7. Normas Português O Compex contém uma bateria recarregável.
Reino Unido Atenção: Ver manual de utilização ou instruções de utilização (símbolo n° 0434 CEI 60878). O Compex é um aparelho classe II com fonte eléctrica interna e tem partes do tipo BF aplicadas (símbolo n° 5333 CEI 60878). Identificação dos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) conforme EN 50419. A tecla On/Off é uma tecla multifunções (símbolo n° 5009 CEI 60878). Funções 683012 Tipo TR1509-06-U-133A03 Entrada 100-240 VAC / 47-63 Hz / 0,5 A máx.
III FUNCIONAMENTO DA ELECTROESTIMULAÇÃO Português O princípio da electroestimulação consiste em estimular as fibras nervosas por meio de impulsos eléctricos transmitidos por eléctrodos. Os impulsos eléctricos gerados pelos estimuladores Compex são impulsos de grande qualidade - que oferecem segurança, conforto e eficácia - que permitem estimular diversos tipos de fibras nervosas: 1.
Impulso eléctrico Excitação É o próprio utilizador que se encarrega deste aspecto da estimulação. Quanto mais alta for a energia de estimulação, maior é a quantidade de fibras musculares que trabalham e, por conseguinte, maior é a progressão. Para tirar o máximo partido dos resultados obtidos, a Compex recomenda que complete as sessões de electroestimulação com: • luma actividade física regular • luma alimentação saudável e variada • lum estilo de vida equilibrado.
IV PRINCÍPIOS DE UTILIZAÇÃO Os princípios de utilização expostos nesta rubrica são regras gerais. Para o conjunto dos programas, recomenda-se que leia atentamente as informações e os conselhos de utilização apresentados no capítulo VII “Programas”. Se necessário, procure a melhor posição, deslocando ligeiramente o eléctrodo de polaridade positiva de modo a obter a melhor contracção muscular ou o posicionamento que pareça ser o mais confortável. 1.
5. Alternância entre sessões de estimulação / treinos voluntários Num músculo estimulado, o número de fibras que trabalham depende da energia de estimulação. Para os programas que impõem contracções musculares (contracções tetânicas), é portanto indispensável utilizar energias de estimulação máximas (até 999), sempre no limite do que o utilizador consegue suportar, de modo a usar o maior número possível de fibras.
V TECNOLOGIA mi mi para muscle intelligence™ (todos os elementos relacionados com esta tecnologia são antecedidos pelo símbolo mi). Esta tecnologia permite ter em conta as especificidades de cada um dos nossos músculos e oferecer uma estimulação adaptada às suas características.
mi-range • Esta função indica a zona ideal de regulação das energias para os programas cuja eficácia requer a obtenção de sacudidas musculares vigorosas. • Portanto, a função mi-RANGE está disponível apenas para os programas que utilizam baixas frequências de estimulação (menos de 10 Hz). • Nos programas que permitem a função mi-RANGE, o estimulador verifica se está na sua zona de energia ideal. Se estiver abaixo desta zona, o estimulador pede-lhe para aumentar as energias, apresentando os sinais .
VI INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Antes de qualquer utilização, aconselha-se vivamente que tome conhecimento das contraindicações e das medidas de segurança apresentadas no início deste manual, no capítulo I “Avisos”. 1. Descrição do aparelho Português H G A B E C F D 1 2 3 4 A Tecla On/Off E Teclas +/- dos 4 canais de estimulação B Botão “i”, permite: Aumentar as energias em vários canais ao mesmo tempo. Ter acesso ao menu LAST (o último programa utilizado).
3. Regulações preliminares Ligação dos cabos Na primeira utilização do aparelho, deve escolher o idioma de funcionamento que aparece no ecrã de opções. Para saber como fazer, consulte as informações abaixo. Em seguida, para um máximo conforto, o Compex oferece a possibilidade de efectuar várias regulações (escolha do idioma, ajuste do contraste do ecrã, regulação da retroiluminação e regulação do volume sonoro).
4. Selecção de uma categoria de programas Para activar o estimulador, carregue brevemente na tecla On/Off situada no lado esquerdo do Compex. Ouve-se uma pequena música e aparece um ecrã que mostra as diferentes categorias de programas. Antes de poder seleccionar o programa pretendido, é indispensável seleccionar a categoria. 3a A tecla On/Off permite voltar ao ecrã anterior. 3b A tecla +/- do canal 1 permite seleccionar o programa pretendido.
6. Personalização de um programa O ecrã de personalização de um programa não está acessível para todos os programas! 5c A tecla +/- do canal 2 permite suprimir o aquecimento (supressão das pequenas volutas animadas acima do radiador). 5d A tecla +/- do canal 3 permite escolher o nível de dificuldade do programa. 5e A tecla +/- do canal 4 permite validar as escolhas e iniciar o programa. 7. Durante a sessão de estimulação 5a A tecla On/Off permite voltar ao ecrã anterior.
Regulação das energias de estimulação No início do programa, o Compex pede para aumentar as energias de estimulação, que são o elemento chave para o sucesso de uma estimulação. No que diz respeito ao nível de energia a atingir em função dos programas, consulte as aplicações específicas. Português Duração do programa em minutos e segundos Avanço do programa A estimulação começa verdadeiramente depois de se aumentarem as energias de estimulação.
suportar uma subida do nível das energias, basta ignorar esta mensagem. Estatísticas No fim da sessão, aparece uma pequena bandeira e ouve-se uma música. Para desligar o estimulador, carregue na tecla On/Off. Consoante os programas, podem aparecer estatísticas de utilização (ver fig. 9 e 10). No entanto, para alguns programas, não estão disponíveis quaisquer estatísticas.
8. Consumo e carregamento Nunca recarregar o aparelho com os cabos ligados ao estimulador. Nunca recarregar as baterias com um carregador diferente do fornecido pela Compex. Português O Compex é alimentado uma bateria recarregável. A sua autonomia varia em função dos programas e energias de estimulação utilizados. Antes da primeira utilização do Compex, aconselha-se vivamente que efectue um carregamento completo da bateria, para melhorar a respectiva autonomia e prolongar a sua vida útil.
9. Problemas e soluções O estimulador não funciona O Compex emite um aviso sonoro e apresenta alternadamente o símbolo de um par de eléctrodos e o de uma seta a apontar para o canal em que existe um problema. Acima, o aparelho detectou um defeito no canal 1. • Verifique se há eléctrodos ligados a este canal. • Verifique se os eléctrodos estão gastos, usados e/ou se há um mau contacto: experimente com eléctrodos novos. • Verifique o cabo de estimulação, ligando-o a outro canal.
VII PROGRAMAS Função mi Utilizações Energias de estimulação se cabo mi-sEnsor (em opção) ligado Prevenção entorse tornozelo Aumento da velocidade de contracção e da força dos músculos peroneais laterais Para evitar reincidências após uma entorse do tornozelo cujo tratamento inicial autorize o reinício da actividade desportiva Energia máxima suportável (0-999) mi-scan Prevenção de cãibras Melhoria da circulação para prevenir o surgimento de cãibras nocturnas ou de esforço As cãibras afectam essenc
Programas Efeitos Utilizações Energias de estimulação Função mi se cabo mi-sEnsor (em opção) ligado Categoria Dor Tendinite aguda Alívio da dor através do bloqueio da sua transmissão Aumente progressivamente Uma ou mais as intensidades vezes por dia, du- de estimulação, rante a fase aguda até sentir uma da inflamação sensação bem pronunciada de formigueiro Tendinite crónica Melhoria da convalescença de uma tendinite através do aumento local da circulação sanguínea e do efeito analgésico decorrent
Programas Efeitos Utilizações Energias de estimulação Função mi se cabo mi-sEnsor (em opção) ligado Categoria Preparação Estabilização central Português Resistência aeróbica Strength Força Força específica corta-mato Optimização saída longa Melhoria da estabilização do tronco Aumento do consumo de oxigénio pelos músculos Melhoria da capacidade de sustentação de um esforço de longa duração Aumento da força máxima que o músculo consegue desenvolver Melhoria da resistência e melhor rendimento em c
Fartlek Efeitos Treino e preparação dos músculos para todos os tipos de trabalho muscular (resistência aeróbica, resistência, força, força explosiva) graças às diferentes sequências de trabalho Utilizações Em início de preparação física, para “reinicializar” os músculos após um período de paragem e antes dos treinos mais intensos e mais específicos Durante a preparação física, para quem não queira privilegiar um único tipo de desempenho e prefira submeter os músculos a diversos regimes de trabalho 129
Programas Efeitos Utilizações Função mi Energias de estimulação se cabo mi-sEnsor (em opção) ligado Aumente progressivamente as energias de estimulação até obter vibrações musculares bem pronunciadas mi-scan mi-range Aumente progressivamente as energias de estimulação até obter vibrações musculares bem pronunciadas mi-scan mi-range Aumente progressivamente as energias de estimulação até obter vibrações musculares bem pronunciadas mi-scan mi-range Categoria Recuperação Forte aumento do débito san
VIII TABELA CEM (Compatibilidade Electromagnética) O Compex Runner requer precauções especiais respeitantes à CEM e deve ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações sobre a CEM fornecidas neste manual. Todos os equipamentos de transmissão sem fios RF podem afectar o Compex Runner. O Compex Runner não deve ser utilizado junto de ou empilhado sobre outro equipamento.
RECOMENDAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE SOBRE EMISSÕES ELECTROMAGNÉTICAS O Compex Runner foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo. O cliente ou utilizador do Compex Runner deverá certificar-se de que o usa num ambiente conforme. Teste de emissões Conformidade Ambiente electromagnético - guia Grupo 1 O Compex Runner utiliza energia RF unicamente para o seu funcionamento interno.
DISTÂNCIAS RECOMENDADAS ENTRE UM APARELHO DE COMUNICAÇÕES PORTÁTIL E MÓVEL E O COMPEX RUNNER O Compex Runner foi concebido para um ambiente electromagnético em que as turbulências RF irradiadas são controladas.
RECOMENDAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE O Compex Runner foi concebido para utilização no ambiente electromagnética especificado abaixo. O comprador ou utilizador do Compex Runner deve assegurar-se de que o utiliza no ambiente indicado.
135 Português
RECOMENDAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE O Compex Runner foi concebido para utilização no ambiente electromagnética especificado abaixo. O comprador ou utilizador do Compex Runner deve assegurar-se de que o utiliza no ambiente indicado. Português Teste de imunidade Nível de teste CEI 60601 RF conduzida 3 Vrms CEI 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz RF irradiada CEI 61000-4-3 3 V/m 80 MHz to 2.
137 Português