IT EN FR NL DE ES PT MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL TECNICO MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO TÉCNICO Manuale tecnico Magis Kit B/N monofamiliare Art. 8471MB Technical manual for single-family Magis Kit B/W Art. 8471MB Manuel technique Magis Kit N/B un usager Art. 8471MB Technische handleiding Magis Kit Z/W eengezinswoning Art. 8471MB Technisches Handbuch Magis Kit S/W Türsprechanlage für Einfamilienhaus Art. 8471MB Manual técnico Magis Kit B/N unifamiliar Art.
IT Avvertenze sæ %FFETTUAREæL INSTALLAZIONEæSEGUENDOæSCRUPOLOSAMENTEæLEæISTRUZIONIæFORNITEæDALæCOSTRUTTOREæEDæINæCONFORMITÝæALLEæNORMEæVIGENTI sæ 4UTTIæGLIæAPPARECCHIæDEVONOæESSEREæDESTINATIæESCLUSIVAMENTEæALL USOæPERæCUIæSONOæSTATIæCONCEPITI æComelit Group S.p.A.
Generalità )æ+ITæVIDEOæCITOFONICIæMONOFAMILAREæ!RT æ -"æSONOæUTILIZZABILIæINæEDIFICIæCIVILIæOæTERZIARIæDOVEæâæRICHIESTOæUN EFFICACEæCONTROLLOæDIæACCESSOæAæFRONTEæDIæ SEMPLICIæOPERAZIONIæDIæINSTALLAZIONE )NFATTIæBASTANOæ æCONDUTTORIæTRAæILæPOSTOæESTERNOæEæIL IæMONITORæINTERNIæPERæATTIVAREæILæSISTEMAæ CHIAMATA æFONICA æVIDEO æAUTOACCENSIONE æPIÂæ æFILIæPERæ ALIMENTAREæILæPOSTOæESTERNOæEæL ELETTROSERRATURAæEæ æFILIæPERæALIMENTAREæILæPOSTOæINTERNOæVIDEOCITOFONICO ³æDISPONIBILEæINOLTREæUNAæVASTAæGAMMAæDIæAC
165 cm 165 cm IT Installazione posto esterno 1 2 3 4 5 Fig 4 0RIMAæ DIæ lSSAREæ LEæ æ VITIæ ASSICURARSIæCHEæNONæSIæVOGLIAæPROCEDEREæ CONæLAæPROGRAMMAZIONEæDELLEæFUNZIONIæ SPECIALIæAæPAG æ 1 Fig 5 !LLENTAREæLEGGERMENTEæLEæQUATTROæ VITIæPERæSBLOCCAREæL ORIENTAMENTOæDELLAæ TELECAMERA 2 6 7 4 3
Posti interni IT Montaggio posto interno Magis 1 3 2A L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 4 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm 18,9cm 2B 5 Sgancio del monitor CLACK !! 1 2 6 5
IT Art.
1 2 .
IT Indicazioni generali di installazione e funzionamento ,AæDISTANZAæMASSIMAæTOTALEæTRAæILæPOSTOæESTERNOæEæILæMONITORæPIÂæLONTANOæâæ æMæ CONæAMPLIFICATOREæ!RT æ ! ,AæSOMMAæTOTALEæDELæNUMEROæDIæPOSTIæINTERNIæCONæSTESSOæCODICEæUTENTEæEæDELæNUMEROæDIæDISPOSITIVIæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæCOLLEGATIæAIæSUDDETTIæPOSTIæINTERNIæ NONæPUÓæSUPERAREæILæNUMEROæDIæ æ #ONNETTEREæUNæSOLOæDISPOSITIVOæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæPERæOGNIæPOSTOæINTERNO æ ,AæDISTANZAæ-!8æDELæCOLLEGAMENTOæTRAæPOSTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDIæ
Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti 0OSIZIONEæDEIæMICROINTERRUTTORIæDELæMONITORæ!RT % IT Impostazione monitor Art. 6401E e citofono Art. 2608 Ź 3UIæ CITOFONIæ !RT æ æ !RT æ æ Eæ !RT æ æ POSIZIONAREææIæDIPæS1-6 æS1-7 æS1-8æSUæOFF S1-4 S1-3 S1-2 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-1 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 )æVALORIæDIæS1-1, S1-2, S1-3, S1-4æE S1-5æDEFINISCONOæL Indirizzo di chiamata DELæMONITORæEæDEIæCITOFONIæCOMEæRIPORTATOæNELLAæSEGUENTEæTABELLA TAB.
IT Monitor supplementari principali o secondari -ONITORæ3ECONDARIO , IMPOSTAZIONEæ DELæ $)0æ æ DIæ 3 æ DEFINISCEæ SEæ LAæ STAFFAæ INæ OGGETTOæ VERRÝæ GESTITAæCOMEæPRINCIPALEæ 0 æOæSECONDARIAæ 3 æ )LæPOSTOæESTERNOæPUÓæGESTIREæFINOæAæUNæMASSIMOæDIæ æVIDEOCITOFONIæOæCITOFONIæ PERæPULSANTEæDIæCHIAMATA æ .ELLAæCONFIGURAZIONEæCLASSICAæDELæ-AGISæ+ITæSIæPOSSONOæAVEREæALæMASSIMOæ æ VIDEOCITOFONOæ PRINCIPALEæ Eæ æ VIDEOCITOFONIæ SECONDARIæ PERæ PULSANTEæ DIæ CHIAMATAæTUTTIæALIMENTATIæDALLOæSTESSOæArt.
DIP 1 DIP 4 P1 A P2 con Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT A ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT INDIRIZZO A ACT ACT ACT PROG Esempio: SUæMONITORæCONæCODICEæUTENTEæ æPROGRAMMAZIONEæ0 æATTUATOREæGENERICO æ 0 æATTUATOREæINDIRIZZATOæAæCODICEæ 1. 0OSIZIONAREæ$)0æ æDIæ3 æINæCOMBINAZIONEæ » il led (verde) lampeggia. 2.
IT Programmazioni pulsanti per chiamata intercomunicante DIP 1 DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 A P2 con Art.
$IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
3ELEZIONEæSUONERIAæTONIæ DEFAULT 3ELEZIONEæSUONERIAæPOLIFONICA $ISABILITAZIONEæRANGE !BILITAZIONEæRANGE )NDIRIZZOæMASSIMOæRANGE )NDIRIZZOæMINIMOæRANGE Programmazione range/suonerie IMPOSTARE CODICE æ TAB.
Variazione suonerie monitor 1. Fase 1: ingresso in programmazione Operatore 1 e Operatore 2 eseguono le seguenti operazioni su 2 posti interni: 1. 2. 3. »ll posto interno emette 1 tono. »Il led verde lampeggia. »Il posto interno entra in fonica. »A questo punto i 2 operatori sono in comunicazione tra di loro. ____ Fase 2: programmazione chiamata intercomunicante Operatore 1: »Il posto interno dell'operatore 1 emette un tono di conferma. Operatore 2: 2.
IT Programmazioni speciali Art. 4880 JP4 #ODICEæ $IPæSWITCHæ /.
General information ............................................................................................................................................................................................. 18 External unit ......................................................................................................................................................................................................... 18 Art. 4880 ......................................................................
EN &LOORæDOORæCALLæCONNECTIONæVARIANTæ 3" !!-æ5SEæFORæVARIOUSæPURPOSESæOFæBUTTONæ0 æ -3+ %æ#ONNECTINGæACTUATORæRELAYæ!RT æ æ
165 cm 165 cm EN Installing the external unit 1 3 2 4 5 Fig. 4 - NOTE "EFOREæ lXINGæ THEæ æ SCREWS æ MAKEæ SUREæ THATæ THEREæ ISæ NOæ NEEDæTOæPROGRAMæTHEæSPECIALæFUNCTIONSæ DESCRIBEDæONæPAGEæ 1 Fig.
Internal units Mounting the Magis internal unit 1 2A L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 3 4 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm EN 18,9cm 2B 5 Removing the monitor CLACK !! 1 2 6 20
1 2 3 4 5 8 Monitor description: 1 #ALLæ VOLUMEæ ADJUSTMENTæ æ 0RIVACYæ FUNCTIONæ SELECTORæ 0RIVACYæ SERVICEæ MEANSæ EXCLUSIONæ OFæ THEæ CALLæ FROMæ THEæ EXTERNALæ UNITæ ANDæ FROMæ INTERCOMMUNICATINGæINTERPHONESæORæVIDEOæDOORPHONES æACTIVATIONæOFæTHEæ 0RIVACYæFUNCTIONæISæSHOWNæBYæAæREDæINDICATORæAPPEARINGæONæTHEæLEFT HANDæ SIDEæOFæTHEæSELECTOR 2 )NDICATORæ,%$æFORæSYSTEMæBUSY $OCTORæFUNCTIONæENABLED DOORæOPEN 3 2EDæINDICATORæ æ0RIVACYæENABLED 4 3PACEæFORæADDITIONALæBUTTONæINSTALLATIONæWITHæACCESSORYæ
Art.
General installation and operating instructions EN 4HEæMAXIMUMæTOTALæDISTANCEæBETWEENæTHEæEXTERNALæUNITæANDæTHEæFURTHESTæMONITORæISæ æMæ WITHæAMPLIFIERæ!RT æ ! 4HEæTOTALæNUMBERæOFæINTERNALæUNITSæWITHæTHEæSAMEæUSERæCODEæADDEDæTOæTHEæNUMBERæOFæCALLæREPETITIONæDEVICESæCONNECTEDæTOæTHESEæINTERNALæUNITSæCANNOTæEXCEEDæ æ #ONNECTæONLYæONEæCALLæREPETITIONæDEVICEæFORæEACHæINTERNALæUNIT æ 4HEæ-!8 æCABLEæLENGTHæBETWEENæTHEæINTERNALæUNITæANDæCALLæREPETITIONæDEVICEæISæ æM æ!æSHIELDEDæCABLEæSHOULDæBEæUSEDæFOR
Description of button functions and settings Settings for monitor Art. 6401E and Style door-entry phone Ź &ORæ DOOR ENTRYæ PHONESæ !RT æ æ !RT æ æ ANDæ !RT æ æ SETæ DIPæ SWITCHESæ S1-6 S1-7 S1-8æ TOæ OFF EN 0OSITIONæOFæTHEæMICROSWITCHESæFORæMONITORæ!RT æ % S1-4 S1-3 S1-2 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-1 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 4HEæVALUESæOFæS1-1, S1-2, S1-3, S1-4æANDæS1-5æDEFINEæTHEæcall addressæOFæTHEæMONITORæANDæDOOR ENTRYæPHONESæASæSHOWNæINæTHEæTABLEæBELOW TAB.
4HEæSETTINGæOFæ3 æ$)0æ æDEFINESæWHETHERæTHEæBRACKETæINæQUESTIONæWILLæBEæ MANAGEDæASæMAINæ - æORæSECONDARYæ 3 4HEæEXTERNALæUNITæCANæMANAGEæUPæTOæAæMAXIMUMæOFæ æDOORæENTRYæMONITORSæ ORæDOOR ENTRYæPHONESæFORæEACHæCALLæBUTTON æ )NæTHEæCLASSICæ-AGISæ+ITæCONFIGURATION æITæISæTHEREFOREæPOSSIBLEæTOæHAVEæATæ MOSTæ æSECONDARYæDOORæENTRYæMONITORSæANDæ æMAINæDOORæENTRYæMONITORSæFORæ EACHæCALLæBUTTON æALLæPOWEREDæBYæTHEæSAMEæArt.
EN Programming buttons for generic or coded actuator DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 1 DIP 4 P1 P2 A with Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT A ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ADDRESS A ACT ACT ACT PROG Example: ONæAæMONITORæWITHæUSERæCODEæ æ0 æPROGRAMMINGæ æGENERICæACTUATOR æ0 æ æ CODEDæACTUATORæ CODEæ 1.
Programming buttons for intercom call DIP 4 P1 P2 A with Art.
TAB C Riser addresses $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. EN #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
3ELECTæTONEæSOUNDæ DEFAULT 3ELECTæPOLYPHONICæRINGTONE $ISABLEæRANGE %NABLEæRANGE 2ANGEæMAXIMUMæADDRESS 2ANGEæMINIMUMæADDRESS Programming range/ringtones SET CODE æTAB.
EN Direct programming of intercom call Monitor ringtone selection Step 1: enter programming mode Operator 1 and Operator 2 carry out the following procedures on 2 internal units: 1. 2. 3. » The internal unit emits 1 tone. » The green LED flashes. » The internal unit enters audio mode. » At this point the 2 operators will be communicating with each other. ____ Step 2: intercom call programming Operator 1: » The internal unit manned by operator 1 emits a confirmation tone.
Special programming - Art. 4880 JP4 #ODE $IPæSWITCHæ /.
FR Avertissements sæ %FFECTUERæL INSTALLATIONæENæSUIVANTæSCRUPULEUSEMENTæLESæINSTRUCTIONSæFOURNIESæPARæLEæCONSTRUCTEURæETæCONFORM£MENTæAUXæNORMESæENæVIGUEUR sæ 4OUSæLESæAPPAREILSæDOIVENTæåTREæSTRICTEMENTæDESTIN£SæÝæL EMPLOIæPOURæLEQUELæILSæONTæ£T£æCONÀUS æ,AæSOCI£T£æComelit Group S.p.A.
FR 6ARIANTEæCONNEXIONæAPPELæPALIERæ 5TILISATIONæPOURæUSAGESæDIVERSæDUæBOUTONæ0 æ -3+ %æ"RANCHEMENTæRELAISæACTIONNEURæ!RT æ
FR 165 cm 165 cm Installation poste extérieur 1 2 3 4 5 Fig. 4 - REMARQUE !VANTæ DEæ lXERæ LESæ æ VIS æ V£RIlERæ S ILæ ESTæ N£CESSAIREæ DEæ PROC£DERæ Ýæ LAæ PROGRAMMATIONæ DESæ FONCTIONSæSP£CIALESæPAGEæ 1 Fig.
Postes Intérieurs Montage poste intérieur Magis 1 3 2A L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 4 FR 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm 18,9cm 2B 5 Retrait du moniteur CLACK !! 1 2 6 35
Art. 6401E 1 2 3 4 5 FR 8 6 Description moniteur : 1 2£GLAGEæVOLUMEæAPPELæ æS£LECTEURæFONCTIONæ0RIV£æ PARæSERVICEæ0RIV£ æONæ ENTENDæLgEXCLUSIONæDEæLgAPPELæDEPUISæLAæPLAQUEæDEæRUEæETæDESæCOMBIN£Sæ PARLOPHONIQUESæ OUæ VISIOPHONESæ INTERCOMMUNICANTSæ æ L ACTIVATIONæ DUæ SERVICEæ0RIV£æESTæINDIQU£EæPARæLgAPPARITIONæDgUNæINDICATEURæROUGEæÝæC¹T£æ DUæS£LECTEUR 2 ,EDæ DEæ SIGNALISATIONæ INSTALLATIONæ OCCUP£E FONCTIONæ DOCTEURæ /.
1 2 7B 3 4 5 6 7A .
Indications générales d’installation et fonctionnement ,AæDISTANCEæMAXIMUMæTOTALEæENTREæLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLEæMONITEURæLEæPLUSæ£LOIGN£æESTæDEæ æMæ AVECæAMPLIFICATEURæ2£F æ ! ,AæSOMMEæDUæNOMBREæDEæPOSTESæINT£RIEURSæAYANTæLEæMåMEæCODEæUSAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæD APPELæBRANCH£SæÝæCESæPOSTESæINT£RIEURSæ NEæPEUTæPASæåTREæSUP£RIEUREæÝæ æ "RANCHERæUNæSEULæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæD APPELæPOURæCHAQUEæPOSTEæINT£RIEUR æ ,AæDISTANCEæ-!8æDEæLAæCONNEXIONæENTREæLEæPOSTEæINT£RIEURæETæLEæ
Description programmations et fonctions boutons Réglage du moniteur Réf. 6401E et du combiné parlophonique Style 0OSITIONæDESæDIP SWITCHESæDUæMONITEURæ2£F æ % Ź 3URæLESæCOMBIN£SæPARLOPHONIQUESæ!RT æ æ!RT æ æETæ!RT æ æPLACERæLESæDIPSæS1-6 æS1-7 æS1-8 SURæOFF S1-3 S1-2 FR S1-4 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-1 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 TAB.
Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires -ONITEURSæSECONDAIRE ,AæPROGRAMMATIONæDUæ$)0æ æDEæ3 æD£FINITæSIæLAæBRIDEæENæOBJETæSERAæG£R£Eæ COMMEæPRINCIPALEæ 0 æOUæCOMMEæSECONDAIREæ 3 ææ ,EæPOSTEæEXT£RIEURæPEUTæG£RERæJUSQUgÝæUNæMAXIMUMæDEæ æVISIOPHONESæOUæ PARLOPHONESæPARæBOUTONæDgAPPEL æ $ANSæ LAæ CONFIGURATIONæ CLASSIQUEæ DEæ -AGISæ +)4 æ ONæ PEUTæ DONCæ AVOIRæ AUæ MAXIMUMæ æ VISIOPHONESæ PRINCIPAUXæ ETæ æ VISIOPHONESæ SECONDAIREæ PARæ BOUTONæDgAPPEL æTOUSæALIMENT£SæPARæLEæMåMEæArt.
Programmation des boutons pour actionneur générique ou particulier DIP 1 DIP 4 P1 A P2 avec Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT A ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ADRESSE A ACT ACT ACT FR DIP S2 DIP 2 DIP 3 PROG Exemple : SURæ MONITEURæ AVECæ CODEæ USAGERæ æ PROGRAMMATIONæ 0 æ ACTIONNEURæ G£N£RIQUE æ0 æACTIONNEURæPARTICULIERæAVECæCODEæ 1.
FR Programmation des boutons pour appel intercommunicant DIP 1 DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 P2 A avec Art.
TAB. C Adresse de montant $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
3£LECTIONæDEæLAæSONNERIEæTONALIT£Sæ D£FAUT 3£LECTIONæDEæLAæSONNERIEæPOLYPHONIQUE $£SACTIVATIONæRANGE 6ALIDATIONæRANGE !DRESSEæRANGEæMAXIMUM !DRESSEæRANGEæMINIMUM Programmation range/sonneries PROGRAMMERæ CODE æTAB.
Variation sonnerie moniteur 1. Phase 1 : entrée en programmation L'opérateur 1 et l'opérateur 2 effectuent les opérations suivantes sur 2 postes intérieurs : 1. 2. 3. » Le poste intérieur émet 1 tonalité. » La Led verte clignote. » Le poste intérieur se met en phonie. » À ce stade, les 2 opérateurs sont en communication entre eux. ____ Phase 2 : programmation appel intercommunicant Opérateur 1 : » Le poste intérieur de l'opérateur 1 émet une tonalité de confirmation. Opérateur 2 : 2.
Programmations spéciales Art.4880 JP4 #ODE $IPæSWITCHæ /.
Algemeen .............................................................................................................................................................................................................. 48 Entreepaneel ......................................................................................................................................................................................................... 48 Art. 4880 .................................................................
6ARIANTæMETæAANSLUITINGæVANæEENæETAGEBELæ 'EBRUIKæVOORæVERSCHILLENDEæDOELEINDENæVANæDRUKKNOPæ0 æ -3+ %æ!ANSLUITINGæRELAISæMODULEæ!RT æ æ
165 cm 165 cm Installatie entreepaneel 2 NL 1 3 4 5 afb. 4 OPMERKING !LVORENSæ DEæ æ SCHROEVENæVASTæTEæZETTEN æDIENTæUæZICHæ ERVANæTEæVERZEKERENæOFæUæNIETæDOORæWILTæ GAANæ METæ DEæ PROGRAMMERINGæ VANæ DEæ SPECIALEæFUNCTIESæOPæPAG æ 1 afb.
Interne aansluitingen Montage interne aansluiting Magis 2A 2B NL 1 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm 18,9cm L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 3 4 5 Verwijderen van de monitor CLACK !! 1 2 6 50
Art.
Art.
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking $EæMAXIMALEæTOTALEæAFSTANDæTUSSENæHETæENTREEPANEELæENæDEæVERSTæVERWIJDERDEæMONITORæISæ æMæ METæVERSTERKERæ!RT æ ! æ (ETæAANTALæINTERNEæAANSLUITINGENæMETæDEZELFDEæGEBRUIKERSCODEæENæHETæAANTALæEXTRAæBELLENæDIEæOPæBOVENSTAANDEæINTERNEæAANSLUITINGENæZIJNæAANGESLOTENæ MOGENæSAMENæNIETæMEERæDANæ æZIJN æ 3LUIT棣NæEXTRAæBELæAANæPERæINTERNEæAANSLUITING æ $Eæ-!8)-!,%æAFSTANDæVANæDEæVERBINDINGæTUSSENæDEæINTERNEæAANSLUITINGæENæDEæEXTRAæBELæBEDRAAGTæ M æGE
Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen Instellingen monitor Art. 6401E en Style-intercom 3TANDæVANæDEæMICROSCHAKELAARSæVANæDEæMONITORæ!RT æ % Ź :ETæ BIJæ DEæ DEURTELEFOONSæ !RT æ æ !RT æ æ ENæ !RT æ æDEæDIPSWITCHESæS1-6 æS1-7 æS1-8æOPæOFF S1-4 S1-3 S1-2 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 NL S1-1 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 $EæWAARDENæVANæS1-1, S1-2, S1-3, S1-4æENæS1-5 BEPALENæHETæoproepadresæVANæDEæMONITORæENæVANæDEæINTERCOMSæZOALSæWEERGEGEVENæISæINæDEæVOLGENDEæTABEL TAB.
$EæINSTELLINGæVANæDIPSWITCHæ æVANæ3 æBEPAALTæOFæDEæGRONDPLAATæINæKWESTIEæ ZALæWORDENæBEHEERDæALSæHOOFDGRONDPLAATæ 0 æOFæSECUNDAIREæGRONDPLAATæ 3 (ETæ ENTREEPANEELæ KANæ MAXIMAALæ æ VIDEO INTERCOMSæ OFæ DEURTELEFOONSæ PERæ OPROEPTOETSæBEHEREN æ )NæDEæTRADITIONELEæCONFIGURATIEæVANæDEæ-AGISæ+ITæKUNNENæMAXIMAALæ æHOOFD VIDEO INTERCOMSæENæ æSECUNDAIREæVIDEO INTERCOMSæPERæOPROEPTOETSæBESTAANæ DIEæALLEMAALæWORDENæGEVOEDæDOORæHETZELFDEæArt.
Programmering drukknoppen voor algemene of geadresseerde relaissturing DIP S2 DIP 2 DIP 3 NL DIP 1 DIP 4 P1 P2 A met Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT A ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ADRES A ACT ACT ACT PROG 3.ææ$UWæOPæDEæDRUKKNOPæWAARAANæUæDEæFUNCTIEæWILæTOEWIJZENæENæLAATæWEERæLOS » de led (groen) gaat aan. » bevestigingstoon in de hoorn. 4.
Programmeringen drukknoppen voor intercomoproep DIP 4 P1 P2 A met Art.
TAB. C Adressen van de stamleiding $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. NL #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
+EUZEæVANæDEæKLASSIEKEæBELTOONæ DEFAULT +EUZEæVANæDEæPOLYFONEæBELTOON $ESACTIVERINGæRANGE !CTIVERINGæRANGE 2ANGEæMAXIMAALæADRES 2ANGEæMINIMAALæADRES Programmering range/beltonen CODEæINSTELLEN æ TAB. CæOPæPAG æ S1 1) 0 0 DIP 1 1 0 DIP 2 0 0 DIP 3 Voer de werkzaamheden van 1 tot 4 uit 1 0 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 NL 3) 2 sec S2 .
Directe programmering van de intercomoproep Wijzigen van de beltonen van de monitor 1. NL Fase 1: toegang tot programmering Operator 1 en Operator 2 voeren dezelfde handelingen uit op 2 binnentoestellen: 1. 2. 3. Houd de knoppen 1 en 2 gedurende 3 sec. ingedrukt. » Er komt 1 toon uit het binnentoestel. » De groene led knippert. » Het binnentoestel gaat in audioverbinding. » Nu kunnen de 2 operators met elkaar communiceren.
Speciale programmeringsmogelijkheden Art. 4880 JP4 #ODE $IPæSWITCHæ /.
DE Hinweise sæ $ERæ%INBAUæMUSSæGENAUæNACHæDENæ!NWEISUNGENæDESæ(ERSTELLERSæUNDæUNTERæ%INHALTUNGæDERæEINSCHLÜGIGENæ6ORSCHRIFTENæERFOLGEN sæ !LLEæ'ERÜTEæDÔRFENæAUSSCHLIELICHæNURæZUæDEMæ:WECKæEINGESETZTæWERDEN æFÔRæDENæSIEæENTWICKELTæWORDENæSIND æ$IEæComelit Group S.p.A.æÔBERNIMMTæKEINEæ(AFTUNGæFÔRæEINENæUNSACHGEMÜENæ 'EBRAUCHæDERæ'ERÜTE æFÔRæDURCHæ$RITTEæVORGENOMMENEæÇNDERUNGENæODERæDIEæ6ERWENDUNGæVONæ.
!NSCHLUSSVARIANTEæ2UFSIGNALEæDERæ!UENSPRECHSTELLENæ 3" !!-æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0 æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ -3+ %æ!NSCHLUSSæ2ELAISæ!RT æ æ
165 cm 165 cm Installation der Außenstelle 2 DE 1 3 4 5 Abb. 4 - ANM. æ6ORæ DEMæ &ESTZIEHENæ DERæ VIERæ 3CHRAUBENæ ERSTæ PRÔFEN æ OBæ DIEæ 0ROGRAMMIERUNGæ VONæ 3ONDERFUNKTIONENæ AUSGEFÔHRTæ WERDENæ SOLLæ SIEHEæ3EITEæ 1 Abb. 5 - ANM.
Innensprechstellen Einbau der Innensprechstelle Magis 2A 2B DE 1 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm 18,9cm 3 L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 4 5 Abnahme des Monitors CLACK !! 1 2 6 65
Art.
Art. 2608 1 2 .ICHTæZURæ.
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise $IEæMAXIMALæZULÜSSIGEæ%NTFERNUNGæZWISCHENæ!UENSTELLEæUNDæENTFERNTESTEMæ-ONITORæBETRÜGTæ æMæ MITæ6ERSTÜRKERæ!RT æ ! $IEæ SICHæ AUSæ DERæ !NZAHLæ DERæ )NNENSTELLENæ MITæ DEMæ GLEICHENæ "ENUTZERCODEæ UNDæ DERæ !NZAHLæ DERæ MITæ DIESENæ )NNENSTELLENæ VERBUNDENENæ 2UFWIEDERHOLUNGSVORRICHTUNGENæERGEBENDEæ'ESAMTSUMMEæDARFæNICHTæMEHRæALSæSEIN æ JEWEILSæNURæEINEæ2UFWIEDERHOLEINRICHTUNGæPROæ)NNENSPRECHSTELLEæANSCHLIEEN æ $IEæ MAXIMALEæ %NTFERNUNGæ ZWISCHENæ )NN
Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen Einstellungen Monitor Art. 6401E und Innensprechstelle Style 3TELLUNGæDERæ-IKROSCHALTERæDESæ-ONITORSæ!RT æ % Ź !NæDENæ)NNENSPRECHSTELLENæ!RT æ æ!RT æ æUNDæ!RT æ æDIEæ$IPSCHALTERæS1-6 æS1-7 æS1-8æAUFæOFF SETZEN S1-4 S1-3 S1-2 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-1 S1-1 S1-2 S1-3 S1-4 S1-5 TAB.
Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore .EBENMONITOR -ITæ DERæ %INSTELLUNGæ DESæ $)0 3CHALTERSæ æ VONæ 3 æ WIRDæ FESTGELEGT æ OBæ DIEæ BETREFFENDEæ 'RUNDPLATTEæ ALSæ (AUPT æ 0 æ ODERæ .EBENSPRECHSTELLEæ 3 æ VERWALTETæWIRD ææ $IEæ!UENSTELLEæISTæFÔRæDIEæ3TEUERUNGæVONæMAXIMALæ æ6IDEOSPRECH æODERæ )NNENSPRECHSTELLENæPROæ2UFTASTEæAUSGELEGT æ )NæDERæKLASSISCHENæ+ONFIGURATIONæVONæ-AGISæ+ITæKNNENæDEMNACHæMAXIMALæ æ (AUPT 6IDEOSPRECHSTELLENæ UNDæ æ .
Tastenprogrammierung für allgemeine oder codierte Relaissteuerung DIP 1 DIP 4 P1 P2 A mit Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT A ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ADRESSE A ACT ACT ACT PROG STELLEN æ 3 æ GEMÜæ Tabelle C AUFæ 3EITEæ æ MITæ !DRESSEæ æ EINSTELLEN æ WEITERæMITæ0UNKTæ 3. $IEæ 4ASTE æ DERæ DIEæ &UNKTIONæ ZUGEWIESENæ WERDENæ SOLL æ DRÔCKENæ UNDæ GEDRÔCKTæHALTEN » Die (grüne) LED leuchtet auf.
Tastenprogrammierung für Interngespräch DE DIP 1 DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 A P2 mit Art.
TAB. C Adressen der Steigleitung $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
7AHLæ4NE ,ÜUTEWERKæ $EFAULT 7AHLæ-EHRKLANG ,ÜUTEWERK $EAKTIVIERUNGæ"EREICH !KTIVIERUNGæ"EREICH (CHSTEæ!DRESSEæ"EREICH .IEDRIGSTEæ!DRESSEæ"EREICH Programmierung range/Ruftöne EINGABE DESæ #ODES æTAB.
Direkte Programmierung des Internrufs Änderung der Monitor-Ruftöne 1. Phase 1: Programmierung aufrufen Installateur 1 und Installateur 2 führen an 2 Innensprechstellen folgende Arbeitsschritte aus: 1. 2. 3. » Die Innensprechstelle gibt einen Signalton ab. » Die (grüne) LED blinkt. » Die Innensprechstelle aktiviert eine Sprechverbindung. » Hiernach besteht eine Sprechverbindung zwischen den 2 Installateuren. ____ Phase 2: Programmierung des Interngesprächs Installateur 1: 2. A A A 3. 4.
Besondere Programmierungen Art. 4880 JP4 #ODE $IPæSWITCHæ /.
Generalidades ...................................................................................................................................................................................................... 78 Unidad externa ..................................................................................................................................................................................................... 78 Art. 4880 ......................................................................
6ARIANTEæCONæCONEXINæPARAæLLAMADAæTIMBREæDEæPLANTAæ 3" !!-æ0ULSADORæ0 æPARAæVARIOSæUSOSæ -3+ %æ#ONEXINæDELæREL£æACTUADORæ!RT æ æ
165 cm 165 cm Instalación de la unidad externa 3 2 4 ES 1 5 fig. 4 - NOTA: ANTESæDEælJARæLOSæCUATROæ TORNILLOS æCOMPROBARæQUEæNOæSEæDESEEæ PROGRAMARæ LASæ FUNCIONESæ ESPECIALESæ DESCRITASæENæLAæP×G æ 1 fig.
Unidades internas Montaje de la unidad interna Magis 2A 2B ES 1 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm 18,9cm L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 3 4 5 Desenganche del monitor CLACK !! 1 2 6 80
Art.
Art. 2608 1 2 .
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento ,AæDISTANCIAæM×XIMAæQUEæPUEDEæHABERæENTREæLAæUNIDADæEXTERNAæYæELæMONITORæM×SæLEJANOæESæDEæ æMæ CONæAMPLIFICADORæ!RT æ ! ,ASæUNIDADESæINTERNASæCONæELæMISMOæCDIGOæDEæUSUARIOæYæLOSæDISPOSITIVOSæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæCONECTADOSæAæDICHASæUNIDADESæINTERNASæNOæPUEDENæ SUMARæM×SæDEæ æ #ONECTARæUNæ¢NICOæDISPOSITIVOæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæPARAæCADAæUNIDADæINTERNA æ %NTREæLAæUNIDADæINTERNAæYæELæDISPOSITIVOæDEæREPETICINæDEæLAæLLAMADAæPUEDEæHABERæ æ
Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores Configuración del monitor Art.
Monitores adicionales, principales o secundarios -ONITORæSECUNDARIO ,AæCONFIGURACINæDELæ$)0æSWITCHæ æDEæ3 æDEFINEæSIæLAæPLACAæSOPORTEæENæCUESTINæ SEæGESTIONAR׿COMOæPRINCIPALæ 0 æOæCOMOæSECUNDARIAæ 3 æ ,AæUNIDADæEXTERNAæPUEDEæGESTIONARæHASTAæUNæM×XIMOæDEæ æMONITORESæDEæ V¤DEOæPORTEROæOæTELEFONILLOSæPORæPULSADORæDEæLLAMADA æ 0ORæLOæTANTO æENæLAæCONFIGURACINæCL×SICAæDEæ-AGISæ+IT æSEæPUEDEæDISPONERæ DEæ æMONITORESæDEæV¤DEOæPORTEROæPRINCIPALESæCOMOæM×XIMOæYæDEæ æMONITORSæ DEæV¤DEOæPORTEROæSECUNDARIOæPORæPU
Programación de los pulsadores para actuador genérico o asignado a una dirección DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 1 DIP 4 P1 A P2 con Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT A ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT DIRECCIÓN A ACT ACT ACT PROG 3. 0RESIONARæYæSOLTARæELæPULSADORæALæQUEæSEæDESEAæASOCIARæLAæFUNCIN » el led (verde) se enciende.
Programación de los pulsadores para llamada intercomunicante DIP 4 P1 P2 A con Art.
TAB. C Direcciones de la columna montante $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. ES #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
3ELECCINæDELæTONOæDEæLLAMADAæEST×NDARæ PREDElNIDO 3ELECCINæDELæTONOæDEæLLAMADAæPOLIFNICO )NHABILITACINæDELæINTERVALO (ABILITACINæDELæINTERVALO $IRECCINæM×XIMAæDELæINTERVALO $IRECCINæM¤NIMAæDELæINTERVALO Programación range/tonos de llamada CONlGURAR CDIGO æTAB.
Programación directa de la llamada intercomunicante Variación de los tonos de llamada del monitor 1. Fase 1: acceso a la programación El operador 1 y el operador 2 han de efectuar las siguientes operaciones en 2 unidades internas: 1. 2. 3. » La unidad interna emite 1 tono. » El led verde parpadea. » La unidad interna entre en comunicación audio. » Entonces, los 2 operadores están en comunicación.
Programaciones especiales Art. 4880 JP4 #DIGO $IPæSWITCHæ /.
PT Avisos sæ )NSTALARæOæEQUIPAMENTOæCUIDADOSAMENTE æSEGUINDOæASæINSTRUÀµESæDADASæPELOæFABRICANTEæEæEMæCONFORMIDADEæCOMæAæLEGISLAÀãOæEMæVIGOR sæ 4ODOSæ OSæ APARELHOSæ DEVEMæ SERæ EXCLUSIVAMENTEæ DESTINADOSæ AOæ USOæ PARAæ Oæ QUALæ FORAMæ CONCEBIDOS æ Comelit Group S.p.A.
6ARIANTEæPARAæLIGAÀãOæDAæCAMPAINHAæEXTERNAæ 3" !!-æ5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0 æPARAæV×RIOSæUSOSæ -3+ %æ,IGAÀãOæDOæREL£æACTUADORæ!RT æ æ
165 cm 165 cm Instalação do posto externo 1 2 3 4 5 Fig. 4 - NOTA. !NTESæ DEæ lXARæ OSæ æ PARAFUSOS æ CONTROLEæ SEæ PRETENDEæ EFECTUARæ Aæ PROGRAMAÀãOæ DASæ FUNÀµESæ ESPECIAISæDESCRITASæNAæP×GINAæ PT 1 Fig. 5 - NOTA.
Postos internos Montagem do posto interno Magis 3 2A L L min = 5,5 cm L max = 6,5 cm 4 2B 5 PT 1 115-125 cm 140-145 cm 21,6cm 18,9cm Remover o monitor CLACK !! 1 2 6 95
Art.
Art. 2608 1 2 .
Indicações gerais de instalação e funcionamento !æDIST½NCIAæM×XIMAæTOTALæENTREæOæPOSTOæEXTERNOæEæOæMONITORæMAISæAFASTADOæ£æDEæ æMæ COMæAMPLIFICADORæ!RT æ ! !æSOMAæTOTALæDOæN¢MEROæDEæPOSTOSæINTERNOSæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæLIGADOSæAOSæPOSTOSæ INTERNOSæNãOæPODEæSERæSUPERIORæAæ æ ,IGARæAPENASæUMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNO æ !æDIST½NCIAæM×XIMAæDAæLIGAÀãOæENTREæPONTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMAD
Descrição das configurações e funcionamento dos botões Configurações do monitor Art. 6401E e telefone intercomunicador Style 0OSIÀµESæDOSæMICROINTERRUPTORESæDOæMONITORæ!RT æ % Ź .
Monitores suplementares principais ou secundários -ONITORæSECUND×RIO !æ PROGRAMAÀãOæ DOæ $)0æ æ DEæ 3 æ DEFINEæ SEæ Oæ SUPORTEæ EMæ QUESTãOæ SER׿ CONTROLADOæCOMOæPRINCIPALæ 0 æOUæSECUND×RIOæ 3 /æPOSTOæEXTERNOæPODEæGERIRæAT£æ æV¤DEO INTERCOMUNICADORESæOUæTELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæPORæCADAæBOTãOæDEæCHAMADA æ .
Programações dos botões para o actuador geral ou com endereço DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 1 DIP 4 P1 P2 A com Art. 6433, 6434 P4 P5 P3 DIP S1 P6 ACT ACT ACT ACT A ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ACT ENDEREÇO A ACT ACT ACT PROG 3. 0REMIRæEæLIBERTARæOæBOTãOæAOæQUALæSEæPRETENDEæASSOCIARæAæFUNÀãO » a luz indicadora (verde) acende-se. » som de confirmação no auscultador. 4.
Programação dos botões para a chamada de intercomunicação DIP 1 DIP S2 DIP 2 DIP 3 DIP 4 P1 A P2 com Art.
TAB. C Endereços da coluna $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. $IPæSWITCHæ /. #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE #ODE $IPæSWITCHæ /.
3ELECÀãOæDEæCAMPAINHAæSONSæ PREDElNIDA 3ELECÀãOæDEæCAMPAINHAæPOLIFNICA $ESACTIVAÀãOæINTERVALO !CTIVAÀãOæINTERVALO %NDEREÀOæM×XIMOæINTERVALO %NDEREÀOæM¤NIMOæINTERVALO Programação range/campainhas CONlGURARA CDIGO æTAB.
Programação directa da chamada de intercomunicação Variante das campainhas do monitor 1. Fase 1: entrada em programação Operador 1 e operador 2 realizam as seguintes operações nos 2 postos internos: 1. 2. 3. 4. O posto interno emite 1 som. » A luz indicadora verde pisca. » O posto interno entra em comunicação. » Neste momento os 2 operadores estão em comunicação entre si. ____ Fase 2: programação da chamada de intercomunicação Operador 1: » O posto interno do operador 1 emite um som de confirmação.
Programações especiais Art. 4880 JP4 #DIGO $IPæSWITCHæ /.
MSK/012 IT Schema base per kit monofamiliari Art. 8471MB. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. EN Basic diagram for single-family kit Art. 8471MB. Switching on/voltage check with system in standby. FR Schéma base pour kit un usager Art. 8471MB. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos. NL Basisschema pour kits voor eengezinswoningen Art. 8471MB. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand. DE Grundanschlussplan für Einfamiliensets Art.
MSK/017A IT Schema per kit monofamiliari Art. 8471MB ampliati con un secondo Art. 4880 EN Diagram for single-family kits Art. 8471MB extended with a second Art. 4880 FR Schéma pour kit un usager Art. 8471MB amplifié par un second Art. 4880 NL Schema voor kit eengezinswoning Art. 8471MB uitgebreid met een tweede Art. 4880 DE Plan für Einfamilien-Set Art. 8471MB, erweitert mit einem zweiten Art. 4880 ES Esquema para kits unifamiliares Art. 8471MB ampliados con un segundo Art.
MSK/012/A IT Schema per kit monofamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1395 EN Diagram for single-family kit with additional power supply unit Art. 1395 FR Schéma pour kit un usager avec alimentateur complémentaire Art. 1395 NL Schema voor kit voor eengezinswoningen met extra voedingstransformator Art. 1395 DE Schaltplan für Einfamilienset mit zusätzlichem Netzteil Art. 1395 ES Esquema para kits unifamiliares con alimentador adicional Art.
MSK/015 IT Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259/A DE Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259/A EN Use of remote camera module Art. 1259/A ES Uso del módulo telecámara separada Art. 1259/A FR Emploi module caméra déportée Art. 1259/A PT Utilização do módulo da câmara separada Art. 1259/A NL Gebruik module voor externe camera Art.
SB2/AAQ IT Collegamento amplificatore video Art.4833/A DE Anschluss Videosignalverstärker Art. 4833/A EN Connection of video amplifier Art. 4833/A ES Conexión del amplificador vídeo Art. 4833/A FR Connexion amplificateur vidéo Art. 4833/A PT Ligação do amplificador vídeo Art. 4833/A NL Aansluiting van de videoversterker Art. 4833/A ,).%!æ-/.4!.4% 2)3%2æ,).% ,)'.%æ-/.4!.4 +!"%,æ34!-,%)$).' 34%)',%)45.' ,Ú.%!æ#/,5-.!æ-/.4!.4% ,).(!æ#/,5.! MSK/HA IT Aggiunta di un monitor principale in parallelo.
MSK/I IT Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione EN Addition of a main monitor in parallel. Branch connection FR Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation NL Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting DE Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung ES Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en derivación PT Adição de um monitor principal em paralelo.
MSK/CI IT Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente EN Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code FR Connexion en cascade d'1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager NL Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode DE Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode ES Conexión en cascada d
MSK/AD IT Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor EN Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor FR Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur NL Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor DE Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor ES Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor PT Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascat
SB/X3 IT Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608) DE Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 2608) EN Use for various purposes of button P1 (Art. 2608) ES Pulsador P1 para varios usos (Art. 2608) FR Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608) PT Utilização do botão P1 para vários usos (Art. 2608) NL Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (Art.
IT Variante collegamento chiamata fuori porta DE Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen EN Floor door call connection variant ES Variante con conexión para llamada timbre de planta FR Variante connexion appel palier PT Variante para ligação da campainha externa NL Variant met aansluiting van een etagebel IT )NæCASOæDIæPIÂæCITOFONIæOæSTAFFEæMONITORæCONæLOæSTESSOæCODICEæUTENTEæCOLLEGAREæILæPULSANTEæ #&0æSUæUNOæSOLO æTUTTIæIæDISPOSITIVIæSUONERANNOæCONTEMPORANEAMENTE )Fæ THEREæ AREæ
MSK/E IT Collegamento relé attuatore Art. 1256 DE Anschluss Relais Art. 1256 EN Connecting actuator relay Art. 1256 ES Conexión del relé actuador Art. 1256 FR Branchement relais actionneur Art.1256 PT Ligação do relé actuador Art. 1256 NL Aansluiting relais module Art.
GK/AAG IT Variante collegamento apriporta locale temporizzato DE Variante mit Anschluss der zeitgesteuerten lokalen Türoffnertaste EN Variant to connect the timed local lock button (request to exit) ES Variante con conexión abrepuertas local temporizado FR Variante pour connecter le bouton de commande de gâche local temporisé Variant voor het aansluiten van een lokale deuropener met tijdsinstelling PT Variante de ligação da abertura da porta local com tempo programado NL MSK/SNP IT Variante co
IT Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè EN Using the RC network for door lock filter on relay contacts FR Utilisation du réseau RC pour filtre gâche sur les contacts du relais NL Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais DE Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten ES Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé PT Utilização da rede RC para filtrar a fechadura nos contactos do relé S
æEDIZIONEæ æCOD æ '