IT EN FR NL DE ES PT MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL TECNICO MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO TÉCNICO 1 2 1 2 Manuale tecnico Smart kit bifamiliare Art. 8172IS Technical manual for two-family Smart Kit Art. 8172IS Manuel technique Smart kit deux usagers Art. 8172IS Technische handleiding Smart kit tweegezinswoning Art. 8172IS Technisches Handbuch Smart Kit Türsprechanlage für Zweifamilienhaus Art. 8172IS Manual técnico Smart Kit bifamiliar art.
IT Avvertenze sæ %FFETTUAREæL INSTALLAZIONEæSEGUENDOæSCRUPOLOSAMENTEæLEæISTRUZIONIæFORNITEæDALæCOSTRUTTOREæEDæINæCONFORMITÝæALLEæNORMEæVIGENTI sæ 4UTTIæGLIæAPPARECCHIæDEVONOæESSEREæDESTINATIæESCLUSIVAMENTEæALL USOæPERæCUIæSONOæSTATIæCONCEPITI æComelit Group S.p.A.
135 136 136 137 137 5TILIZZOæINGRESSOæ). æCOMEæCONTATTOæPERæSEGNALAZIONEæ,%$ !,,!2-% !02)0/24! !445!4/2%æ !RT æ æ!TTIVAZIONEæINæCHIUSURAæ VERSOæ#&0 5TILIZZOæINGRESSOæ). æCOMEæCONTATTOæPERæSEGNALAZIONEæ,%$ !,,!2-% !02)0/24! !445!4/2%æ !RT æ æ!TTIVAZIONEæINæPRESENZAæ DIæTENSIONEæRISPETTOæAæ). 08+ 24.0æ5TILIZZOæREL£æPOSTOæESTERNOæSUæAPRIPORTAæOæCOMANDOæATTUATOREæ VEDIæPROGRAMMAZIONIæSPECIALIæPAG æGESTIONEæCOMANDOæATTUATORE 139 139 140 08+ 3.
IT Ź Selezione illuminazione led cartellini portanome BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 Posizione alternativa del microfono 4A 5 Inserimento cartellini portanome 1 2 2 1 1 3 2 4 3
NO 2 IT Ź Centrare il cartellino per evitare infiltrazioni OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo Luciano Doria Daniela Rizzo cci NO Luciano Doria Daniela Rizzo Dott. Luca Ricci tt. Do ci Ric ca Lu 4 3 ois n so bin as Ro 3 ria Do no izzo cia Lu iela R n Da ci 1 ne An nc Fra tt. Do ca Ric ria Do no izzo cia Lu iela R n a D Lu 4 Posti interni Art.
IT Montaggio Art. 6302 con scatola ad incasso Art.
IT Montaggio Art. 6302 su supporto da parete Art.
.ONæâæUTILIZZABILEæPERæSFRUTTAREæLAæFUNZIONEæINTERCOMUNICANTE )Læ CITOFONOæ VAæ MONTATOæ SEMPREæ UTILIZZANDOæ L !RT æ #æCOMEæMOSTRATOæ NELLOæSCHEMAæDIæCOLLEGAMENTOææ3-+ æAæPAG æ IT Art.
,AæDISTANZAæMASSIMAæTOTALEæTRAæILæPOSTOæESTERNOæEæILæMONITORæPIÂæLONTANOæâæ æMæ CONæAMPLIFICATOREæ!RT æ # ,AæSOMMAæTOTALEæDELæNUMEROæDIæPOSTIæINTERNIæCONæSTESSOæCODICEæUTENTEæEæDELæNUMEROæDIæDISPOSITIVIæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæCOLLEGATIæAIæSUDDETTIæPOSTIæINTERNIæ NONæPUÓæSUPERAREæILæNUMEROæDIæ æ #ONNETTEREæUNæSOLOæDISPOSITIVOæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæPERæOGNIæPOSTOæINTERNO æ ,AæDISTANZAæ-!8æDELæCOLLEGAMENTOæTRAæPOSTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæâæDIæ M æUTILIZZAREæCAVOæSCHERMATOæPE
Impostazioni monitor Art. 6302 e citofono Style 0OSIZIONEæDEIæMICRO INTERRUTTORIæDELæMONITORæ!RT æ Ź 3UIæCITOFONIæ!RT æ æ!RT æ æEæ!RT æ æ POSIZIONAREæ æ Iæ DIPæ S1-6 æ S1-7 æ S1-8æSUæOFF S1-5 1 2 3 4 5 6 7 8 IT Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 )æVALORIæDIæS1-1, S1-2, S1-3, S1-4æE S1-5æDEFINISCONOæL Indirizzo di chiamata DELæMONITORæEæDEIæCITOFONIæCOMEæRIPORTATOæNELLAæSEGUENTEæTABELLA TAB. A Indirizzi di montante Cod. Intercom. bifam. Cod.
DIP S2 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 P1 P2 CCS ACT INT ACT ACT INT AI INTb CCS K CCP PAN D INT NULL AI AI AI CCS ACT ACT D INT PAN CCS K CCP INTb INT NULL A A ACT A NULL NULL P3 P4 ACT INT INTb CCP ACT CCS K AI D PAN PAN CCS INT INT NULL D INTb ACT PAN ACT CCP CCS INT AI CCP ACT K ACT INT NULL PROG con Art.
IT Programmazioni per chiamata intercomunicante 5TILIZZAREæLAæCHIAMATAæINTERNAæSELETTIVAæSOLOæINæABBINAMENTOæCONæILæPOSTOæINTERNOæ!RT æ æOæCONæCITOFONIæ!RT æ æDAæ)2 æ æOæSUPERIORE æ!RT æ æDAæ)2 æ æOæSUPERIORE æ Programmazione/cancellazione indirizzo intecomunicante (solo per intercomunicante selettivo) Prendere nota dell'impostazione di S2, S1 e ripristinarla al termine della programmazione 1) 2) DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 S2 0 0 0 1 1 1 S1 3) DIP 1 Programmazione æIMPOST
DIP S2 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 P1 P2 CCS AI AI AI CCS AI D CCS K CCP PAN D PAN CCS K CCP NULL NULL A P3 P4 D A A NULL NULL CCP PAN CCS K AI D PAN PAN CCS CCP CCS con Art.
IT Programmazione diretta chiamata intercomunicante #ONSENTEæ LAæ PROGRAMMAZIONEæ DELLEæ CHIAMATEæ INTERCOMUNICANTIæ DIRETTAMENTEæDAIæPOSTIæINTERNI √ .ECESSITAæDIæ æOPERATORI Fase 1: ingresso in programmazione Operatore 1 e Operatore 2 eseguono le seguenti operazioni su 2 posti interni: æ)MPOSTAREæDIPæ æDIæ3 æINæCOMBINAZIONEæ æ0REMEREæILæTASTO E æPERæ æSEC »ll posto interno emette 1 tono. »Il led rosso lampeggia. »Il led blu di fonica si accende. »Il posto interno entra in fonica.
IMPOSTARE CODICE æ TAB. A PAG æ S1 1) 0 0 DIP 1 1 0 DIP 2 0 0 DIP 3 1 0 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 1 1 2 2 Prendere nota dell'impostazione di S2, S1 e ripristinarla al termine della programmazione Eseguire le operazioni da 1 a 4 3ELEZIONEæSUONERIAæTONI 3ELEZIONEæSUONERIAæPOLIFONICA $ISABILITAZIONEæRANGE !BILITAZIONEæRANGE )NDIRIZZOæMASSIMOæRANGE )NDIRIZZOæMINIMOæRANGE Programmazione range/suonerie 3) 1 KO Prog. OK Prog.
æ6EDIæPAG æ )NGRESSOæ).æ æ !445!4/2%æ'%.%2)#/ DIP ON IMPOSTARE CODICE æ TAB. A PAG æ S1 1) 0 0 DIP 1 0 0 DIP 2 1 0 DIP 3 0 1 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 1 1 2 2 3) Prendere nota dell'impostazione di S2, S1 e ripristinarla al termine della programmazione Eseguire le operazioni da 1 a 4 )NGRESSOæ).æ æ !445!4/2%æ).$)2)::!4/ )NGRESSOæ).æ æ !02)0/24! )NGRESSOæ).æ æ !,,!2-% )NGRESSOæ).
.EGLIæ SCHEMIæ 3-+ %. )# 3-+ %.
IT Programmazioni speciali Art. 4680KC #ODICEæ $IPæSWITCHæ /. 213 212 /. 210 SOLOæMESSAGGIæVISIVI 211 3VEDESE 214 /&& DEFAULT Resistenza di antiappannamento 1622 4680 4680K 4680C 4680KC +V Messaggi audio-visivi 215 -V 2 &RANCESE 217 3PAGNOLO /LANDESE 220 Ź Impostare i dip secondo la funzione che si desidera programmare, vedi tabella pag.
General information External unit !RT +# !RT æ Installing the external unit Inserting nameplates Internal units !RT æ $ESCRIPTIONæOFæMONITOR Mounting Art. 6302 with flush-mounted box Art. 6117 Mounting Art. 6302 with low wall-mounted box Art. 6320 Art. 2608 Installing door-entry phone Art. 2608 General installation and operating instructions Operating distances table Operation Description of button functions and settings Settings for monitor Art.
EN 3-+ !!%æ#ONNECTIONæOFæADDITIONALæDOOR ENTRYæPHONESæWITHæBRANCHæCONNECTIONæFROMæMONITOR 3-+ !!$æ#ONNECTIONæOFæADDITIONALæDOOR ENTRYæPHONESæWITHæCASCADEæCONNECTIONæFROMæMONITOR 3-+ æ!DDITIONæOFæAæPARALLELæDOOR ENTRYæPHONE æWITHæBRANCHæCONNECTIONæFROMæRISER 3" 8 æ5SEæFORæVARIOUSæPURPOSESæOFæBUTTONæ0 æ !RT æ 3" 6 !!+æ#ONNECTIONæOFæCALLæREPETITIONæDEVICESæ !RT æ æORæ!RT æ ! &LOORæDOORæCALLæCONNECTIONæVARIANT 5SINGæ).
Ź Nameplate LED lighting selection BLUE OFF EN O F F O LE D F F LE D WHITE 3 4 Alternative microphone position 4A 5 Inserting nameplates 1 2 2 1 1 3 3 2 21
Ź Centre the label to prevent infiltration NO 2 OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo Luciano Doria Daniela Rizzo EN cci NO Luciano Doria Daniela Rizzo Dott. Luca Ricci tt. Do ci Ric ca Lu 4 3 ois n so bin as Ro 3 ria Do no izzo cia Lu iela R n Da ci 1 ne An nc Fra tt. Do ca Ric ria Do no izzo cia Lu iela R n a D Lu 4 Internal units Art.
Mounting Art. 6302 with flush-mounted box Art.
Mounting Art. 6302 with low wall-mounted box Art.
1 2 7B 3 4 5 6 0RIVACYæFUNCTIONæINDICATOR POSITIONæRINGTONE 0RIVACYæSERVICEæSELECTOR (IGHæPOSITION æ-AXIMUMæRINGTONEæVOLUME -IDDLEæPOSITION æ-EDIUMæRINGTONEæVOLUME ,OWæPOSITION æ0RIVACYæFUNCTIONæACTIVATION 0RIVACYæSERVICEæMEANSæEXCLUSIONæOFæTHEæCALLæRINGTONEæFROMæTHEæEXTERNALæ UNITæANDæSWITCHBOARD æACTIVATIONæOFæTHEæ0RIVACYæFUNCTIONæISæSIGNALLEDæBYæAæ REDæINDICATORæAPPEARINGæATæTHEæTOPæRIGHT HANDæSIDE 3æ 4RIMMERæFORæADJUSTINGæTHEæMICROPHONEæVOLUME 4æ 5SERæCODE PROGRAMMINGæMICROSWITCHES 5æ 3YST
General installation and operating instructions EN 4HEæMAXIMUMæTOTALæDISTANCEæBETWEENæTHEæEXTERNALæUNITæANDæTHEæFURTHESTæMONITORæISæ æMæ WITHæAMPLIFIERæ!RT æ # 4HEæTOTALæNUMBERæOFæINTERNALæUNITSæWITHæTHEæSAMEæUSERæCODEæADDEDæTOæTHEæNUMBERæOFæCALLæREPETITIONæDEVICESæCONNECTEDæTOæTHESEæINTERNALæUNITSæCANNOTæEXCEEDæ æ #ONNECTæONLYæONEæCALLæREPETITIONæDEVICEæFORæEACHæINTERNALæUNIT æ 4HEæ-!8 æCABLEæLENGTHæBETWEENæTHEæINTERNALæUNITæANDæCALLæREPETITIONæDEVICEæISæ æM æ!æSHIELDEDæCABLEæSHOULDæBEæUSEDæFORæ
Description of button functions and settings Settings for monitor Art. 6302 and Style door-entry phone 0OSITIONæOFæTHEæMICROSWITCHESæFORæMONITORæ!RT æ Ź &ORæ DOOR ENTRYæ PHONESæ !RT æ æ !RT æ æ ANDæ !RT æ æ SETæ DIPæ SWITCHESæ S1-6 S1-7 S1-8æTOæOFF 1 2 3 4 5 6 7 8 EN S1-5 S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 4HEæVALUESæOFæS1-1, S1-2, S1-3, S1-4æANDæS1-5æDEFINEæTHEæcall addressæOFæTHEæMONITORæANDæDOOR ENTRYæPHONESæASæSHOWNæINæTHEæTABLEæBELOW TAB. A Riser addresses Cod. Two-fam. intercom Cod.
EN Default button settings DIP S2 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 P1 P2 CCS ACT INT ACT ACT INT AI INTb CCS K CCP PAN D INT NULL AI AI AI CCS ACT ACT D INT PAN CCS K CCP INTb INT NULL A A ACT A NULL NULL P3 P4 ACT INT INTb CCP ACT CCS K AI D PAN PAN CCS INT INT NULL D INTb ACT PAN ACT CCP CCS INT AI CCP ACT K ACT INT NULL PROG with Art.
Programming for intercom call 5SEæTHEæSELECTIVEæINTERNALæCALLæONLYæINæCONJUNCTIONæWITHæTHEæINTERNALæUNITæ!RT æ æORæWITHæDOOR ENTRYæPHONESæ!RT æ æWITHæ2 ) æ æORæGREATER æ!RT æ æWITHæ2 ) æ æORæGREATER æ Programming/deleting intercom address (selective intercom only) 1) 2) 3) DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 S2 0 0 0 1 1 1 S1 EN Take note of the S2, S1 setting and restore it when programming is complete Programming æSETæCODE æTAB.
EN Programming buttons for other functions DIP S2 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 P1 P2 CCS AI AI AI CCS AI D CCS K CCP PAN D PAN CCS K CCP NULL NULL A P3 P4 D A A NULL NULL CCP PAN CCS K AI D PAN PAN CCS CCP CCS with Art.
!LLOWSæDIRECTæPROGRAMMINGæOFæINTERCOMæCALLæVIAæTHEæINTERNALæUNITS √ 2EQUIRESæ æOPERATORS Step 1: enter programming mode Operator 1 and Operator 2 carry out the following procedures on 2 internal units: æ3ETæ3 æ$)0æSWITCHESæ æ æTOæTHEæCOMBINATIONæ æ0RESSæANDæHOLDæBUTTONSææ æANDæ æFORæ æSEC »The internal unit emits 1 tone. »The red LED flashes. »The blue audio LED lights up. »The internal unit enters audio mode. »At this point the 2 operators will be communicating with each other.
SET CODE æTAB. A ONæPAGEæ S1 1) 0 0 DIP 1 1 0 DIP 2 0 0 DIP 3 1 0 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 Take note of the S2, S1 setting and restore it when programming is complete Carry out steps 1 to 4 3ELECTæTONEæSOUND 3ELECTæPOLYPHONICæRINGTONE $ISABLEæRANGE %NABLEæRANGE 2ANGEæMAXIMUMæADDRESS 2ANGEæMINIMUMæADDRESS Programming range/ringtones 1 1 2 2 3) 1 KO Prog. OK Prog.
æ3EEæPAGEæ )NPUTæ).æ æ æ'%.%2)#æ!#45!4/2 DIP ON SET CODE æTAB. A ONæPAGEæ S1 1) 0 0 DIP 1 0 0 DIP 2 1 0 DIP 3 0 1 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 Take note of the S2, S1 setting and restore it when programming is complete Carry out steps 1 to 4 )NPUTæ).æ æ æ#/$%$æ!#45!4/2 )NPUTæ).æ ææ,/#+ 2%,%!3% )NPUTæ).æ æ !,!2- )NPUTæ).æ ææ,%$æ DEFAULT Programming input IN1 for LED/alarm/lock-release/ actuator indication 1 1 2 2 3) 1 EN KO Prog. OK Prog.
EN Using the kit in systems with a main entrance 4HEæDIAGRAMSæ3-+ %. )#æAND 3-+ %.
Special programming - Art. 4680KC #ODEæ $IPæSWITCHæ /. 213 212 /.
FR Avertissements sæ %FFECTUERæL INSTALLATIONæENæSUIVANTæSCRUPULEUSEMENTæLESæINSTRUCTIONSæFOURNIESæPARæLEæCONSTRUCTEURæETæCONFORM£MENTæAUXæNORMESæENæVIGUEUR sæ 4OUSæLESæAPPAREILSæDOIVENTæåTREæSTRICTEMENTæDESTIN£SæÝæL EMPLOIæPOURæLEQUELæILSæONTæ£T£æCONÀUS æ,AæSOCI£T£æComelit Group S.p.A.
135 3-+ æ!DJONCTIONæDgUNæCOMBIN£æPARLOPHONIQUEæENæPARALLâLEæENæD£RIVATIONæDUæMONTANT 136 3" 8 æ5TILISATIONæPOURæUSAGESæDIVERSæDUæBOUTONæ0 æ !RT æ 136 3" 6 !!+æ#ONNEXIONæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæD APPELæ !RT æ æOUæ!RT æ ! 137 6ARIANTEæCONNEXIONæAPPELæPALIER 137 5TILISATIONæ DEæ LgENTR£Eæ ). æ COMMEæ CONTACTæ POURæ SIGNALæ ,%$ !,!2-% /562% 0/24% !#4)/..%52æ 2£F æ æ !CTIVATIONæ ENæ FERMETUREæVERSæ#&0 5TILISATIONæ DEæ LgENTR£Eæ ).
Ź Sélection éclairage leds étiquettes porte-nom BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 4 FR 3 Position alternative du micro 4A 5 Installation étiquettes porte-noms 1 2 2 1 1 3 2 38 3
Ź Centrer l’étiquette pour éviter les infiltrations NO 2 OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo Luciano Doria Daniela Rizzo cci NO tt. Do ci Ric ca Lu n so bin as Ro 3 4 3 ois ci 1 ne An nc Fra tt. Do ca Ric ria Do no izzo cia Lu iela R n a D Lu FR Luciano Doria Daniela Rizzo Dott. Luca Ricci ria Do no izzo cia Lu iela R n Da 4 Postes Intérieurs Art.
Montage Art. 6302 avec boîtier à enastrer Art.
Montage Art. 6302 avec boîtier en saillie bas Art.
Art. 2608 1 FR 2 7B 3 4 5 6 .
Indications générales d’installation et fonctionnement ,AæDISTANCEæMAXIMUMæTOTALEæENTREæLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLEæMONITEURæLEæPLUSæ£LOIGN£æESTæDEæ æMæ AVECæAMPLIFICATEURæ2£F æ # ,AæSOMMEæDUæNOMBREæDEæPOSTESæINT£RIEURSæAYANTæLEæMåMEæCODEæUSAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæD APPELæBRANCH£SæÝæCESæPOSTESæINT£RIEURSæ NEæPEUTæPASæåTREæSUP£RIEUREæÝæ æ "RANCHERæUNæSEULæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæD APPELæPOURæCHAQUEæPOSTEæINT£RIEUR æ ,AæDISTANCEæ-!8æDEæLAæCONNEXIONæENTREæLEæPOSTEæINT£RIEURæETæLEæD
Description programmations et fonctions boutons Réglage du moniteur Réf. 6302 et du combiné parlophonique Style 0OSITIONæDESæDIP SWITCHESæDUæMONITEURæ2£F æ Ź 3URæ LESæ COMBIN£Sæ PARLOPHONIQUESæ !RT æ æ!RT æ æETæ!RT æ æPLACERæ LESæDIPSæS1-6 æS1-7 æS1-8æSURæOFF 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 S1-2 FR S1-1 ,ESæVALEURSæDEæS1-1, S1-2, S1-3, S1-4æETæS1-5æD£FINISSENTæL adresse d'appelæDUæMONITEURæETæDESæCOMBIN£SæPARLOPHONIQUES æCOMMEæINDIQU£æDANSæLEæTABLEAUæCI APRâS TAB.
DIP S2 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 P1 P2 CCS ACT INT ACT ACT INT AI INTb CCS K CCP PAN D INT NULL AI AI AI CCS ACT ACT D INT PAN CCS K CCP INTb INT NULL A A ACT A NULL NULL P3 P4 ACT INT INTb CCP ACT CCS K AI D PAN PAN CCS INT INT NULL D INTb ACT PAN ACT CCP CCS INT AI CCP ACT K ACT INT NULL PROG avec Art.
Programmation pour appel intercommunicant 5TILISERæLgAPPELæINTERNEæS£LECTIFæUNIQUEMENTæENæASSOCIATIONæAVECæLEæPOSTEæINT£RIEURæ2£F æ æOUæAVECæLESæCOMBIN£SæPARLOPHONIQUESæR£F æ æ DEPUISæ)2 æ æOUæSUP£RIEUR æ2£F æ æDEPUISæ)2 æ æOUæSUP£RIEURæ Programmation/effacement adresse intercommunicant (uniquement pour l'appel intercommunicant sélecteur) Prendre note de la configuration de S2, S1 et la rétablir à la fin de la programmation 1) 2) DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 S2 0 0 0 1 1 1 S1 3)
Programmation des boutons pour d'autres fonctions P1 P2 CCS AI AI AI CCS AI D CCS K CCP PAN D PAN CCS K CCP NULL NULL A P3 P4 D A A NULL NULL CCP PAN CCS K AI D PAN PAN CCS CCP CCS AI CCP avec Art.
Programmation directe appel intercommunicant FR 0ERMETæLAæPROGRAMMATIONæDESæAPPELSæINTERCOMMUNICANTSæDIRECTEMENTæ DEPUISæLESæPOSTESæINT£RIEURS √ .£CESSITEæLAæPR£SENCEæDEæ æOP£RATEURS Phase 1 : entrée en programmation L'opérateur 1 et l'opérateur 2 effectuent les opérations suivantes sur 2 postes intérieurs : æ#ONlGURERæ$)0æ æDEæ3 æENæCOMBINAISONæ æ!PPUYERæ æSECONDESæSURæLESæTOUCHES æET 2 »Le poste intérieur émet 1 tonalité. »La Led rouge clignote. »La Led bleue de phonie s'allume.
P R O G R A M M E Ræ CODE æ TAB. A PAGEæ S1 1) 0 0 DIP 1 1 0 DIP 2 0 0 DIP 3 1 0 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 1 1 Prendre note de la configuration de S2, S1 et la rétablir à la fin de la programmation Effectuer les opérations de 1 à 4 3£LECTIONæDEæLAæSONNERIEæTONALIT£S 3£LECTIONæDEæLAæSONNERIEæPOLYPHONIQUE $£SACTIVATIONæRANGE 6ALIDATIONæRANGE !DRESSEæRANGEæMAXIMUM !DRESSEæRANGEæMINIMUM Programmation range/sonneries 2 2 3) FR 1 KO Prog. OK Prog.
æ6OIRæPAGESæ %NTR£Eæ).æ æ !#4)/..%52æ'».»2)15% DIP ON P R O G R A M M E Ræ CODE æ TAB. A PAGEæ S1 1) 0 0 DIP 1 0 0 DIP 2 1 0 DIP 3 0 1 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 1 1 Prendre note de la configuration de S2, S1 et la rétablir à la fin de la programmation Effectuer les opérations de 1 à 4 %NTR£Eæ).æ ææ!#4)/..%52æ0!24)#5,)%2 %NTR£Eæ).æ æ /562% 0/24% %NTR£Eææ).æ æ !,!2-% æ %NTR£Eæ).
Utilisation du kit sur les installations avec porte principale ,ESæSCH£MASæ3-+ %. )# 3-+ %.
Programmations spéciales Art.4680KC #ODEæ $)0æSWITCHæ /. 213 212 /.
Waarschuwingen sæ æ6OERæDEæINSTALLATIEWERKZAAMHEDENæZORGVULDIGæUITæVOLGENSæDEæDOORæDEæFABRIKANTæGEGEVENæINSTRUCTIESæENæMETæINACHTNEMINGæVANæDEæGELDENDEæNORMEN æ !LLEæ COMPONENTENæ MOGENæ ALLEENæ GEBRUIKTæ WORDENæ VOORæ DEæ DOELEINDENæ WAARVOORæ ZEæ ZIJNæ ONTWORPEN æ Comelit Group S.p.A.
3-+ !!%æ!ANSLUITINGæVANæEXTRAæDEURTELEFOONSæAFGETAKTæVANæDEæMONITOR 3-+ !!$æ!ANSLUITINGæINæCASCADEæVANæEXTRAæDEURTELEFOONSæVANAFæDEæMONITOR 3-+ æ!ANSLUITINGæINæCASCADEæVANæEXTRAæDEURTELEFOONSæVANAFæDEæMONITOR 3" 8 æ'EBRUIKæVOORæVERSCHILLENDEæDOELEINDENæVANæDRUKKNOPæ0 æ ART æ 3" 6 !!+æ!ANSLUITINGæVANæEENæEXTRAæBELæ ART æ æOFæART æ ! !ANSLUITVARIANTæETAGEBEL 'EBRUIKæINGANGæ). æALSæCONTACTæVOORæSIGNALERINGæ,%$ !,!2- $%52/0%.
Ź Selectie ledverlichting naambordjes BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 positie van de NL Alternatieve microfoon 4A 5 Montage naambordjes 1 2 2 1 1 3 3 2 55
Ź Centreer het naambordje om te voorkomen dat er water kan binnendringen NO 2 OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo Luciano Doria Daniela Rizzo cci NO Luciano Doria Daniela Rizzo Dott. Luca Ricci tt. Do ci Ric ca Lu 4 3 ois n so bin as Ro 3 ria Do no izzo cia Lu iela R n Da ci 1 ne An nc Fra tt. Do ca Ric ria Do no izzo cia Lu iela R n a D Lu 4 Interne aansluitingen NL Art.
Montage art. 6302 met inbouwdoos art.
Montage art. 6302 met lage opbouwdoos art.
$EæDEURTELEFOONæKANæNIETæWORDENæGEBRUIKTæVOORæINTERCOMFUNCTIES $Eæ DEURTELEFOONæ MOETæ ALTIJDæ GEMONTEERDæ WORDENæ METæ BEHULPæ VANæ ART æ # æZOALSæAFGEBEELDæINæHETæAANSLUITSCHEMAæ3-+ æOPæPAG æ 1 2 7B 3 4 5 6 7A )NDICATIELAMPJEæVOORæPRIVACYFUNCTIE +EUZESCHAKELAARæBELTOON PRIVACYFUNCTIEæMETæ æSTANDEN "OVENSTEæSTAND æLUIDEæBELTOON -IDDELSTEæSTAND æNORMALEæBELTOON /NDERSTEæSTAND æINSCHAKELINGæPRIVACYFUNCTIE -ETæDEæPRIVACYFUNCTIEæWORDTæBEDOELDæDATæDEæBELTOONæVANæEENæOPROEPæ VANAFæ HETæ E
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking $EæMAXIMALEæTOTALEæAFSTANDæTUSSENæHETæENTREEPANEELæENæDEæVERSTæVERWIJDERDEæMONITORæISæ æMæ METæVERSTERKERæ!RT æ # æ (ETæAANTALæINTERNEæAANSLUITINGENæMETæDEZELFDEæGEBRUIKERSCODEæENæHETæAANTALæEXTRAæBELLENæDIEæOPæBOVENSTAANDEæINTERNEæAANSLUITINGENæZIJNæAANGESLOTENæ MOGENæSAMENæNIETæMEERæDANæ æZIJN æ 3LUIT棣NæEXTRAæBELæAANæPERæINTERNEæAANSLUITING æ $Eæ-!8)-!,%æAFSTANDæVANæDEæVERBINDINGæTUSSENæDEæINTERNEæAANSLUITINGæENæDEæEXTRAæBELæBEDRAAGTæ M æGEB
Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen Instellingen monitor Art. 6302 en Style-intercom 3TANDæVANæDEæMICROSCHAKELAARSæVANæDEæMONITORæ!RT æ Ź :ETæBIJæDEæDEURTELEFOONSæART æ æART æ æENæART æ æDEæDIPSWITCHESæS16 æS1-7 æS1-8æOPæOFF 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 $EæWAARDENæVANæS1-1, S1-2, S1-3, S1-4æENæS1-5 BEPALENæHETæoproepadresæVANæDEæMONITORæENæVANæDEæINTERCOMSæZOALSæWEERGEGEVENæISæINæDEæVOLGENDEæTABEL TAB. A Adressen van de stamleiding Intercom.
Standaardconfiguratie DIP S2 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 P1 P2 CCS ACT INT ACT ACT INT AI INTb CCS K CCP PAN D INT NULL AI AI AI CCS ACT ACT D INT PAN CCS K CCP INTb INT NULL A A ACT A NULL NULL P3 P4 ACT INT INTb CCP ACT CCS K AI D PAN PAN CCS INT INT NULL D INTb ACT PAN ACT CCP CCS INT AI CCP ACT K ACT INT NULL PROG met Art.
Programmeringen voor intercomoproep 'EBRUIKæDEæSELECTIEVEæINTERNEæOPROEPæALLEENæINæCOMBINATIEæMETæHETæBINNENTOESTELæ!RT æ æOFæMETæINTERCOMSæ!RT æ æVANAFæ)2 æ æOFæHOGER æ !RT æ æVANAFæ)2 æ æOFæHOGER æ Programmeren/wissen van een intercomadres (enkel voor selectieve intercom) Noteer de instelling van S2, S1 en herstel deze aan het einde van de programmering 1) 2) DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 S2 0 0 0 1 1 1 S1 3) DIP 1 Programmering æCODEæINVOEREN æTAB.
Programmering drukknoppen voor andere functies DIP S2 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 P1 P2 CCS AI AI AI CCS AI D CCS K CCP PAN D PAN CCS K CCP NULL NULL A P3 P4 D A A NULL NULL CCP PAN CCS K AI D PAN PAN CCS CCP CCS AI CCP met Art.
Directe programmering van de intercomoproep Fase 1: toegang tot programmering Operator 1 en Operator 2 voeren dezelfde handelingen uit op 2 binnentoestellen: æ3TELæDIPSWITCHæ æVANæ3 æINæOPæDEæCOMBINATIEæ æ$RUKæOPæDEæKNOPæ æENæ æGEDURENDEæ æSEC »Er komt 1 toon uit het binnentoestel. »De rode led knippert. »De blauwe audioled gaat branden. »Het binnentoestel gaat in audioverbinding. »Nu kunnen de 2 operators met elkaar communiceren.
CODEæ INSTELLEN æ TAB. Aæ OPæ PAG æ 61 S1 1) 0 0 DIP 1 1 0 DIP 2 0 0 DIP 3 1 0 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 1 1 Noteer de instelling van S2, S1 en herstel deze aan het einde van de programmering Voer de werkzaamheden van 1 tot 4 uit +EUZEæVANæDEæKLASSIEKEæBELTOON +EUZEæVANæDEæPOLYFONEæBELTOON $ESACTIVERINGæRANGE !CTIVERINGæRANGE 2ANGEæMAXIMAALæADRES 2ANGEæMINIMAALæADRES Programmering range/beltonen NL 2 2 3) 1 KO Prog. OK Prog.
æ:IEæBLZ )NGANGæ).æ æ !,'%-%.%æ2%,!)33452).' æ DIP ON CODEæ INSTELLEN æ TAB. Aæ OPæ PAG æ 61 S1 1) 0 0 DIP 1 0 0 DIP 2 1 0 DIP 3 0 1 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 NL 1 1 Noteer de instelling van S2, S1 en herstel deze aan het einde van de programmering Voer de werkzaamheden van 1 tot 4 uit )NGANGæ).æ æææ'%!$2%33%%2$%æ2%,!)33452).' )NGANGæ).æ ææ$%52/0%.%2 æ )NGANGæ).æ æ !,!2- )NGANGæ).
Gebruik van de kit in systemen met een hoofdingang )NæDEæSCHEMA Sæ3-+ %. )#æENæ3-+ %.
Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680KC #ODEæ $IPSWITCHESæ /. 213 212 /. 210 ALLEENæVISUELEæBERICHTEN 211 :WEEDS 214 /&& DEFAULT Weerstand tegen beslaan +V Audiovisuele berichten 215 -V 2 217 3PAANS .EDERLANDS 220 Ź Stel de dipswitches in afhankelijk van de functie die u wilt programmeren, zie de tabel op pag.
DE Hinweise sæ $ERæ%INBAUæMUSSæGENAUæNACHæDENæ!NWEISUNGENæDESæ(ERSTELLERSæUNDæUNTERæ%INHALTUNGæDERæEINSCHLÜGIGENæ6ORSCHRIFTENæERFOLGEN sæ !LLEæ'ERÜTEæDÔRFENæAUSSCHLIELICHæNURæZUæDEMæ:WECKæEINGESETZTæWERDEN æFÔRæDENæSIEæENTWICKELTæWORDENæSIND æ$IEæComelit Group S.p.A.æÔBERNIMMTæKEINEæ(AFTUNGæFÔRæEINENæUNSACHGEMÜENæ 'EBRAUCHæDERæ'ERÜTE æFÔRæDURCHæ$RITTEæVORGENOMMENEæÇNDERUNGENæODERæDIEæ6ERWENDUNGæVONæ.
3-+ !!%æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæMITæ!BZWEIGUNGæVOMæ-ONITOR 3-+ !!$æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR 3-+ æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR 3" 8 æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0 æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ !RT æ 3" 6 !!+æ!NSCHLUSSæVONæ2UFWIEDERHOLEINRICHTUNGENæ !RT æ æBZW æ!RT æ ! !NSCHLUSSVARIANTEæ2UFSIGNALEæDERæ!UENSPRECHSTELLEN 135 135 136 136 137 137 6ERWENDUNGæ DESæ %INGANGSæ ).
Ź Auswahl LED-Beleuchtung der Namensschilder BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 DE Alternative Position des Mikrofons 4A 5 Einsetzen der Namensschilder 1 2 2 1 1 3 2 72 3
Ź Das Namensschild zentrieren, damit kein Wasser eindringen kann NO 2 OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo Luciano Doria Daniela Rizzo cci NO Luciano Doria Daniela Rizzo Dott. Luca Ricci tt. Do ci Ric ca Lu 4 3 ois n so bin as Ro 3 ria Do no izzo cia Lu iela R n Da 1 ne An nc Fra ci tt. Do ca Ric ria Do no izzo cia Lu iela R n a D Lu 4 Innensprechstellen Art.
Einbau Art. 6302 mit Unterputzgehäuse Art.
Montage der Innensprechstelle Smart an der Wandhalterung Art.
.ICHTæZURæ.
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise $IEæMAXIMALæZULÜSSIGEæ%NTFERNUNGæZWISCHENæ!UENSTELLEæUNDæENTFERNTESTEMæ-ONITORæBETRÜGTæ æMæ MITæ6ERSTÜRKERæ!RT æ # $IEæ SICHæ AUSæ DERæ !NZAHLæ DERæ )NNENSTELLENæ MITæ DEMæ GLEICHENæ "ENUTZERCODEæ UNDæ DERæ !NZAHLæ DERæ MITæ DIESENæ )NNENSTELLENæ VERBUNDENENæ 2UFWIEDERHOLUNGSVORRICHTUNGENæERGEBENDEæ'ESAMTSUMMEæDARFæNICHTæMEHRæALSæSEIN æ JEWEILSæNURæEINEæ2UFWIEDERHOLEINRICHTUNGæPROæ)NNENSPRECHSTELLEæANSCHLIEEN æ $IEæ MAXIMALEæ %NTFERNUNGæ ZWISCHENæ )NNE
Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen Einstellungen Monitor Art. 6302 und Innensprechstelle Style 3TELLUNGæDERæ-IKROSCHALTERæDESæ-ONITORSæ!RT æ Ź !Næ DENæ )NNENSPRECHSTELLENæ !RT æ æ !RT æ æUNDæ!RT æ æDIEæ$IPSCHALTERæ S1-6 æS1-7 æS1-8æAUFæOFF SETZEN 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 $IEæ7ERTEæS1-1, S1-2, S1-3, S1-4 UND S1-5æDEFINIERENæDIEæRufadresseæDESæ-ONITORSæUNDæDERæ)NNENSPRECHSTELLENæGEMÜæFOLGENDERæ4ABELLE TAB.
Default-Tastenkonfiguration DIP S2 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 P1 P2 CCS ACT INT ACT ACT INT AI INTb CCS K CCP PAN D INT NULL AI AI AI CCS ACT ACT D INT PAN CCS K CCP INTb INT NULL A A ACT A NULL NULL P3 P4 ACT INT INTb CCP ACT CCS K AI D PAN PAN CCS INT INT NULL D INTb ACT PAN ACT CCP CCS INT AI CCP ACT K ACT INT NULL PROG mit Art.
Programmierungen für Interngespräch $ENæSELEKTIVENæ)NTERCOM !NRUFæNURæINæ6ERBINDUNGæMITæDERæ)NNENSPRECHSTELLEæ!RT æ æODERæMITæ)NNENSPRECHSTELLENæ!RT æ æABæ)2 æ æODERæ HHER æ!RT æ æABæ)2 æ æODERæHHERæVERWENDEN æ Programmierung/Löschung der Intercom-Adresse (nur für selektive Intercom-Verbindung) Die Einstellung von S2, S1 notieren und nach Abschluss der Programmierung wieder herstellen 1) 2) DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 S2 0 0 0 1 1 1 S1 3) DIP 1 Programmering æCODEæINVOEREN
Tastenprogrammierung für andere Funktionen DIP S2 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 P1 P2 CCS AI AI AI CCS AI D CCS K CCP PAN D PAN CCS K CCP NULL NULL A P3 P4 D A A NULL NULL CCP PAN CCS K AI D PAN PAN CCS CCP CCS AI CCP mit Art.
Direkte Programmierung des Internrufs %RMGLICHTæ DIEæ 0ROGRAMMIERUNGæ DERæ )NTERNGESPRÜCHEæ DIREKTæ ANæ DENæ )NNENSPRECHSTELLEN √ %RFORDERTæ æ)NSTALLATEURE DE Phase 1: Programmierung aufrufen Installateur 1 und Installateur 2 führen an 2 Innensprechstellen folgende Arbeitsschritte aus: æ$IEæ$)0 3CHALTERæ æVONæ3 æAUFæDIEæ+OMBINATIONæ æSTELLEN æ$IEæ4ASTENæ æUNDæ æDREIæ3EKUNDENæLANGæDRÔCKEN »Die Innensprechstelle gibt einen Signalton ab. »Die rote LED blinkt.
EINGABE DESæ #ODES æ TAB. A SEITEæ S1 1) 0 0 DIP 1 1 0 DIP 2 0 0 DIP 3 1 0 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 DE 1 1 2 2 3) Die Einstellung von S2, S1 notieren und nach Abschluss der Programmierung wieder herstellen Die Arbeitsschritte 1 bis 4 ausführen 7AHLæ4NE ,ÜUTEWERK 7AHLæ-EHRKLANG ,ÜUTEWERK $EAKTIVIERUNGæ"EREICH !KTIVIERUNGæ"EREICH (CHSTEæ!DRESSEæ"EREICH .IEDRIGSTEæ!DRESSEæ"EREICH Programmierung range/Ruftöne 1 KO Prog. OK Prog.
æ3IEHEæAUFæ3 æ %INGANGææ).æ æ æ!,,'%-%).%2æ!+4)6)%2%2 æ DIP ON DESæ EINGABE #ODES æ TAB. A SEITEæ S1 1) 0 0 DIP 1 0 0 DIP 2 1 0 DIP 3 0 1 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 1 1 2 2 3) Die Einstellung von S2, S1 notieren und nach Abschluss der Programmierung wieder herstellen Die Arbeitsschritte 1 bis 4 ausführen %INGANGææ).æ æææ#/$)%24%æ2%,!)334%5%25.' æ )NGANGæ).æ ææ$%52/0%.%2 æ %INGANGæ).æ æ !,!2- %INGANGæ).
Verwendung des Sets in Anlagen mit Haupttür $IEæ !NSCHLUSSPLÜNEæ 3-+ %. )# 3-+ %.
Besondere Programmierungen Art. 4680KC #ODEæ $IPSCHALTERæ /. 213 212 æ /. 210 NURæOPTISCHEæ!NZEIGEN 211 3CHWEDISCH 214 /&& 6OREINSTELLUNG Heizwiderstand zur Beschlagentfernung 1622 4680 4680K 4680C 4680KC +V Audiovisuelle Meldungen 215 -V 1 217 3PANISCH .
Advertencias sæ ,AæINSTALACINæSEæHAæDEæEFECTUARæENæCONFORMIDADæCONæLASæNORMASæVIGENTES æSIGUIENDOæATENTAMENTEæLASæINSTRUCCIONESæSUMINISTRADASæPORæELæFABRICANTE sæ 4ODOSæLOSæAPARATOSæDEBENæDESTINARSEæEXCLUSIVAMENTEæALæUSOæPARAæELæCUALæHANæSIDOæCONSTRUIDOS æComelit Group S.p.
3-+ ! 3æ#ONEXINæENæCASCADAæDEæ æMONITORESæPRINCIPALESæYæ æMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæCDIGOæDEæUSUARIO 3-+ !!%æ#ONEXINæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæDERIVACINæDESDEæELæMONITOR 3-+ !!$æ#ONEXINæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæCASCADAæDESDEæELæMONITOR 3-+ æ!DICINæDEæUNæTELEFONILLOæENæPARALELO æDERIVADOæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTE 3" 8 æ0ULSADORæ0 æPARAæVARIOSæUSOSæ ART æ 3" 6 !!+æ#ONEXINæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæ ART æ æOæART æ ! 6ARIANTEæPARAæLAæCONEXINæDEæLAæLLAMADAæDELæT
Ź Selección de la iluminación de los leds de los tarjeteros.
Ź Centrar el tarjetero para evitar filtraciones. NO 2 OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo Luciano Doria Daniela Rizzo cci NO Luciano Doria Daniela Rizzo Dott. Luca Ricci tt. Do ci Ric ca Lu 4 3 ois n so bin as Ro 3 ria Do no izzo cia Lu iela R n Da ci 1 ne An nc Fra tt. Do ca Ric ria Do no izzo cia Lu iela R n a D Lu 4 Unidades internas Art.
Montaje del Art. 6302 con caja de empotrar art.
Montaje del Art. 6302 con caja de pared baja art.
.OæSEæPUEDEæUTILIZARæPARAæAPROVECHARæLAæFUNCINæINTERCOMUNICANTE %LæTELEFONILLOæSIEMPREæSEæTIENEæQUEæMONTARæUTILIZANDOæELæART æ #æCOMOæ SEæILUSTRAæENæELæESQUEMAæDEæCONEXINæ3-+ æENæLAæP×G æ Art.
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento ,AæDISTANCIAæM×XIMAæQUEæPUEDEæHABERæENTREæLAæUNIDADæEXTERNAæYæELæMONITORæM×SæLEJANOæESæDEæ æMæ CONæAMPLIFICADORæART æ # ,ASæUNIDADESæINTERNASæCONæELæMISMOæCDIGOæDEæUSUARIOæYæLOSæDISPOSITIVOSæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæCONECTADOSæAæDICHASæUNIDADESæINTERNASæNOæPUEDENæ SUMARæM×SæDEæ æ #ONECTARæUNæ¢NICOæDISPOSITIVOæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæPARAæCADAæUNIDADæINTERNA æ %NTREæLAæUNIDADæINTERNAæYæELæDISPOSITIVOæDEæREPETICINæDEæLAæLLAMADAæPUEDEæHABERæ æM
Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores Configuración del monitor art. 6302 y telefonillo Style 0OSICINæDEæLOSæMICROINTERRUPTORESæDELæMONITORæART æ Ź %NæLOSæTELEFONILLOSæART æ æART æ æY ART æ æCOLOCARæLOSæ$)0æSWITCHæS1-6 S1-7æYæS1-8æENæOFF 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 ,OSæVALORESæDEæLOSæMICROINTERRUPTORESæS1-1, S1-2, S1-3, S1-4 YæS1-5 DEFINENæLAædirección de la llamada DELæMONITORæYæDEæLOSæTELEFONILLOSæCOMOæSEæINDICAæENæLAæTABLAæSIGUIENTE TAB.
Configuración predefinida de los pulsadores DIP S2 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 P1 P2 CCS ACT INT ACT ACT INT AI INTb CCS K CCP PAN D INT NULL AI AI AI CCS ACT ACT D INT PAN CCS K CCP INTb INT NULL A A ACT A NULL NULL P3 P4 ACT INT INTb CCP ACT CCS K AI D PAN PAN CCS INT INT NULL D INTb ACT PAN ACT CCP CCS INT AI CCP ACT K ACT INT NULL PROG con Art.
Programación para llamada intercomunicante 5TILIZARæLAæLLAMADAæINTERNAæSELECTIVAæSÓLOæCONæLAæUNIDADæINTERNAæART æ æOæCONæTELEFONILLOSæART æ æAæPARTIRæDELæ)2 æ æOæSUPERIOR æART æ æAæ PARTIRæDELæ)2 æ æOæSUPERIOR Programación/borrado de la dirección intercomunicante (solo para intercomunicante selectivo) Anotar la posición de S2, S1 y restablecerla una vez efectuada la programación 1) 2) DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 S2 0 0 0 1 1 1 S1 3) DIP 1 Programación æPROGRAMARæCDIGO æTAB
Programación de los pulsadores para otras funciones DIP S2 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 P1 P2 CCS AI AI AI CCS AI D CCS K CCP PAN D PAN CCS K CCP NULL NULL A P3 P4 D A A NULL NULL CCP PAN CCS K AI D PAN PAN CCS CCP CCS AI CCP con Art.
Programación directa de la llamada intercomunicante 0ERMITEæ PROGRAMARæ LASæ LLAMADASæ INTERCOMUNICANTESæ DIRECTAMENTEæ DESDEæLASæUNIDADESæINTERNAS √ .ECESITAæ æOPERADORES Fase 1: acceso a la programación El operador 1 y el operador 2 han de efectuar las siguientes operaciones en 2 unidades internas: æ0ROGRAMARæLOSæ$)0æSWITCHESæ æDEæ3 æENæ æ0RESIONARæLAæTECLA æYæLA æPORæ æS »La unidad interna emite 1 tono. »El led rojo parpadea. »El led azul de audio se enciende.
CONlGURAR CDIGO æ TAB.
æ6£ASEæ0×G æ %NTRADAæ).æ æ æ!#45!$/2æ'%.»2)#/ DIP ON CONlGURAR CDIGO æ TAB. A Aæ DEæ P×G æ 95 S1 1) 0 0 DIP 1 0 0 DIP 2 1 0 DIP 3 0 1 DIP 4 ES 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 Anotar la posición de S2, S1 y restablecerla una vez efectuada la programación Efectuar las operaciones de 1 a 4 %NTRADAæ).æ ææ!#45!$/2æ!3)'.!$/ %NTRADAæ).æ æ !"2%05%24!3 %NTRADAæ).æ æ !,!2-! æ %NTRADAæ).
Uso del kit en instalaciones con puerta principal %NæLOSæESQUEMASæ3-+ %. )#æY 3-+ %.
Programaciones especiales art. 4680KC #DIGOæ $)0æSWITCHæ /. 213 212 /. 210 3LOæMENSAJESæVISUALES 211 3UECO 214 /&& PREDElNIDO Resistencia antiempañamiento +V Mensajes audiovisuales 215 -V 2 &RANC£S 217 %SPA®OL (OLAND£S 220 Ź Configurar los DIP switches según la función que se desea programar, véase tabla pág.
PT Avisos sæ )NSTALARæOæEQUIPAMENTOæCUIDADOSAMENTE æSEGUINDOæASæINSTRUÀµESæDADASæPELOæFABRICANTEæEæEMæCONFORMIDADEæCOMæAæLEGISLAÀãOæEMæVIGOR sæ 4ODOSæ OSæ APARELHOSæ DEVEMæ SERæ EXCLUSIVAMENTEæ DESTINADOSæ AOæ USOæ PARAæ Oæ QUALæ FORAMæ CONCEBIDOS æ Comelit Group S.p.A.
3-+ !!%æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæDERIVAÀãOæDOæMONITOR 3-+ !!$æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR 3-+ æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR 3" 8 æ5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0 æPARAæV×RIOSæUSOSæ ART æ 3" 6 !!+æ,IGAÀãOæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDAæCHAMADAæ ART æ æOUæART æ ! 6ARIANTEæPARAæLIGAÀãOæDAæCAMPAINHAæEXTERNA 135 135 136 136 137 137 5TILIZAÀãOæDAæENTRADAæ ).
Ź Selecção da iluminação das luzes indicadoras dos cartões porta nomes.
Ź Centrar o cartão para evitar infiltrações NO 2 OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo Luciano Doria Daniela Rizzo cci NO Luciano Doria Daniela Rizzo Dott. Luca Ricci tt. Do ci Ric ca Lu 4 3 ois n so bin as Ro 3 ria Do no izzo cia Lu iela R n Da ci 1 ne An nc Fra tt. Do ca Ric ria Do no izzo cia Lu iela R n a D Lu 4 Postos internos Art.
Montagem do art. 6302 com caixa de embutir art.
Montagem do art. 6302 com caixa para parede baixa art.
.ãOæ£æUTILIZ×VELæCOMOæFUNÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãO /æTELEFONEæINTERCOMUNICADORæDEVEæSERæSEMPREæINSTALADOæUTILIZANDOæOæART æ #æCOMOæILUSTRADOæNOæESQUEMAæDEæLIGAÀãOæ3-+ æNAæP×G æ Art.
Indicações gerais de instalação e funcionamento !æDIST½NCIAæM×XIMAæTOTALæENTREæOæPOSTOæEXTERNOæEæOæMONITORæMAISæAFASTADOæ£æDEæ æMæ COMæAMPLIFICADORæART æ # !æSOMAæTOTALæDOæN¢MEROæDEæPOSTOSæINTERNOSæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæLIGADOSæAOSæPOSTOSæ INTERNOSæNãOæPODEæSERæSUPERIORæAæ æ ,IGARæAPENASæUMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNO æ !æDIST½NCIAæM×XIMAæDAæLIGAÀãOæENTREæPONTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADA
Descrição das configurações e funcionamento dos botões Configurações do monitor art. 6302 e telefone intercomunicador Style 0OSIÀµESæDOSæMICROINTERRUPTORESæDOæMONITORæART æ Ź .OSæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæART æ æ ART æ æ Eæ ART æ æ COLOCARæ OSæ DIPæ SWITCHESæ S1-6 æ S1-7 æ S1-8æ EMæ OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 S1-2 S1-1 /SæVALORESæDEæS1-1, S1-2, S1-3, S1-4æEæS1-5æDEFINEMæOæendereço de chamadaæDOæMONITORæEæDOSæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæCOMOæINDICADOæNAæSEGUINTEæTABELA TAB.
Configurações dos botões predefinidos DIP S2 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 P1 P2 CCS ACT INT ACT ACT INT AI INTb CCS K CCP PAN D INT NULL AI AI AI CCS ACT ACT D INT PAN CCS K CCP INTb INT NULL A A ACT A NULL NULL P3 P4 ACT INT INTb CCP ACT CCS K AI D PAN PAN CCS INT INT NULL D INTb ACT PAN ACT CCP CCS INT AI CCP ACT K ACT INT NULL PROG com Art.
Programação para a chamada de intercomunicação 5TILIZARæAæCHAMADAæINTERNAæSELECTIVAæAPENASæEMæCOMBINAÀãOæCOMæOæPOSTOæINTERNOæART æ æOUæCOMæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæART æ æCOMæ ) 2 æ æOUæSUPERIOR æART æ æCOMæ) 2 æ æOUæSUPERIOR æ Programação/cancelamento do endereço de intercomunicação (apenas para intercomunicação selectiva) Tomar nota da configuração de S2, S1 e repor no final da programação 1) 2) DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6 S2 0 0 0 1 1 1 S1 3) DIP 1 Programação æCONlGURA
Programação dos botões para outras funções DIP S2 DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 P1 P2 CCS AI AI AI CCS AI D CCS K CCP PAN D PAN CCS K CCP NULL NULL A P3 P4 D A A NULL NULL CCP PAN CCS K AI D PAN PAN CCS CCP CCS AI CCP com Art.
Programação directa da chamada de intercomunicação 0ERMITEæ Aæ PROGRAMAÀãOæ DASæ CHAMADASæ DEæ INTERCOMUNICAÀãOæ DIRECTAMENTEæDOSæPOSTOSæINTERNOS √ 2EQUERæ æOPERADORES Fase 1: entrada em programação Operador 1 e operador 2 realizam as seguintes operações nos 2 postos internos: æ#ONlGURARæOSæ$)0Sæ æDEæ3 æNAæCOMBINAÀãOæ æ0REMIRæAæTECLA æE æPORæ æSEG »O posto interno emite 1 som. »A luz indicadora vermelha pisca. »A luz indicadora azul de áudio acende-se.
CONFIGURARA CDIGO æTAB. A NAæ P×G æ S1 1) 0 0 DIP 1 1 0 DIP 2 0 0 DIP 3 PT 1 0 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 Tomar nota da configuração de S2, S1 e repor no final da programação Realizar as operações de 1 a 4 3ELECÀãOæDEæCAMPAINHAæSONS 3ELECÀãOæDEæCAMPAINHAæPOLIFNICA $ESACTIVAÀãOæINTERVALO !CTIVAÀãOæINTERVALO %NDEREÀOæM×XIMOæINTERVALO %NDEREÀOæM¤NIMOæINTERVALO Programação range/campainhas 1 1 2 2 3) 1 KO Prog. OK Prog.
æ#ONSULTARæASæP×GINAæ %NTRADAæ).æ æ æ!#45!$/2æ'%.»2)#/ DIP ON CONFIGURARA CDIGO æTAB. A NAæ P×G æ S1 1) 0 0 DIP 1 0 0 DIP 2 1 0 DIP 3 0 1 DIP 4 1 1 DIP 5 2) 0 0 DIP 6 S2 Tomar nota da configuração de S2, S1 e repor no final da programação Realizar as operações de 1 a 4 %NTRADAææ).æ æ æ!#45!$/2æ#/-æ%.$%2%/ %NTRADAæ).æ æ !"%2452!æ$!æ0/24! æ %NTRADAæ).æ æ !,!2-% æ %NTRADAæ).
Utilização do kit em instalações com porta principal .OSæ ESQUEMASæ 3-+ %. )#æ E 3-+ %.
Programações especiais art. 4680KC #DIGOæ $IPæSWITCHæ /. 213 212 /. 210 APENASæMENSAGENSæVISUAIS 211 3UECO 214 /&&æ PREDElNIÀãO Resistência antiembaciamento 1622 4680 4680K 4680C 4680KC +V Mensagens audiovisuais 215 -V 2 217 %SPANHOL (OLANDåS 220 Ź Configurar os dips segundo a função que se pretende programar, consultar a tabela da pág.
SMK/018IC IT Schema base per kit bifamiliari Art. 8172IS con collegamento in cascata. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. EN Basic diagram for two-family kits Art. 8172IS with cascade connection. Switching on/voltage check with system in standby. FR Schéma base pour kit deux usagers Art. 8172IS avec connexion en cascade. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos. NL Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8172IS met aansluiting in cascade.
SMK/013IBC IT Schema base per kit bifamiliari Art. 8172IS con collegamento in derivazione EN Basic diagram for two-family kits Art. 8172IS with branch connection FR Schéma base pour kit deux usagers Art. 8172IS avec connexion en dérivation NL Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8172IS met afgetakte aansluiting DE Grundanschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8172IS mit Anschluss über Abzweigung ES Esquema básico para kit bifamiliares Art.
SMK/014IBC IT Schema per kit bifamiliari Art. 8172IS ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in derivazione. EN Diagram for two-family kits Art. 8172IS extended with a second Art. 4879KC. Branch connection. FR Schéma pour kit deux usagers Art. 8172IS complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en dérivation. NL Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8172IS uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Afgetakte aansluiting. DE Anschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art.
SMK/014IAC IT Schema per kit bifamiliari Art. 8172IS ampliati con un secondo Art. 4879KC. Collegamento in cascata. EN Diagram for two-family kits Art. 8172IS extended with a second Art. 4879KC. Cascade connection. FR Schéma pour kit deux usagers Art. 8172IS complétés avec un second Art. 4879KC. Connexion en cascade. NL Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8172IS uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879KC. Anschluss in Kaskadenschaltung.
SMK/018I/AC IT Schema per kit bifamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595 EN Diagram for two-family kit with additional power supply unit Art. 1595 FR Schéma pour kit deux usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595 NL Schema voor kit voor tweegezinswoning met extra voedingstransformator art. 1595 DE Schaltplan für Zweifamilienhaus mit zusätzlichem Netzteil Art. 1595 ES Esquema para kits bifamiliares con alimentador adicional art.
SMK/019IC IT Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259C DE Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259C EN Use of remote camera module Art. 1259C ES Uso del módulo telecámara separada art. 1259C FR Emploi module caméra déportée Art. 1259C PT Utilização do módulo da câmara separada art. 1259C NL Gebruik module voor externe camera art.
PXK/EC IT Collegamento relé attuatore Art. 1256 DE Anschluss Relais Art. 1256 EN Connecting actuator relay Art. 1256 ES Conexión del relé actuador art. 1256 FR Branchement relais actionneur Art.1256 PT Ligação do relé actuador art. 1256 NL Aansluiting relais module art.
SMK/EN/109IC IT Schema per connessione a porta principale da 2 a 9 Smart Kit tramite Art. 4834/9 EN Diagram for connecting 2 to 9 Smart Kits to main entrance panel using Art. 4834/9 FR Schéma pour connexion à porte principale de 2 à 9 Smart kit avec Art. 4834/9 NL Schema voor aansluiting op hoofdingang van 2 tot 9 Smart Kits met art.
DE Plan für den Anschluss von 2 bis 9 Smart Kit an die Haupttür über Art. 4834/9 ES Esquema para conectar a la puerta principal de dos a nueve Smart Kit mediante el art. 4834/9 PT Esquema para a ligação com a porta principal de 2 a 9 Smart Kits através do art.
SMK/EN/110IC IT Schema per connessione a porta principale di 30 Smart Kit (massimo). Collegamento Smart in cascata con Art. 1424. EN Diagram for connecting 30 Smart Kits (maximum) to the main entrance panel. Cascade connection of Smart using Art. 1424. FR Schéma pour connexion à porte principale de 30 Smart kit (maximum). Branchement Smart en cascade avec Art. 1424. NL Schema voor aansluiting op hoofdingang van 30 Smart Kits (maximum) Aansluiting Smart in cascade met art. 1424.
DE Plan für den Anschluss von 30 Smart Kit (max.) an die Haupttür. Anschluss von Smart in Kaskadenschaltung mit Art. 1424. ES Esquema para conectar a la puerta principal treinta Smart Kit (máximo). Conexión Smart en cascada con art. 1424. PT Esquema para a ligação com a porta principal de 30 Smart Kits (máximo). Ligação Smart em cascata com art. 1424.
SB2/AAR IT Collegamento amplificatore video Art. 4833C DE Anschluss Videosignalverstärker art. 4833C EN Connection of video amplifier Art. 4833C ES Conexión del amplificador vídeo art. 4833C FR Connexion amplificateur vidéo Art. 4833C PT Ligação do amplificador vídeo art. 4833C NL Aansluiting van de videoversterker art. 4833C ,).%!æ-/.4!.4% 2)3%2æ,).% ,)'.%æ-/.4!.4 +!"%,æ34!-,%)$).' 34%)',%)45.' ,Ú.%!æ#/,5-.!æ-/.4!.4% ,).(!æ#/,5.! $!,æ0/34/æ%34%2./ &2/-æ%84%2.!,æ5.)4 $%05)3æ,%æ0/34%æ%84»2)%52 6!.
SMK/IC IT Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione EN Addition of a main monitor in parallel. Branch connection FR Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation NL Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting DE Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung ES Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en derivación PT Adição de um monitor principal em paralelo.
SMK/A23S IT Collegamento in derivazione di 2 monitor principali e di 2 monitor secondari con lo stesso codice utente EN Branch connection of 2 main monitors and 2 secondary monitors with the same user code FR IT Connexion en dérivation de 2 moniteurs principaux et de 2 moniteurs secondaires avec le même code usager NL Afgetakte aansluiting van 2 hoofdmonitors en 2 secundaire monitors met dezelfde gebruikerscode DE Anschluss über Abzweigung von 2 Hauptmonitoren und 2 Zusatzmonitor mit identischem Te
SMK/AAE IT Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor EN Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor FR Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur NL Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor DE Anschluss zusätzlicher Sprechstellen mit Abzweigung vom Monitor ES Conexión de telefonillos adicionales en derivación desde el monitor PT Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em deriva
SMK/FC IT Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante EN Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser FR IT Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant NL EN Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor DE FR Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor ES Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor PT Ligação de telefones intercomunicadores supleme
SB2V/AAK IT Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) EN Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) FR Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A) NL Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) DE Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A) ES Conexión de dispositivos de repetición de llamada (art. 1229 o art.
IT Utilizzo ingresso IN1 come contatto per segnalazione LED/ALLARME/APRIPORTA/ATTUATORE (Art. 6302). Attivazione in chiusura verso CFP2 EN Using IN1 input for LED/ALARM/LOCK-RELEASE/ACTUATOR indication (Art. 6302). Activation on closure towards CFP2 FR Utilisation de l'entrée IN1 comme contact pour signal LED/ALARME/OUVRE-PORTE/ACTIONNEUR (Réf. 6302). Activation en fermeture vers CFP2 NL Gebruik ingang IN1 als contact voor signalering LED/ALARM/DEUROPENER/RELAIS (Art. 6302).
PXK/RTNP IT Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag.
IT Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè EN Using the RC network for door lock filter on relay contacts FR Utilisation du réseau RC pour filtre gâche sur les contacts du relais NL Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais DE Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten ES Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé PT Utilização da rede RC para filtrar a fechadura nos contactos do relé S