Colt Defender Operating instructions 3 - 10 Bedienungsanleitung 11 - 18 Mode d´emploi 19 - 26 Manual de instrucciones 27 - 34 Istruzioni per l‘uso 35 - 42 Инструкция по эксплуатации 43 - 50 Instrukcja obsługi 51 - 58 5.8310 | Rev 08/10 © 2010 CO2 Pistol / cal. 4,5 mm (.
Description Benennung Désignation des pièces Designacion Descrizione Наименование Nazewnictwo Operation Bedienung Utilisation Reglaje Utilizzo Техническое обслуживание Obsługa Maintenance Pflege Entretien Cuidados Manutenzione Уход Czyszczenie Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instucciones de seguridad Norme di sicurezza Указания по технике безопасности Wskazówki dot.
Safe gun handling EN You should be fully familiar with the proper and safe handling of your gun. The basic principles of guns safety require you to always apply the following rules when handling the firearm. • Always treat a weapon as if it was loaded. • Always put the safety of a weapon to “safe” when loading it so that there can be no unintentional discharge. • Keep your finger away from the trigger. It should be straight and should rest on the trigger guard.
Safety instructions Maintenance EN caution Carefully read and understand these instructions before using this gun. Buyers and users must follow the instructions for the safe use of airguns. Any changes or conversion of this gun will lead to a different classification of the gun in respect of the appropriate firearms legislation and are therefore illegal. In such cases, the manufacturer’s warranty becomes immediately null and void.
Description Foresight EN Slide Slide catch Rearsight Hammer Handleplate Trigger Unlocking grip panels Gas cylinder screw Magazine Safety Muzzle 5
Safety EN caution Only handle the weapon when it is in its safe condition. Always make sure that the muzzle points in a safe direction.
Inserting and changing CO2-cylinder EN caution There may be a minor discharge of gas when you remove the gas cylinder. For storage remove gas cylinder. 1 2 1 Press the grip panel release. 2 Opening for loading of CO2 capsule is uncovered. Turn capsule piercing screw downwards. Turn capsule piercing screw upwards, pierce capsule. Push grip panels back. Insert CO2 capsule as shown. caution Only use 12 g CO2 - capsules.
lOaDINg thE MagazINE EN CaUtION Only use steel BBs cal. 4,5 mm (.177). 1 2 3 NOtE: Only use flawless BBS: Never use the following BBs: 1 with edges, both halves not aligned, 3 used, soiled. Warranty expires if non-recommended BBs are used. It‘s recommended to use precision BBs from UMAREX/Walther. 2 1 1 2 1 Press the grip panel release. 2 Opening for loading of CO2 capsule is uncovered. 2 Pull down the follower on right side of weapon. Snap the follower into place from the side.
Sights EN X firing X fire Press F S Put safety on „Fire“ Pull trigger 9
EN Barrel cleaning Caution Do not force the rod into the barrel, as this could cause damage. Never drip silicone oil directly into the barrel. A gun that does not work properly is dangerous. Repairing a gun by oneself is difficult, and an incorrectly assembled gun can malfunction in dangerous ways. Repairs should only be executed by UMAREX authorized centers. piece of cotton 1. 2. 3. Put the safety on “safe”. Prepare a thin rod with a length of approx. 50 cm.
Sicherer Umgang mit Waffen DE Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Im Hinblick auf die Grundregeln zum sicheren Schießen bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als Handhabung verstanden wird. • Behandeln Sie jede Waffe so, als wäre sie geladen. • Die Waffe beim Laden stets sichern, so dass sich kein Schuss ungewollt lösen kann. Finger immer außerhalb des Abzugbügels halten und nur zum Schuss an den Abzug legen.
sicherheitshinweise Pflege DE Achtung Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie mit der Waffe den ersten Versuch zu Schießen unternehmen. Käufer und Besitzer haben die Pflicht, alle Regeln über den Gebrauch und den Besitz von Druckluftwaffen zu befolgen. Jede Änderung an dieser Waffe kann zu einer Änderung der waffenrechtlichen Einstufung führen und ist somit unzulässig.
Benennung Korn DE Schlittenfanghebel Schlitten Kimme Hahn Griffschale Abzug GriffschalenEntriegelung Kapselanstechschraube Magazin Sicherung Mündung 13
DE Sicherung Achtung Hantieren Sie nur mit der Waffe, wenn diese gesichert ist. Achten Sie stets darauf, dass die Mündung in eine sichere Richtung zeigt.
Einsetzen und Austauschen der CO2-kapsel DE Achtung Beim Herausnehmen der CO2-Kapsel kann es zu einem leichten Austritt von CO2 kommen. Für die Lagerung der Waffe CO2-Kapsel entnehmen! 1 2 1 Griffschalenentriegelung drücken. 2 Ladeöffnung für CO2-Kapsel wird freigegeben. Kapselanstechschraube nach unten drehen. Kapselanstechschraube hochdrehen, Kapsel anstechen. Griffschalen zurückschieben. CO2-Kapsel wie abgebildet einlegen. Achtung Verwenden Sie nur 12 g CO2 - Kapseln.
laDEN DE aChtUNg Nur Stahl-BBs cal. 4,5 mm (.177) verwenden. 1 2 3 hINWEIS: Verwenden Sie nur einwandfreie Kugeln: Verwenden Sie auf keinen fall folgende Kugeln: 1 mit Grat, 2 versetzte Hälften, 3 gebraucht, verschmutzt. Bei Gebrauch ungeeigneter Geschosse erlischt die Garantie. Empfohlen werden Präzisionsrundkugeln des Herstellers Umarex/Walther. 1 1 2 1 Griffschalenentriegelung drücken. 2 Ladeöffnung für CO2-Kapsel wird freigegeben. 2 Auf rechter Waffenseite Zuführer runterziehen.
DE Visierung X SchieSSen X fire Press F S Entsichern Abzug betätigen 17
DE Laufreinigung Achtung Schieben Sie den Stab niemals mit Gewalt in den Lauf, dies kann Beschädigungen verursachen. Geben Sie niemals das Waffen-Öl direkt in den Lauf. Eine Waffe, die nicht einwandfrei funktioniert, ist gefährlich. Es ist schwierig, eine Waffe selbst zu reparieren, und falscher Zusammenbau kann zu gefährlichen Funktionsstörungen führen. Lassen Sie die Waffe nur von einem autorisiertem Fachhändler/Büchsenmacher überprüfen und reparieren. Baumwollstreifen 1. 2. 3. Sichern Sie die Waffe.
Maniement des armes en toute sécurité FR Vous devez savoir manier votre arme correctement et sans danger. Dans le cadre des règles de base de tir en toute sécurité, considérez que chaque contact avec l‘arme fait partie de son maniement. • Maniez toujours l’arme comme si elle était chargée. • Mettez toujours la sûreté avant de charger l’arme afin d’éviter tout tir involontaire. • Ne mettez pas le doigt sur la détente et ne l’y placez que lorsque vous allez tirer.
Consignes de sécurité Entretien FR attention Pour votre sécurité et celle d’autrui, lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’arme pour la première fois. Les vendeurs, tout comme les acheteurs, ont l’obligation de respecter le règlement relatif à l’utilisation et à la possession d’armes à air comprimé. Il est interdit de procéder à toute modification de cette arme car cela pourrait entraîner un changement dans la classification correspondant à la législation sur les armes à feu.
DÉSIGNATION DES PIÈCES Guidon Culasse Levier de retenue de la glissière FR Hausse Chien Poignées Détente Déverrouillage des poignées Vis de pression de la capsule Chargeur Sûreté Bouche 21
FR SÛreté attention Ne manipulez l’arme que lorsque la sûreté est enclenchée. Assurez-vous que la bouche est orientée dans une direction non dangereuse.
Insertion de la Cartouche de CO2 FR attention En retirant la cartouche de CO2, il est possible qu’une petite quantité de s’échappe. Retirez la cartouche de CO2 avant de ranger l‘arme. gaz 1 2 1 Appuyer sur le déverrouillage des poignées. 2 La trappe de chargement de la capsule de C02 est ouverte. Tourner la vis de maintien de la capsule vers le bas. Remonter la vis de maintien de la capsule, insérer la capsule. Replacer les poignées. Insérer la capsule de C02 comme expliqué sur le dessin.
ChaRgEMENt BIllES BB fR attENtION Utilisez seulement des billes BB en acier de cal. 4,5 mm (.177) 1 2 3 REMaRqUE : n’utilisez que des billes BB en parfait état. N’utilisez jamais des billes BB : 1. avec angles 2. aux moitiés décalées 3. usagées ou sales. L’utilisation de projectiles inappropriés entraîne l’annulation de la garantie. Il est recommandé d’utiliser des billes de précision de la marque UMAREX/Walther.
hausse FR X tirer X fire Press F S Appuyez sur la sûreté. Actionner la détente.
FR Nettoyage DU Canon attention N’enfoncez pas la baguette de nettoyage violemment dans le canon, car elle pourrait l’endommager. Ne versez jamais l’huile de silicone directement dans le canon. Une arme qui ne fonctionne pas parfaitement est dangereuse. Il est difficile de réparer une arme soi-même, et un remontage incorrect peut entraîner des dysfonctionnements dangereux. Attention: seules des personnes spécialisées agréées ou un armurier peuvent contrôler et réparer l’arme. bandelette de coton 1. 2.
Manejo seguro de armas ES Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Con respecto a las reglas básicas para disparar con seguridad, considere cada contacto con el arma como parte de su manejo. • Trate el arma como si siempre estuviera cargada. • Cargue siempre el arma con el seguro activado para evitar disparos involuntarios. • Mantenga el dedo siempre fuera del gatillo y colóquelo solamente cuando vaya a disparar. • Utilice únicamente proyectiles específicos para esta arma.
Instucciones de seguridad Cuidados ES atención Por su propia seguridad y la de los demás, lea detenidamente todas las instrucciones de uso antes de disparar el arma por primera vez. Vendedores y compradores están obligados a cumplir con las normas de uso y posesión de armas de aire comprimido. Queda prohibida cualquier modificación de esta arma, ya que ello podría implicar un cambio en su clasificación legal. En caso de modificación quedaría extinguida de inmediato la garantía del fabricante.
designacion Punto de mira Corredera ES Palanca de retención de la corredera Mira trasera Martillo Cacha Gatillo Desbloqueo de la cacha Tornillo de presión de la cápsula Cargador Seguro Boca 29
ES Seguro atención Manipule la pistola sólo cuando esté asegurada. Procure que la boca apunte siempre en una dirección segura.
ES Inserción del cartucho de CO2 atención Al extraer el cartucho de CO2 es posible que se escape una pequeña cantidad de gas. ¡Para guardar el arma extraiga el cartucho de CO2! 1 2 1 Presionar el desbloqueador de la cacha. 2 Quedará libre la abertura de carga para la cápsula de CO2. Girar hacia abajo el tornillo punzón de la cápsula. Girar hacia arriba el tornillo punzón y punzar la cápsula. Volver a deslizar la cacha a su sitio. Insertar la cápsula de CO2 según se ilustra.
llENaDO DEl CaRgaDOR ES atENCIóN Solamente BBs de acero cal. 4,5 mm (.177) 1 2 3 NOta: Utilice únicamente bolas BB (que no presenten defectos). No utilice en ningún caso bolas: 1 con rebabas, 2 con mitades desplazadas 3 usadas o sucias. Si se utilizan proyectiles distintos de los apropiados, quedará anulada la garantía. Se recomienda el uso de bolas de precisión de la marca UMAREX/Walther. 1 1 2 2 1 Presionar el desbloqueador Tirar hacia abajo del de la cacha.
ES Miras X Disparo X fire Press F S Desasegurar Accionar el detente 33
ES limpieza de Cañón atención No debe forzar la varilla de limpieza para introducirla dentro del cañón, porque podría dañar el arma. No vierta nunca aceite de silicona directamente dentro del cañón. Una arma que no funcione perfectamente es peligrosa. Es difícil reparar uno mismo un arma, y un ensamblaje incorrecto puede producir anomalías de funcionamiento peligrosas. Atención: La comprobación y reparación del arma sólo pueden llevarla a cabo armeros/ especialistas autorizados o un armero.
Utilizzo sicuro delle armi ad aria compressa IT È molto importante essere assolutamente certi di quello che si fa quando si maneggia un’arma. Nell’ottica delle norme di base per un utilizzo sicuro delle armi ad aria compressa, ricordate sempre che toccare un’arma, significa contemporaneamente maneggiarla. • Trattate l’arma sempre come se fosse carica. • Quando caricate l’arma, attivate sempre la sicura per evitare che involontariamente parta un colpo.
Norme di sicurezza Manutenzione IT attenzione Raccomandiamo, per la vostra e per l’altrui sicurezza, di leggere attentamente e completamente le istruzioni per l’uso prima di effettuare qualsiasi prova di sparo con quest’arma. L‘acquirente ed il detentore hanno l’obbligo di seguire tutte le regole per il possesso e l’utilizzo di pistole ad aria compressa.
Descrizione Mirino Carrello IT Leva sicura carrello Tacca di mira Cane Guancetta Grilletto Guancetta Sbloccaggio Vite di pressione della capsula Caricatore Sicura Volata 37
Sicura IT attenzione Accertarsi che la sicura sia inserita prima di iniziare a maneggiare l’arma. Indirizzare l’arma sempre in una direzione sicura.
Inserire e sostituire la capsula CO2 IT attenzione Durante l’estrazione della bomboletta CO2 può verificarsi una leggera fuoriuscita di gas CO2. Prima di custodire l’arma, togliere la capsula CO2! 1 2 1 Premere il dispositivo di sbloccaggio delle guancette. 2 La bocca di carico per la capsula CO2 viene sbloccata. Girare la ghiera facendola abbassare. Girare la ghiera verso l‘alto e inserire la capsula. Spingere indietro le guancette. Inserire la capsula CO2 come da illustrazione.
CaRICaMENtO It attENzIONE Usare unicamente pallini BB in acciaio cal. 4,5 mm (.177). 1 2 3 Nota: Usare solo pallini BB senza difetti: in ogni caso non usare pallini 1 deformati, 2 con metà sfalsate, 3 usati, sporchi. la garanzia decade in caso di uso di proiettili non adatti. Si consigliano proiettili di precisione del produttore Umarex/Walther. 1 1 2 1 Premere il dispositivo di sbloccaggio delle guancette. 2 La bocca di carico per la capsula CO2 viene sbloccata. Caricare la BBs.
IT Mira X Tiro X fire Press F S Disattivare la sicura. Azionare il grilletto.
IT Pulizia della canna attenzione • Non forzare mai l’asta all’interno della canna, per evitare di danneggiarla. • Non introdurre mai l‘olio per armi direttamente nella canna. Un’arma che non funziona perfettamente è pericolosa. È molto difficile riparare autonomamente un’arma, e un assemblaggio non corretto può determinare pericolosi malfunzionamenti. Fare verificare e riparare l’arma soltanto da rivenditori specializzati/ armaioli autorizzati. Pezza di cotone 1. 2. 3.
Безопасное обращение с оружием RU Вам необходимо освоить правильное, безопасное обращение с оружием. Обратите внимание на то, что, согласно правилам безопасной стрельбы, обращением считается любое прикосновение к оружию. - Обращайтесь с любым видом оружия так, как если бы оно было заряжено. При зарядке оружие необходимо всегда ставить на предохранитель, чтобы не произошло нежелаемого выстрела.
Указания по технике безопасности Уход RU Внимание В целях Вашей собственной безопасности и безопасности других внимательно прочтите всю инструкцию по эксплуатации, прежде чем предпринять первую попытку производства выстрела. Покупатель и владелец обязаны соблюдать все правила обращения и владения пневматическим оружием. Любое изменение конструкции этого оружия может привести к изменению категории оружия и потому недопустимо. В этом случае гарантийные обязательства производителя автоматически теряют силу.
RU Наименование Мушка Салазки Ограничитель хода затворной рамы Прорезь прицела Курок Крышка рукоятки Курок Расцепление крышек рукоятки Магазин Предохранитель Винт для прижимания баллончика Дуло 45
Предохранитель RU Внимание Обращайтесь с оружием, только поставив его на предохранитель. Всегда следите за тем, чтобы ствол оружия был направлен в безопасную сторону.
Установка и замена баллончиков CO2 RU Внимание При извлечении баллончика CО2 может произойти незначительная утечка CО2. При постановке оружия на хранение вынимать баллончик CО2! 1 2 1 Нажмите на расцепление крышек рукоятки. 2 Зарядное отверстие для капсул углекислого газа (CO2) будет разблокировано. Прокалывающий винт для капсул поверните вверх. Прокалывающий винт для капсул поверните вниз. Вставьте капсулы углекислого газа (CO2), как показано на рисунке. Задвиньте крышки рукоятки назад.
зарядка RU ВНимаНие Использовать только стальные BB калибра 4,5 мм (.177). 1 2 3 УказаНие: Используйте только пули без дефектов: Ни в коем случае не используйте следующие пули: 1 с заусенцами, 2 со смещенными полусферами, 3 использованные, загрязненные. При использовании непредназначенных для данного типа оружия зарядов гарантия теряет силу. Рекомендуются к использованию высокоточные круглые пули фирмы Umarex/Walther.
RU Прицел X Стрельба X fire Press F S Снятие с предохранителя Спустить курок 49
RU ЧИСТКА СТВОЛА Внимание Никогда не вставляйте штырь в ствол с силой, это может привести к повреждениям. Никогда не заливайте оружейное масло непосредственно в ствол. Oружие, у которого механизмы не работают исправно, является опасным. Сложно самостоятельно ремонтировать оружие, и его неправильная сборка может привести к опасным отказам. Отдавайте оружие на проверку и ремонт только в специализированные магазины/ оружейным мастерам. Полоска хлопчатобумажной ткани 1. 2. 3.
Bezpieczna obsługa broni PL Proszę zapoznać się z prawidłową, bezpieczną obsługą broni. Proszę pamiętać, że każde dotknięcie broni rozumiane jest jako jej obsługa. Taki stosunek do broni jest podstawową regułą bezpiecznego strzelania. • Proszę traktować każdą broň jak załadowaną. • Przy ładowaniu broni proszę zwrócić uwagę na jej zabezpieczenie, aby nie było możliwości oddania niekontrolowanego strzału.
Wskazówki dot. bezpieczeństwa Czyszczenie PL Uwaga Dla bezpieczeństwa własnego oraz innych osób przed pierwszym użyciem broni proszę dokładnie i w całości przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Sprzedawcy i właściciele mają obowiązek przestrzegania wszelkich zasad dot. posiadania i stosowania broni pneumatycznej. Jakakolwiek zmiana przeprowadzana na broni może doprowadzić do zmiany w jej klasyfikacji i tym samym jest niedopuszczalna.
Nazewnictwo Muszka Suwak PL Dźwignia odryglowująca Szczerbina Kurek Szala z uchwytem Spust Odryglowanie szalki z uchwytem Śruba dociskająca nabój Magazynek Bezpiecznik Wylot lufy 53
PL Bezpiecznik Uwaga Proszę posługiwać się wyłącznie zabezpieczoną bronią. Należy stale kontrolować czy lufa jest skierowana w bezpiecznym kierunku.
Wkładanie i wymiana naboju CO2 PL Uwaga Przy wyciąganiu naboju CO2 może dojść do małego wycieku dwutlenku węgla. Urządzenie pneumatyczne należy przechowywać bez naboju CO2! 1 2 1 Przydusić odryglowanie szalki z uchwytem. 2 Otwór do ładowania kapsułki CO2 zostanie uwolniony. Śrubę przebijającą kapsułkę odwrócić na dół. Śrubę przebijającą kapsułkę odwrócić do góry. Przebić kapsułkę. Szalkę u chwytem przesunąć w pozycję pierwotną. Kapsułkę CO2 włożyć jak opisano na rysunku.
Pl łaDOWaNIE UWaga Proszę używać tylko stalowych kulek BB kal. 4,5 mm (.177). 1 2 3 WSKazóWKa: Nie należy stosować niewłaściwych lub wadliwych kulek. Proszę w żadnym wypadku nie używać następujących kulek: 1 z zadziorami, 2 z przestawionymi połówkami, 3 używanych i zabrudzonych. W przypadku stosowania niewłaściwych pocisków gwarancja wygasa. Polecamy okrągłe kulki precyzyjne firmy Umarex/Walther. 1 1 2 2 1 Przydusić odryglowanie szalki z uchwytem.
PL wizjer X Można oddać strzał X fire Press F S Proszę odbezpieczyć urządzenie pneumatyczne. Proszę uruchomić spust.
PL Czyszczenie lufy Uwaga • Przed czyszczeniem broni proszę ustawić shoot up na pozycję normalną. • Z uwagi na możliwość uszkodzenia lufy, proszę nie wpychać gwałtownie wyciora. Olej przeznaczony do broni nie może dostać się bezpośrednio do lufy. Broń, która nie funkcjonuje prawidłowo, jest niebezpieczna. Samodzielna naprawa broni nie jest łatwa, a ewentualne błędy mogą doprowadzić do niebezpiecznych zakłóceń w jej funkcjonowaniu.
Notes 59
125 m/s 16 760 g 177 mm 108 mm < 3,0 J We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepted for printing errors or incorrect information. Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Sauf modifications de la couleur et du design ainsi que des améliorations techniques, erreurs d’impression et erreur. Toutes les données sont fournies sans garantie.