IT EN FR NL DE ES PT MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL TECNICO MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO TÉCNICO Integrazione FT SBC 04 Supplement for FT SBC 04 Intégration FT SBC 04 Aanvulling FT SBC 04 Ergänzung zu FT SBC 04 Integración FT SBC 04 Integração FT SBC 04 Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Commerciale Italia 0346/750091 Technical service abroad (+39)0346750092 www.comelitgroup.
IT Staffa Art. 5714C DE Grundplatte Art. 5714C EN Bracket Art. 5714C ES Placa soporte Art. 5714C FR Étrier Art. 5714C PT Suporte Art. 5714C NL Grondplaat Art. 5714C 11 CV8 in position for using the +AL LED contact as LED (default); in position for using the +AL LED contact as ALARM. 12 CV1 CV2 CV7 Additional monitor power supply jumpers. 12 For further information about Simplebus Color systems (systems which use mixerpower supply Art. 4888C) please see Technical Manual MT/SBC/01.
Tabellen auf Seite 5, 6, 7). 5 CN1 Steckverbinder für Zusatzplatinen Art. 5733 und Art. 5734. 6 CN2 Steckverbinder zum Auslesen der Konfiguration mit Art. 1251/A und Aufrufen des Programmiermodus. 7 JP1 Stecker zur Programmierung der Grundplatte als Hauptsprechstelle (P) oder Nebensprechstelle (S). 8 CV3 CV4 Stecker zur Neubelegung von Taste 1 (Schließerkontakt 24V-100mA max.). 9 Steckverbinder Grundplatte-Monitor. 10 Anschlussklemmen der Anlage: +20 0V Klemmen für Anschluss an Art. 1205/B oder 1212/B.
IT Tabella di programmazione codici utente/chiamata intercomunicante DE Programmierungstabelle Teilnehmercodes/Allgemeiner Internruf (TAB. A) und Adresse/selektiver Internruf (TAB. B) generale (TAB. A) e indirizzo/chiamata intercomunicante selettiva (TAB. B) EN Table for programming user codes/general intercom call (TAB.
IT K CCS CCS ACT CCS A A A A A Switchboard call Guardian door-entry phone call Chiamata a centralino principale Chiamata a centralino Chiamata citofono guardiano Dottore CCP CCS K D *S2-DIP 1 ON ⇒ P1 ATTUATORE, pag.
Pulsante per comando attuatore con codice Button for controlling actuator with code Bouton de commande actionneur avec code Drukknop voor bediening relaissturing met code Taste für Relaissteuerung mit Code Pulsador para mando de actuador con código Botão para comando actuador geral com código Pulsante per comando attuatore generico Button for controlling generic actuator Bouton de commande actionneur générique Drukknop voor bediening algemene relaissturing Taste für allgemeine Relaissteuerung Pulsador p
PT ES DE NL FR EN IT Pulsanti ( A , da P1 a P6) per chiamata intercomunicante (vedi anche procedura alternativa a pag. 8) TAB. A* Lasciando impostato il codice utente del posto interno chiamante, viene programmata la chiamata intercomunicante monofamiliare. Buttons ( A , from P1 to P6) for intercom call (see also the alternative procedure on page 8) TAB. A* By leaving the user code set for the internal unit making the call, the single-family intercom call will be programmed.
IT Reset programmazione DE Reset de Programmierung EN IT Eseguire le operazioni da 1 a 5 Programming reset ES Reset del la programación PT ES Efectuar las operaciones de 1 a 5 1) S2/S1 IT Prendere nota dell'impostazione DE Die Einstellung von S2, S1, JP1 di S2, S1, JP1 e ripristinarla al notieren und nach Abschluss der termine della programmazione Programmierung wieder herstellen NL Reset van de programmering Reinicialização da programação FR Effectuer les opérations de 1 à 5 EN Carry out ste
____ Step 2: programming an intercom call Operator 1: ` Press the button you wish to program for calling operator 2 (e.g. P2). » The internal unit emits a confirmation tone, audible via the handsets of operator 1 and operator 2. Operator 1 en operator 2 voeren de volgende werkzaamheden op 2 binnentoestellen uit: 1. Zet de volumeknop van de beltoon op PRIVACY. 2. Neem de hoorn op. 3. Druk op de knop P1 gedurende 3 sec. »Het binnentoestel laat 4 tonen horen. »De rode led gaat branden.
Installateur 1/Installateur 2: 1. Führt an der neuen Innensprechstelle die Arbeitsschritte der Phase 1 aus, um die Sprechverbindung zu aktivieren. 2. Wiederholt die Arbeitsschritte der Phase 2. PT Fase 1: aceder ao modo de programação Operador 1 e Operador 2 realizam as seguintes operações em 2 postos internos: 1. Colocar o selector de volume da campainha em PRIVACIDADE. 2. Levantar o auscultador 3. Premir o botão P1 por 3 seg. »O posto interno emite 4 sons. »A luz indicadora vermelha acende-se.
SB2/A17BC IT Utilizzo contatto + LED AL come ingresso segnalazione LED per usi vari EN Using contact + AL LED as LED indication input for various purposes FR Utilisation contact + LED AL comme entrée signalisation LED pour usages divers NL Gebruik contact + LED AL als ingang van de LED-signalering voor verschillende doeleinden DE Verwendung von Kontakt + LED AL als Eingang der LED-Anzeige für sonstige Funktionen ES Uso del contacto + LED AL como entrada del LED de señalización para diferentes uso
SBTOP/024IKALLPX IT Impianto con intercomunicante selettivo DE Anlage mit selektivem internruf EN System with selective intercom ES Instalación con aparato intercomunicante selectivo FR Installation avec intercommunicant sélectif PT Instalação com intercomunicador selectivo NL Systeem met selectieve intercom S 1216 L L L L + - L L JP1 C F P C F P P 6101+ 6114C S S IN IN + - ON 1214/2C OUT OUT 12345678 INTERCOM: 8 LM L L LM IN IN 1212/B 2 0 S + 0 L 20 V L JP1 C F P C F P