Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 15 Mode d'emploi à partir de la page 27 Handleiding vanaf pagina 41 DE GB FR NL Z 09303_V0 09303_de-gb-fr-nl_V0.indb 1 02.10.
09303_de-gb-fr-nl_V0.indb 2 02.10.
DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________4 Sicherheitshinweise____________________________________________4 Verletzungsgefahren _______________________________________________ 4 Das richtige Anschließen ____________________________________________ 5 Der richtige Gebrauch ______________________________________________ 5 Lieferumfang und Geräteübersicht ________________________________6 Gesamtübersicht _______
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von normalem Hausstaub vorgesehen. ❐ Saugen Sie auf keinen Fall folgende Dinge auf: – Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B.
Das richtige Anschließen ❐ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netzspannung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen (siehe Kapitel „Technische Daten“). Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.
❐ Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie den Netzstecker ziehen oder ihn in die Steckdose stecken. ❐ Ziehen Sie immer am Stecker und nie am Kabel! ❐ Versuchen Sie nicht, die Rollen mit Schmiermittel oder Öl zu schmieren. Danach würde Staub oder Schmutz verstärkt an den Rollen haften bleiben. ❐ Leeren Sie den Staubbehälter nach jedem Gebrauch. Auch die Filter müssen regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
Rückansicht 11 15 12 11 Entriegelungstaste des Staubbehälters 12 Taste zur Kabelaufwicklung 13 Netzstecker 14 Halterung zum Einhaken der Bodendüse 15 Ein / Aus-Schalter 14 13 Zubehör Bodendüse Die Bodendüse ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden geeignet. Mit dem Fußschalter können Sie zwischen Teppich und glattem Boden umschalten. Für glatte Böden wird auf der Unterseite eine Bürste ausgefahren.
Zusammenbau Lieferumfang auspacken ACHTUNG! ❐ Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern. ❐ Bevor Sie die Düsen austauschen, schalten Sie immer zuerst den Staubsauger aus. • Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden. Falls das Gerät oder Zubehör Schäden aufweisen sollte, verwenden Sie es nicht(!), sondern kontaktieren Sie unseren Kundenservice.
Staubbehälter abnehmen / einsetzen • • Abnehmen: Drücken Sie die Entriegelungstaste des Staubbehälters und nehmen Sie diesen am Tragegriff aus dem Gerät. Einsetzen: Nehmen Sie den Staubbehälter am Griff und setzen Sie zuerst den Behälterboden in das Gerät ein (der Boden zeigt nach unten, der Griff nach oben). Dann drücken Sie den Griff gegen das Gerätegehäuse, bis der Staubbehälter hörbar in der Verriegelung einrastet.
5. Führen Sie die Düse über die zu reinigende Fläche. Beim Saugen kann der Staubsauger wie ein Schlitten gezogen werden. Am Handgriff befindet sich ein Nebenluftventil. Öffnen Sie es (durch Schieben der Abdeckung), um die Saugkraft zu verringern, wenn Sie Polster, Teppiche oder leichte, bewegliche Gegenstände absaugen. Normalerweise soll das Nebenluftventil geschlossen sein, damit die Saugkraft nicht unnötig vermindert wird. Ein / Aus-Schalter nach dem Staubsaugen wieder hinunter, um 6.
Mit der Zeit können sich die Filter verfärben. Dies ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktionalität. Sollten die Filter beschädigt oder verschlissen sein, können Sie neue Filter unter www.service-shopping.de nachbestellen. Staubbehälter leeren 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Staubbehälters und nehmen Sie diesen am Tragegriff aus dem Gerät. 2. Halten Sie den Staubbehälter über einen geöffneten Mülleimer.
6. Entnehmen Sie den Schaumstofffilter (b). 7. Nehmen Sie den Zykloneinsatz auseinander: Halten Sie ihn fest, drehen Sie das Rohr ein Stück, um es zu lösen, und ziehen Sie es heraus. 8. Klopfen Sie alle Teile über einem Mülleimer aus und bürsten Sie losen Schmutz ab. 9. Bei Bedarf spülen Sie beide Filter mit klarem, lauwarmem Wasser aus. ACHTUNG: Reinigen Sie die Filter auf keinen Fall in der Wasch- oder Spülmaschine und verwenden Sie keine Reinigungsmittel! Schütteln Sie überschüssiges Wasser danach ab.
4. Wischen Sie das Filterfach mit einem feuchten Tuch aus. 5. Wenn alle Teile trocken sind, legen Sie den Hepa-Abluftfilter in das Filterfach. Legen Sie ihn mit der Gitterseite auf die Öffnung im Filterfach. 6. Setzen Sie den Deckel auf das Abluftfilterfach. Er muss hörbar einrasten. Aufbewahrung • • Zur praktischen Aufbewahrung können Sie das Teleskoprohr so weit wie möglich zusammenschieben und die Bodendüse in die Halterung auf der Rückseite des Gerätes einhaken.
Problem Mögliche Ursache / Lösung / Tipps Während des Saugens lässt sich ein unangenehmer Geruch feststellen. • Wird das Gerät zum ersten Mal benutzt? Eine Geruchsentwicklung tritt bei der ersten Benutzung neuer Geräte häufig auf. Der Geruch sollte verschwinden, nachdem Sie das Gerät mehrmals benutzt haben. Technische Daten Modellnummer: Artikelnummer: Spannungsversorgung: Leistung: Schutzklasse: EV-820-S07 Z 09303 220 – 240 V~, 50 Hz 700 W II Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar.
GB Content Meaning of symbols in these instructions __________________________ 16 Proper use __________________________________________________ 16 Safety instructions ____________________________________________ 16 Risks of injury ____________________________________________________16 Proper connection _________________________________________________17 Proper use _______________________________________________________17 Product contents and device overview ____________________________ 18 Complete device
Meaning of symbols in these instructions All safety notices are marked with this symbol. Please carefully read through and obey the safety notices in order to avoid injury to persons and damage to property. Tips and recommendations are marked with this symbol. Proper use ❐ This device is designed for vacuuming up normal household dust. ❐ Do not in any case vacuum up the following: – Liquids or wet materials (such as wet carpet shampoo) – smouldering ashes, cigarette butts, matches etc.
Proper connection ❐ Only connect the device to a properly installed socket. The socket must also be easily accessible after the device has been connected. The mains voltage must correspond to the technical data of the device (see chapter “Technical data”). Only use proper extension cords, whose technical data correspond to those of the device. ❐ Make sure that the connected mains cable does not get pinched, pose a tripping hazard or get kinked and that it does not come into contact with hot surfaces.
❐ Do not attempt to grease the wheels with lubricants or oil. Otherwise, this may cause more dust or dirt to accumulate on the wheels. ❐ Empty the dust bin after every use. The filters must also be cleaned regularly to prevent the motor from being overloaded. ❐ Allow the dust bin and filters to dry completely before you reinstall them in the device. ❐ Only use original spare parts provided by the manufacturer.
Rear view 11 15 12 11 12 13 14 Release button of dust bin for cable winder Button Mains plug Bracket for hooking in the floor nozzle 15 On/Off switch 14 13 Accessories Floor nozzle The floor nozzle is suitable both for carpets and smooth floors. With the foot switch, you can switch between a smooth floor and a carpet. A brush is deployed on the device bottom for smooth floors. Tile nozzle The tile nozzle is suitable for cleaning corners, nooks and crannies that can’t be reached with other nozzles.
Assembly Unpacking the product contents ATTENTION! ❐ Risk of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals. ❐ Always turn off the vacuum cleaner first before changing the nozzles. • Unpack all parts and make sure that the scope of delivery is complete (see chapter “Product contents and device overview”) and check for any damages from transport. If you identify damages to the device or accessories, do not use them (!), instead contact our customer service centre.
Removing/inserting the dust bin • • Removal: Push the release button on the dust bin and take it out of the device by the handle. Insertion: Take the dust bin by the handle and first place the bottom of the bin in the device (the bottom is facing down and handle is facing up). Then push the handle against the device housing until the dust bin audibly locks into place. Hold the device by the handle and lift it to check whether the dust bin is properly seated.
6. 7. 8. 9. An auxiliary air valve is located on the handle. Slide the cover to open it, thereby reducing the suction power if you want to vacuum off cushions, carpets or light-weight, moveable objects or materials. Normally, the auxiliary air valve is closed so as not to unnecessarily reduce the suction power. After vacuum cleaning, press the On/Off switch again to turn off the vacuum cleaner.
Emptying the dust bin 1. Push the release button on the dust bin and pull it out of the device by the handle. 2. Hold the dust bin over an open garbage bin. The dust bin should be as close as possible to the garbage bin so that dust from the dust bin only falls into the garbage bin and is not dispersed in the surrounding area. 3. Push the button to open the dust bin. The bottom of the dust bin will open and the dirt will fall out. 4. Shut the bottom of the dust bin again.
9. If necessary, rinse the two filters using clear, lukewarm water. CAUTION: Do not under any circumstances clean the filter in a washing machine or dishwasher and do not use cleaning agents! Shake out any excess water. Let the filters dry completely in the air before reinserting them. 10. If necessary, wipe the cyclone insert parts and the dust bin using a damp cloth. 11. When all the parts are dry, assemble the two cyclone insert parts again and turn the pipe to secure it.
Storage • • You can push the telescoping tube together as far as possible and hook the floor nozzle into the bracket on the back of the device for convenient storage. Store the vacuum cleaner in a dry, cool indoor room that is not accessible for children and animals. Troubleshooting If your device no longer functions properly, exhibits damages or requires a spare part, please contact our customer service centre. For your own safety, do not perform any repairs yourself.
Technical data Model number: Product number: Voltage supply: Output: Safety class: EV-820-S07 Z 09303 220 – 240 V~, 50 Hz 700 W II Disposal The packaging material can be recycled. Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner and make it available to the collection service for recyclable materials. Dispose of the device in an environmental-friendly manner. The device does not belong in the household waste. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and electronic devices.
FR Sommaire Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi __________28 Utilisation adéquate ___________________________________________28 Consignes de sécurité _________________________________________28 Risques de blessure ______________________________________________ 28 Le bon raccordement ______________________________________________ 29 Le bon usage ____________________________________________________ 29 Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil _________________ 31 Vue généra
Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels et matériels. Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole. Utilisation adéquate ❐ Cet appareil est destiné à aspirer de la poussière ménagère normale.
❐ Lors du nettoyage de marches d’escalier, soyez particulièrement prudent pour ne pas tomber. ❐ Lorsque vous passez l’aspirateur, portez des chaussures solides. ❐ Utilisez et rangez l’appareil uniquement hors de portée des enfants. Une utilisation non appropriée peut causer des blessures et des électrocutions. Le bon raccordement ❐ Branchez l’appareil uniquement à une prise électrique installée dans les règles. Après le branchement, la prise doit aussi être bien accessible.
❐ Ne laissez jamais l’appareil en marche ni branché sur le secteur sans surveillance. ❐ Coupez l’appareil et débranchez la prise électrique – lorsque vous interrompez le travail avec l’appareil, – lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, – avant de remplacer les accessoires, – si, pendant le fonctionnement, une erreur ou une panne survient, – lorsque des liquides ou des corps étrangers ont pénétré dans l’appareil, – avant un orage, – avant de nettoyer les pièces de l’appareil et des accessoires.
Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil Pour commander des accessoires/pièces de rechange, veuillez aller sur notre site Internet : www.service-shopping.
Accessoires Embout de sol L’embout de sol convient aussi bien aux moquettes qu’aux sols lisses. Avec le levier à pédale vous pouvez commuter entre moquette et sol lisse. Pour les sols lisses, une brosse sort par dessous. Embout de joint L’embout de joint convient au nettoyage de coins et angles que vous ne pouvez pas atteindre avec les autres embouts. Embout à coussins L’embout à coussins peut être utilisée avec et sans brosse.
Mettre en place/retirer le tuyau • • Branchez le raccord du tuyau d’aspiration dans l’ouverture d’aspiration du réservoir à poussière. On doit entendre un clic. Pour retirer le tuyau d’aspiration, appuyez sur la touche du raccord et sortez le tuyau. Mettre en place/retirer le tube télescopique • • Introduisez l’extrémité ouverte de la poignée dans l’ouverture du tube télescopique. Faites tourner la poignée dans un sens et l’autre. Vérifiez ensuite le bon raccordement.
Manipulation ATTENTION ! ❐ Pendant l’utilisation, ne tenez jamais les embouts à proximité de parties du corps ou d’animaux et ne mettez pas les mains dedans. Vous pourriez les aspirer/rester coincé. Si l’aspirateur devait resté coincé, arrêtez-le immédiatement ( Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt). ❐ Ne remettez l’aspirateur en marche que si vous vous êtes assuré que toutes les pièces sont installées et que le réservoir à poussière et les filtres sont correctement installés.
8. Si vous avez utilisé l’embout de sol, accrochez-la dans le support au dos de l’appareil. 9. Pour que l’appareil fonctionne de manière optimale, videz le réservoir à poussière après chaque utilisation et nettoyez régulièrement les filtres (voir chapitre « Nettoyer l’appareil »). Nettoyer l’appareil ATTENTION ! ❐ Avant d’effectuer des travaux de nettoyage sur l’appareil, débranchez toujours la fiche de la prise électrique.
3. Appuyez sur la touche pour ouvrir le réservoir à poussière. Le fond du réservoir à poussière s’ouvre et la saleté tombe. 4. Refermez le fond du réservoir à poussière. Pour la fermeture, on doit entendre un clic. 5. Remettez le récipient à poussière dans l’appareil : Prenezle par la poignée et placez d’abord le fond du réservoir à poussière dans l’appareil. Ensuite, appuyez la poignée en direction du boîtier de l’appareil jusqu’à ce que le réservoir à poussière s’enclenche dans le verrouillage.
11. Une fois toutes les pièces bien sèches, remontez les deux pièces de la partie cyclone et remettez le tube en place. ATTENTION : ne remontez en aucun cas des parties de l’appareil encore humides dans le réservoir à poussière ! 12. Placez le filtre en mousse dans la partie cyclone. 13. Insérez le support avec son filtre en feutre sur la partie cyclone en prenant soin de bien le caler. 14. Introduisez la partie cyclone dans le réservoir à poussière.
Rangement • • Pour le rangement pratique, vous pouvez plier le tube télescopique le plus possible et accrocher l’embout de sol dans le support au dos de l’appareil. Rangez l’aspirateur de manière à ce qu’il ne soit accessible ni pour les enfants ni pour les animaux, dans un endroit sec et frais. Suppression des défauts Si votre appareil devait ne pas fonctionner correctement, présenter un dommage ou nécessiter une pièce de rechange, veuillez vous adresser au service après-vente.
Données techniques Numéro de modèle : Numéro de référence : Alimentation électrique : Puissance : Catégorie de protection : EV-820-S07 Z 09303 220 – 240 V~ 50 Hz 700 W II Élimination Le matériel d’emballage peut être réutilisé. Il faut mettre l’emballage au rebut en respectant l’environnement et l’apporter au service de collecte de matières recyclables. Éliminez l’appareil en respectant l’environnement. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
09303_de-gb-fr-nl_V0.indb 40 02.10.
NL Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding_____________________ 42 Reglementair gebruik _________________________________________ 42 Veiligheidsinstructies __________________________________________ 42 Verwondingsgevaren _______________________________________________42 Juiste aansluiting _________________________________________________ 43 Het juiste gebruik _________________________________________________ 43 Leveringspakket en overzicht van het apparaat _____________________44 Volledig ove
Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsinstructies zijn met dit symbool aangeduid. Neem deze aandachtig door en houd u aan de veiligheidsinstructies om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden. Tips en aanbevelingen zijn aangeduid met dit symbool. Reglementair gebruik ❐ Dit apparaat is bedoeld voor het opzuigen van normaal huisstof. ❐ Zuig zeker niet de volgende zaken op: – vloeistoffen of vochtige stoffen (bijv.
❐ Gebruik en bewaar het apparaat alleen buiten het bereik van kinderen. Verkeerd gebruik kan leiden tot letsels en elektrische schokken. Juiste aansluiting ❐ Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd stopcontact. Het stopcontact moet ook na de aansluiting goed toegankelijk zijn. De netspanning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat (zie hoofdstuk “Technische gegevens”).
❐ Het apparaat moet zijn uitgeschakeld, als u de stekker uittrekt of hem in het stopcontact steekt. ❐ Trek steeds aan de stekker en nooit aan het snoer! ❐ Probeer niet de wielen met smeermiddel of olie te smeren. Dan zou het stof of het vuil nog meer aan de wielen blijven kleven. ❐ Maak de stofbak leeg na elk gebruik. Ook de filters moeten regelmatig worden gereinigd om een overbelasting van de motor te vermijden.
Achteraanzicht 11 15 12 11 Ontgrendeltoets voor de stofbak 12 Toets om het snoer op te rollen 13 Stekker 14 Houder voor het inhaken van het vloermondstuk 15 Aan/uit schakelaar 14 13 Accessoires Vloermondstuk Het vloermondstuk is geschikt voor zowel tapijten als gladde vloeren. Met de voetschakelaar kunt u kiezen tussen tapijt en gladde vloer. Voor gladde vloeren wordt op de onderkant een borstel geschoven.
Montage Leveringspakket uitpakken OPGELET! ❐ Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal weg van kinderen en dieren. ❐ Alvorens de mondstukken te vervangen, dient u steeds eerst de stofzuiger uit te schakelen. • Pak alle onderdelen uit en controleer het leveringspakket op volledigheid (zie “Leveringspakket en overzicht van het apparaat”) en transportbeschadigingen. Indien er de stofzuiger of de accessoires schade vertonen, gebruik deze dan niet (!), maar contacteer onze klantenservice.
Stofbak verwijderen/plaatsen • • Verwijderen: Druk op de ontgrendeltoets van de stofbak en neem hem aan de draaggreep uit het apparaat. Plaatsen: Neem de stofbak aan de greep vast en plaats eerst de bodem van de stofbak in het apparaat (de bodem wijst naar beneden, de greep naar boven). Druk dan de greep tegen de behuizing van het apparaat tot de stofbak hoorbaar vast klikt in de vergrendeling. Houd het apparaat aan de draaggreep en til het op om te controleren of de stofbak goed zit.
6. 7. 8. 9. Aan de handgreep bevindt zich een extraluchtventiel. Open het (verschuif de afdekking) om het zuigvermogen te verminderen, als u meubels, tapijten of lichte, beweeglijke voorwerpen wilt stofzuigen. Normaal gezien moet het extra-luchtventiel gesloten zijn zodat de zuigkracht niet onnodig vermindert. aan/uit schakelaar na het stofzuigen opnieuw naar beneden, om de Duw de stofzuiger uit te schakelen.
Stofbak leegmaken 1. Druk op de ontgrendeltoets van de stofbak en neem deze aan de draaggreep uit het apparaat. 2. Houd de stofbak boven een geopende vuilnisbak. De afstand tot de vuilbak moet indien mogelijk klein zijn, zodat het stof uit de stofbak alleen in de vuilbak valt en niet in de omgeving wordt verspreid. 3. Druk op de toets voor het openen van de stofbak. De bodem van de stofbak wordt geopend en het vuil valt eruit. 4. Klap de bodem van de stofbak opnieuw dicht.
8. Klop alle onderdelen uit boven een vuilnisbak en borstel los vuil af. 9. Bij behoefte spoelt u beide filters uit met schoon, lauwwarm water. OPGELET: de filters in geen geval in de wasmachine of vaatwasser reinigen en gebruik geen reinigingsmiddelen! Schud overtollig water vervolgens af. Laat de filters volledig aan de lucht drogen, voordat u ze weer plaatst. 10. Veeg de cycloon-inzetstukken en de stofbak zo nodig af met een vochtige doek. 11.
Bewaring • • Voor de praktische bewaring kunt u de telescopische buis zo ver mogelijk ineenschuiven en het vloermondstuk in de houder op de achterkant van het apparaat inhaken. Bewaar de stofzuiger in een voor kinderen en dieren ontoegankelijke, droge en koele binnenruimte. Oplossing van fouten Als uw apparaat niet naar behoren functioneert, schade vertoont of als er een onderdeel moet worden worden vervangen, dient u zich te wenden tot de klantenservice.
Technische gegevens Modelnummer: Artikelnummer: Stroomvoorziening: Vermogen: Veiligheidsklasse: EV-820-S07 Z 09303 220 – 240 V~ 50 Hz 700 W II Verwijdering Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een milieuvriendelijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare materialen. Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke wijze. Het apparaat hoort niet thuis bij het huisvuil.