Kaffeecenter 3 in 1 Gebrauchsanleitung (Seite 2) Coffee Maker 3 in 1 Instruction manual (Page 24) Centrale de café 3 en 1 Mode d’emploi (Page 46) Koffiecenter 3 in 1 Handleiding (Pagina 70) DE GB FR NL Z 01327_DE-GB-FR-NL_V1 01327_DE-GB-FR-NL_V1.indb 1 30.09.
DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung_____________________________ 3 Sicherheitshinweise______________________________________________ 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch____________________________________________ Verletzungsgefahren_____________________________________________________ Gesundheitsspezifische Sicherheitshinweise____________________________________ Aufstellen und Anschließen________________________________________________ Gebrauch_ ___________________________________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für das „coffeemaxx“ Kaffeecenter 3 in 1 entschieden haben. Mit diesem Küchengerät können Sie nicht nur geschmackvollen Filterkaffee herstellen – auch Espresso und Cappuccino sind kein Problem mehr! Mit der Milchaufschäumerdüse können Sie im Handumdrehen Milch aufschäumen und aus Ihrem Espresso einen leckeren Cappuccino zaubern.
Verletzungsgefahren ❐❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät und Verpackungsmaterial fern. Es besteht Verletzungs- und Erstickungsgefahr! ❐❐ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
❐❐ Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel bzw. Verlängerungskabel keine Stolpergefahr darstellt. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand von Tischen oder Küchentheken hängen. Es könnte jemand hängen bleiben und das Gerät herunterziehen. ❐❐ Verlegen Sie das Kabel so, dass es nicht gequetscht oder geknickt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt. Gebrauch ❐❐ Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
❐❐ Die Warmhalteplatte schaltet sich nach Beendigung des Brühvorganges nicht automatisch ab! Stellen Sie den KAFFEE AN/AUS-Schalter immer auf die Position „AUS“, um die Warhalteplatte auszuschalten, wenn diese nicht gebraucht wird. ❐❐ Lassen Sie die Glaskannen nicht auf eingeschalteter Warmhalteplatte stehen, wenn diese leer sind. ❐❐ Legen Sie keine Gegenstände auf die Wassertank- und Filterabdeckung. Durch die Schlitze in der Abdeckung entweicht während der Benutzung Wasserdampf.
Geräteübersicht Kaffee- und Espressomaschine 1 2 3 14 4 13 12 11 5 10 6 9 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 • Wassertank- und Filterfachabdeckung Wassertank Filtereinsatz Dauerfilter Warmhalteplatte für Kaffeekanne KAFFEE AN/AUS-Schalter START/STOPP-Schalter für die Wasserpumpe MODE-Schalter (Auswahl zwischen Wasserdampf und Espresso) VORHEIZEN AN/AUS-Schalter Wasserauffangschale (herausnehmbar) Milchaufschäumerdüse (abnehmbar) Dampfdüse Dampfstärkeregler Ablage mit Wärmefunktion für Espresso
Siebträger 1 2 3 4 1 2 3 4 Siebeinsatz Siebträger Klapphebel zum Festhalten des Siebes Griff Glaskannen 1 2 5 3 4 1 2 3 4 5 Deckel der Kaffeekanne Kaffeekanne aus Glas Kaffeekannengriff Espressokannengriff Espressokanne aus Glas Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken, • das Gerät reinigen. 8 01327_DE-GB-FR-NL_V1.indb 8 30.09.
Lieferumfang auspacken Achtung! ❐❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, verwenden Sie diese nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice (siehe Kapitel „Kundenservice“).
6. Entnehmen Sie den Siebträger, indem Sie ihn nach unten herausziehen. 7. Reinigen Sie das Espressosieb, den Siebträger und die Milchaufschäumerdüse mit warmem Wasser und gegebenenfalls etwas Spülmittel. 8. Trocknen Sie anschließend das Espressosieb und den Siebträger gründlich ab. 9. Setzen Sie den Siebeinsatz in den Siebträger ein. 10. Setzen Sie den Siebträger (ohne Espressopulver) in das Gerät ein. Setzen Sie den Siebträger so ein, dass der Griff dem offenen Schlosssymbol gegenübersteht. 11.
Benutzung Achtung! ❐❐ Überfüllen Sie den Wassertank nicht. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zur MAX-Markierung in den Wassertank! ❐❐ Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser! Die Pumpe könnte Schaden nehmen, wenn das Gerät ohne Wasser betrieben wird. ❐❐ Die Espressomaschine verfügt über keinen automatischen Auslaufstopp. Die Espressomaschine muss manuell ausgeschaltet werden, sobald die gewünschte Menge Espresso gebrüht wurde! Achten Sie darauf, dass die Espressokanne nicht überläuft.
• • • Die Espressomaschine verfügt über eine Wasserpumpe, die Wasser aus dem Wassertank fördert. Pumpgeräusche während des Betriebes sind daher normal. Dampfdüse und Espressomaschine können nicht gleichzeitig verwendet werden. Kaffeemaschine und Espressomaschine können gleichzeitig betrieben werden. Beachten Sie jedoch, dass der Wassertank nicht für 10 Tassen Kaffee reicht, wenn Sie gleichzeitig auch Espresso brühen! 1.
7. Drehen Sie den Griff in Richtung des geschlossenen Schlosssymbols. Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger fest sitzt. 8. Setzen Sie die kleine Espressokanne unter den Espressoauslauf, auf die herausnehmbare Wasserauffangschale. 9. Stellen Sie den MODE-Schalter auf die Position „ESPRESSO“. 10. Stellen Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position „AN“. Die erste Kontrollleuchte von links leuchtet auf, sobald Sie die Vorheizfunktion eingeschaltet haben. 11.
5. Entnehmen Sie den Siebträger, indem Sie ihn nach unten herausziehen. 6. Befüllen Sie das Sieb komplett mit Espressopulver. Eine Ladung Espressopulver reicht für etwa 2 bis 4 Tassen Espresso. 7. Streichen Sie das Espressopulver glatt und drücken Sie es leicht mit dem Stampfer am mitgelieferten Messlöffel an. 8. Entfernen Sie überschüssiges Pulver vom Rand des Siebes. Achten Sie darauf, dass Sie das Sieb nicht überfüllen. Es darf kein Espressopulver über Randhöhe stehen. 9.
• • Der Brühvorgang wird nicht automatisch beendet. Sie müssen den Brühvorgang manuell mit dem START/STOPP-Schalter beenden, sobald Sie die gewünschte Menge Espresso gebrüht haben. Erlischt die zweite Kontrollleuchte von links während des Brühvorganges, sollten Sie den Brühvorgang mit dem START/STOPP-Schalter unterbrechen.
1. Drehen Sie den Dampfregler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um sich zu vergewissern, dass der Dampfregler ausgestellt ist, bevor Sie das Gerät einschalten. 2. Öffnen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung. 3. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser. 4. Schließen Sie die Wassertank- und Filterfachabdeckung. 5. Schieben Sie die Milchaufschäumerdüse auf die Dampfdüse auf. 6. Stellen Sie den MODE-Schalter auf die Position „WASSERDAMPF“. 7.
12. Drehen Sie den Dampfstärkeregler nach dem Aufschäumen wieder bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um die Dampfdüse auszuschalten. 13. Reinigen Sie die Dampfdüse und die Milchaufschäumerdüse umgehend nach dem Gebrauch, wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. 14. Schalten Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position „AUS“, um die Espressomaschine auszuschalten und lassen das Gerät einige Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut benutzen.
11. Drehen Sie den Dampfstärkeregler langsam entgegen des Uhrzeigersinns auf, damit die Flüssigkeit durch den heißen Dampf erhitzt werden kann. Drehen Sie den Dampfstärkeregler immer langsam auf! Wenn Sie den Dampfstärkeregler ruckartig weit aufdrehen, schießt Dampf aus der Dampfdüse in die Flüssigkeit, wodurch diese unkontrolliert aus dem Behälter herausschießt. 12. Drehen Sie den Dampfstärkeregler nach dem Erhitzen wieder bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um die Dampfdüse auszuschalten. 13.
9. Der Brühvorgang beginnt umgehend. 10. Das Gerät verfügt über einen Tropfstopp, d. h. Sie können die Kaffeekanne während des Brühvorgangs von der Warmhalteplatte nehmen und Kaffee einschenken. Beachten Sie, dass sich die Kaffeemaschine nicht automatisch ausschaltet, wenn Sie die Kaffeekanne während des Brühvorgangs von der Warmhalteplatte nehmen. Das Wasser läuft weiter in den Filter nach.
Espressomaschine entkalken Verwenden Sie zum Entkalken des Gerätes handelsüblichen Entkalker. Beachten Sie zum Mischungsverhältnis die Angaben des Herstellers des Entkalkers. 1. Mischen Sie den Entkalker gemäß Verpackungsangabe. 2. Füllen Sie das Wasser-Entkalker-Gemisch in den Wassertank. 3. Drehen Sie den Dampfstärkeregler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, um sich zu vergewissern, dass der Dampfstärkeregler ausgestellt ist. 4. Setzen Sie den Siebeinsatz in den Siebträger ein. 5.
Stellen Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position „STOPP“. Stellen Sie den VORHEIZEN AN/AUS-Schalter auf die Position „AUS“. Entleeren Sie die Espressokanne und stellen Sie sie wieder unter den Espressoauslauf. Lassen Sie das Wasser-Entkalker-Gemisch ca. 15 Minuten einwirken. Wiederholen Sie die Schritte 9 bis 15 ca. 2 bis 3 Mal. Lassen Sie das Gerät beim letzten Mal so lange laufen, bis das Wasser-Entkalker-Gemisch aufgebraucht ist. 18. Stellen Sie den START/STOPP-Schalter auf die Position „STOPP“. 19.
8. Lassen Sie das Wasser-Entkalker-Gemisch ca. 15 Minuten einwirken. 9. Wiederholen Sie die Schritte 7 bis 10 ca. 3 bis 5 Mal. 10. Lassen Sie das Gerät beim letzten Mal solange laufen, bis das Wasser-Entkalker-Gemisch aufgebraucht ist. 11. Lassen Sie anschließend ca. drei Wassertankladungen Wasser durch das Gerät laufen, um die Leitungen durchzuspülen. 12. Stellen Sie das Gerät aus, indem Sie den KAFFEE AN/AUS-Schalter auf die Position „AUS“ stellen.
Technische Daten Modell: Gerät: Spannungsversorgung: Leistung: Schutzklasse: CM4625 „coffeemaxx“ Kaffeecenter 3 in 1 230 V~ 50 Hz 1850 W I Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
GB Contents Meaning of the Symbols in These Instructions__________________________ 25 Safety Instructions______________________________________________ 25 Intended Use_________________________________________________________ Danger of Injury_ _____________________________________________________ Health-Specific Safety Instructions__________________________________________ Set-up and Connection__________________________________________________ Use_____________________________________________________________
Dear Customer, We are delighted that you have chosen the "coffeemaxx" Coffee Maker 3 in 1. With this kitchen device you can make not just delicious filter coffee – espresso and cappuccino are also no longer a problem! With the milk frother nozzle you can froth up milk in no time at all and magically transform your espresso into a delicious cappuccino.
Danger of Injury ❐❐ Please keep the device and packaging material out of the reach of children and pets. There is a danger of injury and suffocation! ❐❐ This device should not be used by people (including children) with impaired sensory or mental faculties or who do not have adequate experience and/or knowledge of such devices, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or have received instructions from such a person on how to use the device.
Use ❐❐ Always check the device for damage before putting it into operation. If the device, cable or plug shows visible signs of damage, the device must not be used. Do not use the device if it has malfunctioned or been dropped. ❐❐ If the device, the mains cable or the plug is defective, do not attempt to repair the device yourself. In the event of damage, please contact the manufacturer, its customer service department (see the "Customer Service" chapter) or a specialist.
Warranty Terms The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper handling, damage or unauthorised attempts to repair. The same applies for normal wear.
Portafilter 1 2 3 4 1 2 3 4 Filter insert Portafilter Folding lever for gripping the filter Handle Glass Pots 1 2 5 3 4 1 2 3 4 5 Lid of the coffee pot Glass coffee pot Coffee pot handle Espresso pot handle Glass espresso pot 29 01327_DE-GB-FR-NL_V1.indb 29 30.09.
Before Initial Use Before you can use the device, you must: • unpack the items supplied, • clean the device. Unpacking the Items Supplied Caution! ❐❐ Keep children and animals away from the packaging material. There is a danger of suffocation! Unpack all parts and check the items supplied to make sure they are complete (see the "Device Overview" chapter); also check for transport damage.
6. Remove the portafilter by pulling it down and out. 7. Clean the espresso filter, the portafilter and the milk frother nozzle with hot water and a little detergent if necessary. 8. Then dry the espresso filter and the portafilter thoroughly. 9. Insert the filter insert into the portafilter. 10. Insert the portafilter (without any espresso powder) into the device. Insert the portafilter in such a way that the handle is opposite the open lock symbol. 11. Turn the handle towards the closed lock symbol.
Use Caution! ❐❐ Do not overfill the water reservoir. Never pour water into the water reservoir above the MAX marking! ❐❐ Never operate the device without water! The pump could be damaged if the device is operated without water. ❐❐ The espresso machine has no automatic discharge stop function. The espresso machine must be switched off manually as soon as the desired amount of espresso has been brewed! Make sure that the espresso pot does not overflow.
• • • The espresso machine has a water pump which pumps water out of the water reservoir. Pumping noises during operation are therefore normal. The steam nozzle and espresso machine cannot be used at the same time. The coffee machine and espresso machine can be operated at the same time. However, be aware that the water reservoir does not contain enough water for 10 cups of coffee if you also brew espresso at the same time! 1.
7. Turn the handle towards the closed lock symbol. Make sure that the portafilter is secured in place. 8. Place the small espresso pot under the espresso discharge opening, onto the removable water drip tray. 9. Move the MODE switch to the "ESPRESSO" position. 10. Move the VORHEIZEN AN/AUS (PREHEAT ON/OFF) switch to the "AN" (ON) position. The first control lamp on the left will light up as soon as you have switched on the preheating function. 11.
5. Remove the portafilter by pulling it down and out. 6. Fill the filter completely with espresso powder. One batch of espresso powder is sufficient for roughly 2 to 4 cups of espresso. 7. Smooth out the espresso powder and lightly compact it using the tamper on the measuring spoon which is supplied. 8. Remove any excess powder from the edge of the filter. Make sure that you do not overfill the filter. There must be no espresso powder above the height of the edge. 9.
• • The brewing procedure is not stopped automatically. You must stop the brewing procedure manually with the START/STOP switch as soon as you have brewed the quantity of espresso you want. If the second control lamp from the left goes out during the brewing procedure, you should interrupt the brewing procedure using the START/STOP switch.
1. Turn the steam power control as far as it will go clockwise to ensure that the steam power control is turned off before you switch on the device. 2. Open the water reservoir and filter compartment cover. 3. Fill the water reservoir with water. 4. Close the water reservoir and filter compartment cover. 5. Slide the milk frother nozzle onto the steam nozzle. 6. Move the MODE switch to the "WASSERDAMPF" (STEAM) position. 7. Move the VORHEIZEN AN/AUS (PREHEAT ON/OFF) switch to the "AN" (ON) position.
11. Move the milk container slowly up and down in a circular motion until the milk froth has the desired consistency. 12. After frothing is complete, turn the steam power control clockwise as far as it will go in order to switch off the steam nozzle. 13. Clean the steam nozzle and the milk frother nozzle immediately after use in the manner described in the "Cleaning" chapter. 14.
11. Turn the steam power control slowly anticlockwise so that the liquid can be heated up by the hot steam. You should only ever turn up the steam power control slowly! If you turn up the steam power control too abruptly, steam will shoot out of the steam nozzle into the liquid, which will cause this to shoot up out of the container in an uncontrolled fashion. 12. After heating is complete, turn the steam power control clockwise as far as it will go in order to switch off the steam nozzle. 13.
9. The brewing procedure begins immediately. 10. The device has a drip stop, i. e. you can take the coffee pot off the hotplate and pour coffee during the brewing procedure. Please note that the coffee machine does not switch off automatically when you remove the coffee pot from the hotplate during the brewing procedure. The water continues to run through the filter.
Descaling the Espresso Machine Use a standard commercial descaling agent to descale the device. Follow the specifications provided by the manufacturer of the descaling agent for details on the mixing ratio. 1. Mix the descaling agent in accordance with the specification on the packaging. 2. Pour the water/descaling agent mixture into the water reservoir. 3. Turn the steam power control as far as it will go clockwise to ensure that the steam power control is turned off. 4.
11. Allow a quantity of water equivalent to approx. 2 to 3 cups of espresso to run through the machine. 12. Move the START/STOP switch to the "STOP" position. 13. Move the VORHEIZEN AN/AUS (PREHEAT ON/OFF) switch to the "AUS" (OFF) position. 14. Empty the espresso pot and then place it back under the espresso discharge opening. 15. Allow the water/descaling agent mixture to take effect for approx. 15 minutes. 16. Repeat steps 9 to 15 approx. 2 to 3 times. 17.
6. Move the KAFFEE AN/AUS (COFFEE ON/OFF) switch to the "AN" (ON) position. The control lamp on the left next to the KAFFEE AN/AUS (COFFEE ON/OFF) switch starts to light up as soon as the device has been switched on. 7. Move the KAFFEE AN/AUS (COFFEE ON/OFF) switch to the "AUS" (OFF) position as soon as the quantity of water equivalent to one cup of coffee has run through the device. 8. Allow the water/descaling agent mixture to take effect for approx. 15 minutes. 9. Repeat steps 7 to 10 approx.
Troubleshooting If the device should stop working properly, first check whether you are able to correct the problem yourself. If you are not, contact the customer service department (see the "Customer Service" chapter). Do not try to repair a faulty device yourself! Problem The device does not work. Possible cause/solution • • • • The coffee pot overflows or water runs past the coffee pot. Water is escaping from the device. The steam from the milk frother nozzle does not froth up the milk.
Technical Data Model: Device: Voltage supply: Output: Protection class: CM4625 "coffeemaxx" Coffee Maker 3 in 1 230 V~ 50 Hz 1850 W I  Disposal The packaging can be recycled. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Dispose of the device in an environmentally friendly manner. It should not be disposed of in the normal domestic waste. Dispose of it at a recycling centre for used electrical and electronic devices.
FR Sommaire Interprétation des symboles utilisés dans ce mode d'emploi________________ 47 Consignes de sécurité_ __________________________________________ 47 Utilisation conforme_ __________________________________________________ Risques de blessure____________________________________________________ Consignes de sécurité du point de vue sanitaire________________________________ Montage et branchement________________________________________________ Utilisation_____________________________________________
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir acheté la centrale de café 3 en 1 « coffeemaxx ». Cet ustensile de cuisine vous permettra de faire non seulement un excellent café, mais également de bons expresso et cappuccino ! Avec la tige pour émulsionner le lait, vous pouvez faire de la mousse de lait en un tour de main et transformer votre expresso en un délicieux cappuccino.
Risques de blessure ❐❐ Ne laissez pas l'appareil et son emballage à la portée des enfants ou des animaux. Ils risqueraient de se blesser et de s'étouffer avec ! ❐❐ Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) ne disposant pas de toute leur intégrité sensorielle ou mentale ou bien manquant d'expérience ou de connaissances.
de plans de travail à la cuisine. Quelqu'un pourrait y rester accroché et faire ainsi tomber l'appareil. ❐❐ Faites cheminer le câble de sorte qu'il ne soit ni pincé, ni coincé, et qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces chaudes. Utilisation ❐❐ Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil ne présente aucun dommage. L'appareil ne doit pas être utilisé si le câble, la fiche ou l'appareil lui-même présente des dommages apparents.
❐❐ ❐❐ ❐❐ ❐❐ ARRÊT) sur la position « AUS » (ARRÊT) pour arrêter la plaque de maintien au chaud lorsque celle-ci n'est plus sollicitée. Ne laissez pas de cafetière en verre vide sur la plaque de maintien au chaud lorsqu'elle est allumée. Ne posez aucun objet sur le couvercle du réservoir d'eau et du filtre. Durant l'utilisation, de la vapeur d'eau s'échappe par les fentes du couvercle. Ne placez pas l'appareil en dessous de placards muraux suspendus ou d'autres éléments de même type.
Vue générale de l'appareil Machine à café et à expresso 1 2 3 14 4 13 12 11 5 10 6 9 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 • Couvercle du réservoir d'eau et du filtre Réservoir d'eau Compartiment à filtre Filtre permanent Plaque de maintien au chaud pour cafetière Interrupteur KAFFEE AN/AUS (CAFE MARCHE / ARRÊT) Interrupteur START/STOPP (DEMARRAGE / ARRÊT) pour la pompe à eau Interrupteur MODE (choix entre vapeur d'eau et expresso) Interrupteur VORHEIZEN AN/AUS (PRECHAUFFAGE MARCHE / ARRÊT) Récup
Porte-filtre 1 2 3 4 1 2 3 4 Filtre Porte-filtre Levier rabattable pour tenir le filtre Poignée Cafetières en verre 1 2 5 3 4 1 2 3 4 5 Couvercle de la cafetière Cafetière en verre Poignée de la cafetière Poignée de la cafetière à expresso Cafetière à expresso en verre Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser l'appareil, il faut : • déballer toutes les pièces fournies ; • nettoyer l'appareil. 52 01327_DE-GB-FR-NL_V1.indb 52 30.09.
Déballage des pièces fournies Attention ! ❐❐ Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants ou des animaux. Ils risqueraient de s'étouffer avec ! Sortez toutes les pièces de leur emballage, assurez-vous que l'ensemble livré est complet (voir paragraphe « Vue générale de l'appareil ») et ne présente pas de dommages imputables au transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas (!), contactez notre service après-vente (voir paragraphe « Service après-vente »).
6. Enlevez le porte-filtre en le tirant vers le bas. 7. Nettoyez le filtre à expresso, le porte-filtre et la tige pour émulsionner le lait à l'eau chaude et éventuellement un peu de produit vaisselle. 8. Essuyez ensuite soigneusement le filtre à expresso et le porte-filtre. 9. Mettez le filtre en place dans le porte-filtre. 10. Placez le porte-filtre (sans expresso en poudre) dans l'appareil. Placez le porte-filtre de sorte à ce que sa poignée soit face au symbole du cadenas ouvert. 11.
Utilisation Attention ! ❐❐ Ne remplissez pas trop le réservoir d'eau. N'ajoutez pas d'eau au delà de la marque MAX dans le réservoir d'eau. ❐❐ Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans eau. La pompe pourrait s'endommager si l'appareil fonctionne à sec. ❐❐ La machine à expresso n'a pas de fonction d'arrêt automatique. La machine à expresso doit être stoppée manuellement dès que la quantité souhaitée d'expresso est prête. Veillez à ce que la cafetière à expresso ne déborde pas.
• • • La machine à expresso est équipée d'une pompe à eau qui transporte l'eau se trouvant dans le réservoir. Les bruits de pompage pendant l'utilisation de l'appareil sont donc normaux. Il n'est pas possible d'utiliser simultanément la buse de sortie de vapeur et la machine à expresso. La cafetière électrique et la machine à expresso peuvent être utilisées simultanément.
7. Tournez la poignée vers le symbole du cadenas fermé. Assurez-vous que le porte-filtre est bien en place. 8. Placez la petite cafetière à expresso sur le récupérateur d'eau amovible, juste en dessous de l'écoulement de l'expresso. 9. Placez l'interrupteur MODE sur la position « ESPRESSO » (EXPRESSO). 10. Placez l'interrupteur VORHEIZEN AN/AUS (PRECHAUFFAGE MARCHE / ARRÊT) sur la position « AN » (MARCHE).
4. Retirez le porte-filtre préchauffé en faisant pivoter sa poignée sur la gauche vers le symbole du cadenas ouvert. 5. Enlevez le porte-filtre en le tirant vers le bas. 6. Remplissez entièrement le filtre d'expresso en poudre. Une charge d'expresso en poudre suffit pour environ 2 à 4 tasses d'expresso. 7. Remplissez le filtre à ras de poudre d'expresso et tassez-la en vous servant du tampon se trouvant sur le doseur fourni. 8. Enlevez l'excédent de poudre se trouvant sur le pourtour du filtre.
12. Si vous avez préchauffé l'appareil tel qu'indiqué à la section « Préchauffage de la machine à expresso », l'interrupteur VORHEIZEN AN/AUS (PRECHAUFFAGE MARCHE / ARRÊT) doit être positionné sur « AN » (MARCHE) et le premier témoin lumineux doit s'allumer. 13. Attendez également jusqu'à ce que s'allume le deuxième témoin lumineux en partant de la gauche. 14.
Rabattez le levier qui se trouve sur la poignée du porte-filtre. Maintenez le levier rabattable en place avec le pouce. Ceci permet au filtre de ne pas tomber du porte-filtre pendant que vous jetez le marc d'expresso dans la poubelle. 21. Rincez ensuite à l'eau courante le filtre et le porte-filtre puis procédez aux étapes suivantes indiquées au paragraphe « Nettoyage ». Émulsion du lait à la buse de sortie de vapeur Pour la préparation d'un cappuccino, vous avez besoin d'expresso et de mousse de lait.
9. Dès que le deuxième témoin lumineux en partant de la gauche s'allume, vous pouvez plonger la tige pour émulsionner le lait d'environ 2 cm dans le lait. 10. Tournez délicatement le régulateur de la production de vapeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour que la vapeur chaude puisse émulsionner le lait.
5. Retirez la tige pour émulsionner le lait si elle se trouve encore sur la buse de production de vapeur. 6. Placez l'interrupteur MODE sur la position « WASSERDAMPF » (VAPEUR D'EAU). 7. Placez l'interrupteur VORHEIZEN AN/AUS (PRECHAUFFAGE MARCHE / ARRÊT) sur la position « AN » (MARCHE). Le premier témoin lumineux en partant de la gauche s'allume dès que la fonction de préchauffage est lancée. 8.
3. Placez le filtre dans l'appareil. Le filtre doit être positionné de sorte à ce que l'ouverture d'écoulement du filtre se trouve dans l'évidement du compartiment du filtre prévu à cet effet. 4. Placez le filtre permanent. 5. Versez le café moulu dans le filtre permanent. Utilisez exclusivement à cet effet le doseur fourni avec l'appareil. Une cuillère à café rase correspond à peu près à une tasse de café prête à être consommée. Selon les goûts, vous pouvez augmenter ou diminuer la dose de café employé. 6.
❐❐ N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs pour l'entretien. Ils risqueraient d'endommager la surface de l'appareil. • • • • Jetez aux ordures ménagères le marc de café se trouvant dans le filtre permanent et dans le filtre à expresso après chaque utilisation. Si nécessaire, nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Essuyez-le ensuite avec un chiffon sec pour bien le sécher. La buse de sortie de vapeur et la tige pour émulsionner le lait se nettoient après chaque (!) utilisation.
6. Tournez la poignée vers le symbole du cadenas fermé. Assurez-vous que le porte-filtre est bien en place. 7. Placez la petite cafetière à expresso sur le récupérateur d'eau amovible, juste en dessous de l'écoulement de l'expresso. 8. Placez l'interrupteur MODE sur la position « ESPRESSO » (EXPRESSO). 9. Placez l'interrupteur VORHEIZEN AN/AUS (PRECHAUFFAGE MARCHE / ARRÊT) sur la position « AN » (MARCHE).
25. Interrompez le rinçage en plaçant l'interrupteur START/STOPP (DEMARRAGE / ARRÊT) en position « STOPP » (ARRÊT) pour vider de temps à autres la cafetière à expresso. 26. Placez l'interrupteur START/STOPP (DEMARRAGE / ARRÊT) sur la position « AN » (DEMARRAGE) pour poursuivre le rinçage. 27. Placez l'interrupteur START/STOPP (DEMARRAGE / ARRÊT) sur la position « STOPP » (ARRÊT) dès que le réservoir d'eau est vide. 28.
Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, examinez tout d'abord le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous n'y parvenez pas, contactez le service aprèsvente (voir paragraphe « Service après-vente »). N'essayez pas de réparer vous-même un appareil défectueux ! Problème Cause possible/solution • L'appareil ne fonctionne pas. • • • La cafetière déborde ou de l'eau coule à côté de la cafetière. De l'eau s'écoule de l'appareil.
Caractéristiques techniques Modèle : Appareil : Alimentation : Puissance : Classe de protection : CM4625 Centrale de café 3 en 1 « coffeemaxx » 230 V~ 50 Hz 1850 W I Mise au rebut Les matériaux d'emballage sont recyclables. Débarrassez-vous de l'emballage dans le respect de l'environnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Éliminez cet appareil conformément aux prescriptions pour la protection de l'environnement. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
01327_DE-GB-FR-NL_V1.indb 69 30.09.
NL Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding_ ________________________ 71 Veiligheidsaanwijzingen___________________________________________ 71 Doelmatig gebruik_____________________________________________________ Gevaar voor verwondingen_ _____________________________________________ Gezondheidsspecifieke veiligheidsinstructies_ _________________________________ Plaatsen en aansluiten___________________________________________________ Gebruik_____________________________________________________
Geachte klant, Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van het ‘coffeemaxx’ koffiecenter 3 in 1. Met dit keukenapparaat kunt u niet alleen lekkere filterkoffie zetten – ook espresso en cappuccino zijn geen probleem meer! Met de melkopschuim-spuitkop kunt u in een handomdraai melk opschuimen en uit uw espresso een lekkere cappuccino maken.
Gevaar voor verwondingen ❐❐ Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat en het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verwondings- en verstikkingsgevaar! ❐❐ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte sensorische of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij een persoon die belast is met hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen instructies heeft gegeven, hoe het apparaat moet worden gebruikt.
❐❐ Leg het snoer zo, dat het niet bekneld zit of wordt geknikt en niet met hete oppervlakken in aanraking komt. Gebruik ❐❐ Controleer het apparaat op beschadigingen, elke keer voordat u het in gebruik neemt. Wanneer het apparaat, het snoer of de stekker zichtbare schade vertonen, mag het apparaat niet worden gebruikt. Gebruik het apparaat niet, wanneer het niet goed functioneert of is gevallen.
❐❐ Laat de glazen kannen kan niet op een ingeschakelde warmhoudplaat staan, wanneer deze leeg zijn. ❐❐ Leg geen voorwerpen op de watertank- en filterafdekking. Door sleuven in de afdekking ontsnapt tijdens het gebruik stoom. ❐❐ Zet het apparaat niet onder bovenste keukenkastjes en dergelijke. Door de opstijgende stoom zou dit kunnen leiden tot schade! ❐❐ Vul nooit ijskoud water in de nog hete glazen kannen.
Apparaatoverzicht Koffiezetapparaat en espresso-apparaat 1 2 3 14 4 13 12 11 5 10 6 9 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 • Watertank- en filterhouderafdekking Watertank Filterelement Permanente filter Warmhoudplaat voor koffiekan KAFFEE AN/AUS (koffie aan/uit)-schakelaar START/STOPP (start/stop)-schakelaar voor de waterpomp MODE-schakelaar (keuze tussen stoom en espresso) VORHEIZEN AN/AUS (voorverwarmen aan/uit)-schakelaar Wateropvangschaal (uitneembaar) Melkopschuim-spuitkop (afneembaar) Stoo
Zeefdrager 1 2 3 4 1 2 3 4 Zeef-inzetstuk Zeefdrager Klaphendel voor het vasthouden van de zeef Greep Glazen kannen 1 2 5 3 4 1 2 3 4 5 Deksel van de koffiekan Koffiekan uit glas Koffiekannengreep Espressokannengreep Espressokan uit glas Vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat kunt gebruiken moet u: • de levering uitpakken • het apparaat reinigen. 76 01327_DE-GB-FR-NL_V1.indb 76 30.09.
Levering uitpakken Let op! ❐❐ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar! Pak alle onderdelen uit en kijk of de levering volledig is (zie hoofdstuk ‘Apparaatoverzicht’) en controleer op transportschade. Wanneer de onderdelen zijn beschadigd, gebruik ze dan niet (!), maar neem contact op met onze klantenservice (zie hoofdstuk ‘Klantenservice’). Apparaat reinigen Let op! ❐❐ Let voor de ingebruikneming op de aanwijzingen in het hoofdstuk ‘Gebruik’.
6. Verwijder de zeefdrager, door hem naar beneden eruit te trekken. 7. Reinig de espressozeef, de zeefdrager en de melkopschuim-spuitkop met warm water en eventueel een beetje afwasmiddel. 8. Droog vervolgens de espressozeef en de zeefdrager grondig af. 9. Plaats het zeef-inzetstuk in de zeefdrager. 10. Plaats de zeefdrager (zonder espressopoeder) in het apparaat. Plaats de zeefdrager zo, dat de greep zich tegenover het open slotsymbool bevindt. 11.
Gebruik Let op! ❐❐ Vul de watertank niet te vol. Vul nooit meer water dan tot de MAX-markering in de watertank! ❐❐ Gebruik het apparaat nooit zonder water! De pomp zou beschadigd kunnen raken, wanneer het apparaat zonder water wordt gebruikt. ❐❐ Het espresso-apparaat beschikt over geen automatische uitloopstop. Het espressoapparaat moet handmatig worden uitgeschakeld, zodra de gewenste hoeveelheid espresso werd gezet! Let erop, dat de espressokan niet overloopt.
• • • Het espresso-apparaat beschikt over een waterpomp, die water uit de watertank transporteert. Pompgeluiden tijdens het gebruik zijn daarom normaal. Stoom-spuitkop en espresso-apparaat kunnen niet gelijktijdig worden gebruikt. Koffiezetapparaat en espresso-apparaat kunnen gelijktijdig worden gebruikt. Houd er echter rekening mee, dat de watertank niet voldoende is voor 10 kopjes koffie, wanneer uw gelijktijdig espresso zet! 1.
7. Draai de greep in de richting van het gesloten slotsymbool. Zorg ervoor, dat de zeefdrager vast zit. 8. Plaats de kleine espressokan onder de espresso-uitloop, op de uitneembare wateropvangschaal. 9. Zet de MODE-schakelaar op positie ‘ESPRESSO’. 10. Zet de VORHEIZEN AN/AUS (voorverwarmen aan/uit)-schakelaar op positie ‘AN’ (aan). Het eerste controlelampje van links gaat branden, zodra u de voorverwarmen-functie hebt ingeschakeld. 11.
5. Verwijder de zeefdrager, door hem naar beneden eruit te trekken. 6. Vul de zeef volledig met espressopoeder. Een lading espressopoeder is voldoende voor ca. 2 tot 4 kopjes espresso. 7. Strijk het espressopoeder glad en druk het licht aan met de tamper aan de meegeleverde maatlepel. 8. Verwijder overtollig poeder aan de rand van de zeef. Let erop, dat u de zeef niet te vol stopt. Het espressopoeder mag niet boven de rand uitkomen. 9. Plaats de zeefdrager in het espresso-apparaat.
• • Het zetten wordt niet automatisch beëindigd. U moet het zetten handmatig beëindigen met de START/STOPP (start/stop)-schakelaar, zodra u de gewenste hoeveelheid espresso hebt gezet. Wanneer het tweede controlelampje van links uitgaat tijdens het zetten, moet u het zetten onderbreken met de START/STOPP (start/stop)-schakelaar.
1. Draai de stoomregelaar tot de aanslag met de wijzers van de klok mee, om er zeker van te zijn, dat de stoomregelaar is uitgeschakeld, voordat u het apparaat inschakelt. 2. Open de watertank- en filterhouderafdekking. 3. Vul de watertank met water. 4. Sluit de watertank- en filterhouderafdekking. 5. Schuif de melkopschuim-spuitkop op de stoom-spuitkop. 6. Zet de MODE-schakelaar op positie ‘WASSERDAMPF’ (stoom). 7. Zet de VORHEIZEN AN/AUS (voorverwarmen aan/uit)-schakelaar op positie ‘AN’ (aan).
12. Draai de stoomsterkteregelaar na het opschuimen weer tot de aanslag met de wijzers van de klok mee, om de stoomspuitkop uit te schakelen. 13. Reinig de stoom-spuitkop en de melkopschuim-spuitkop direct na gebruik, zoals beschreven in het hoofdstuk ‘Reiniging’. 14. Zet de VORHEIZEN AN/AUS (voorverwarmen aan/uit)-schakelaar op positie ‘AUS’ (uit), om het espresso-apparaat uit te schakelen en laat het apparaat enkele minuten afkoelen, voordat u het opnieuw gebruikt.
11. Draai de stoomsterkteregelaar langzaam tegen de wijzers van de klok open, zodat de vloeistof door de hete stoom kan worden verhit. Draai de stoomsterkteregelaar altijd langzaam open! Wanneer u de stoomsterkteregelaar met een ruk ver open draait, schiet er stoom uit de stoom-spuitkop in de vloeistof, waardoor deze ongecontroleerd uit het reservoir schiet. 12. Draai de stoomsterkteregelaar na het verhitten weer tot de aanslag met de wijzers van de klok mee, om de stoom-spuitkop uit te schakelen. 13.
10. Het apparaat beschikt over een antidrupmechanisme, dat wil zeggen u kunt de koffiekan tijdens het zetten van de warmhoudplaat nemen en koffie inschenken. Houd er rekening mee, dat het koffiezetapparaat niet automatisch wordt uitgeschakeld, wanneer u de koffiekan tijdens het zetten van de warmhoudplaat neemt. Het water loopt nog verder door in de filter. Plaats de koffiekan na maximaal 30 seconden weer onder de uitloopopening op de warmhoudplaat, om overlopen van de filterhouder te voorkomen! 11.
Espresso-apparaat ontkalken Gebruik voor het ontkalken van het apparaat een gewone ontkalker. Volg voor de mengverhoudingen de aanwijzingen op van de fabrikant van de ontkalker. 1. Meng de ontkalker volgens de aanwijzingen op de verpakking. 2. Vul de watertank met het water-ontkalker-mengsel. 3. Draai de stoomsterkteregelaar tot de aanslag met de wijzers van de klok mee, om er zeker van te zijn, dat de stoomsterkteregelaar is uitgeschakeld. 4. Plaats het zeef-inzetstuk in de zeefdrager. 5.
12. Zet de START/STOPP (start/stop)-schakelaar op positie ‘STOPP’ (stop). 13. Zet de VORHEIZEN AN/AUS (voorverwarmen aan/uit)-schakelaar op positie ‘AUS’ (uit). 14. Leeg de espressokan en plaats deze weer onder de espresso-uitloop. 15. Laat het water-ontkalker-mengsel ca. 15 minuten inwerken. 16. Herhaal de stappen 9 tot 15 ca. 2 tot 3 keer. 17. Laat het apparaat bij de laatste keer zolang lopen, tot het water-ontkalker-mengsel is verbruikt. 18.
7. Zet de KAFFEE AN/AUS (koffie aan/uit)-schakelaar op positie ‘AUS’ (uit), zodra de hoeveelheid water van een kopje koffie door het apparaat is gelopen. 8. Laat het water-ontkalker-mengsel ca. 15 minuten inwerken. 9. Herhaal de stappen 7 tot 10 ca. 3 tot 5 keer. 10. Laat het apparaat bij de laatste keer zolang lopen, tot het water-ontkalker-mengsel is verbruikt. 11. Laat vervolgens ca. drie watertankladingen water door het apparaat lopen, om de leidingen door te spoelen. 12.
Technische gegevens Model: Apparaat: Spanning: Vermogen: Beschermingsklasse: CM4625 ‘coffeemaxx’ koffiecenter 3 in 1 230 V~ 50 Hz 1850 W I Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Verwijder het apparaat op milieuvriendelijke wijze. Het product hoort niet bij het huisvuil. Breng het naar een recyclingbedrijf voor oude elektrische en elektronische apparaten.
01327_DE-GB-FR-NL_V1.indb 92 30.09.