Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 17 Mode d'emploi à partir de la page 31 Handleiding vanaf pagina 45 DE GB FR NL Z 09271_V1.1 09271_DE-GB-FR-NL_V1_1.indb 1 17.04.
09271_DE-GB-FR-NL_V1_1.indb 2 17.04.
DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________4 Sicherheitshinweise____________________________________________5 Verletzungsgefahren _______________________________________________ 5 Das richtige Anschließen ____________________________________________ 5 Der richtige Gebrauch ______________________________________________ 5 Lieferumfang und Geräteübersicht ________________________________7 Gesamtübersicht _______
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Bodenstaubsauger entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen.
❐ Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Sicherheitshinweise Verletzungsgefahren ❐ Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern. ❐ Halten Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern, um Stromschläge zu vermeiden. Fassen Sie den Netzstecker, das Kabel oder Gerät nie mit nassen bzw.
❐ Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut ist! Der Staubbehälter und die Filter müssen eingesetzt und unbeschädigt sein! Damit der Staubbehälter richtig eingesetzt werden kann, muss er verschlossen sein. ❐ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen, offenem Feuer, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit oder Nässe aus. ❐ Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus.
Lieferumfang und Geräteübersicht Zum Nachbestellen von original Ersatz- / Zubehörteilen besuchen Sie unsere Webseite: www.service-shopping.de Gesamtübersicht 1 10 9 8 2 7 3 4 5 6 1 2 3 4 5 Saugschlauch Anschlussstück Kunststoff-Staubfiltereinheit (im Staubbehälter) Staubbehälter Staubbehälterboden 6 7 8 9 10 Bodendüse Staubfilter im Staubbehälterdeckel Staubbehälterdeckel mit Griff Teleskoprohr Nebenluftventil am Saugschlauchgriff 7 09271_DE-GB-FR-NL_V1_1.indb 7 17.04.
Rückansicht 11 12 16 15 13 14 11 Entriegelungsknopf für Staubbehälter 12 Taste zur Kabelaufwicklung 13 Abluftfilterfach 14 Netzstecker 15 Halterung zum Einhaken der Bodendüse 16 Ein / Aus-Schalter Saugdüsen ACHTUNG! ❐ Bevor Sie die Düsen austauschen, schalten Sie immer zuerst den Staubsauger aus. Nicht abgebildet: • Halterung zur Aufbewahrung der Saugdüsen. Bodendüse Die Bodendüse ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden geeignet.
Polsterdüse Die Polsterdüse eignet sich für die Reinigung von empfindlichen Gegenständen und Polstern, z. B. Lampenschirmen, Sofa etc. Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! ❐ Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern. • • Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden.
Länge des Teleskoprohres verstellen • • Schieben Sie den Schieber am Teleskoprohr nach unten und ziehen Sie das Teleskoprohres auf die gewünschte Länge aus. Lassen Sie den Schieber los und bewegen Sie das Rohr noch ein Stückchen weiter, bis es einrastet. Saugdüsen anbringen / abnehmen • • • • Stecken Sie das freie Ende des Teleskoprohres bis zum Anschlag in eine der mitgelieferten Saugdüsen. Drehen Sie die Düse dabei leicht hin und her.
❐ Schalten Sie den Staubsauger erst dann ein, wenn Sie sichergestellt haben, dass alle Teile komplett zusammengebaut und der Staubbehälter und alle Filter korrekt eingesetzt sind. ❐ Damit das Kabel während des Betriebs nicht heiß wird, ziehen Sie mindestens zwei Drittel seiner Gesamtlänge aus dem Gerät heraus, bevor Sie den Staubsauger einschalten.
Gerät reinigen ACHTUNG! ❐ Leeren Sie den Staubbehälter spätestens wenn er bis zur MAX-Markierung am Staubbehälter gefüllt ist! ❐ Reinigen Sie die Filter regelmäßig, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden. ❐ Ziehen Sie vor Reinigungstätigkeiten am Gerät immer den Netzstecker aus der Steckdose. ❐ Halten Sie das Gerät, das Kabel und den Netzstecker von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern, um Stromschläge zu vermeiden. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt.
4. Schieben Sie die Taste zum Öffnen des Staubbehälters herunter. Der Boden des Staubbehälters öffnet sich und der Schmutz fällt heraus. 5. Klappen Sie den Staubbehälterboden wieder zu. Der Verschluss muss hörbar einrasten. Staubbehälter, Staubfilter und Kunststoff-Staubfilter reinigen 1. Entfernen Sie den Saugschlauch vom Staubbehälter (siehe Kapitel „Zusammenbau“, Abschnitt „Schlauch einsetzen / abnehmen“). 2.
6. Ziehen Sie den Kunststoff-Staubfilter aus dem Staubbehälter heraus. 7. Bei Bedarf spülen Sie den Staubbehälter und den Kunststoff-Staubfilter mit klarem, lauwarmem Wasser gründlich aus. Achtung: Reinigen Sie den Kunststoff-Staubfilter bzw. den Staubbehälter auf keinen Fall in der Wasch- oder Spülmaschine! Schütteln Sie überschüssiges Wasser anschließend ab und lassen Sie den Filter und den Staubbehälter vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder einsetzen. 8.
Aufbewahrung • • Zur praktischen Aufbewahrung können Sie die Bodendüse in die Halterung auf der Rückseite des Gerätes einhaken und das Teleskoprohr so weit wie möglich zusammenschieben. Bewahren Sie den Staubsauger Kindern und Tieren unzugänglich in einem trockenen, kühlen Innenraum auf. Fehlerbehebung Sollte Ihr Gerät einmal nicht ordnungsgemäß funktionieren, einen Schaden aufweisen oder ein Ersatzteil benötigen, so wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Technische Daten Modellnummer: Artikelnummer: Spannungsversorgung: Leistung: Schutzklasse: KPA10-1 Z 09271 220 – 240 V~, 50 Hz 1000 W II Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Das Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
GB Content: Meaning of symbols in these instructions __________________________ 18 Proper use __________________________________________________ 18 Safety instructions ____________________________________________ 19 Risks of injury ____________________________________________________19 Proper connection _________________________________________________19 Proper use _______________________________________________________19 Product contents and device overview ____________________________ 21 Complete device
Dear customer, We are delighted that you have decided on this vacuum cleaner. Prior to using the device for the first time, please carefully read through the operating instructions and store them in a safe place. These instructions are to accompany the device when it is passed on to others.
❐ Defects arising due to improper handling, damage or attempts at repair are excluded from the warranty. This also applies to normal wear and tear. Safety instructions Risks of injury ❐ Risk of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals. ❐ Keep the device, cord and plug away from water or other liquids in order to avoid the risk of electrical shock. Never touch the mains plug, cord or device with wet or damp hands.
❐ Do not subject the device to extreme temperatures, severe changes in temperatures, open flames, direct sunlight, moisture or wetness. ❐ Do not allow the device to fall and do not subject it to strong percussions. ❐ Never place heavy objects on the device. ❐ Do not submerge the device in water or other liquids in order to avoid electrical shocks. Do not fill the dust bin with liquids. ❐ Never touch the device, the cord or the plug with wet hands.
Product contents and device overview Visit our website to reorder original spare parts/accessories: www.service-shopping.de Complete device overview 1 10 9 8 2 7 3 4 5 6 1 2 3 4 5 Suction hose Connection piece Plastic dust filter unit (in the dust container) Dust container Dust container base 6 7 8 9 10 Floor nozzle Dust filter in the dust container lid Dust container lid with handle Telescopic tube Exhaust air valve on the vacuum hose handle 21 09271_DE-GB-FR-NL_V1_1.indb 21 17.04.
Rear view 11 12 16 15 13 14 11 12 13 14 15 16 Release button for dust bin Button for cable winder Exhaust filter compartment Mains plug Bracket for hooking in the floor nozzle On/Off switch Suction nozzles ATTENTION! ❐ Always turn off the vacuum cleaner first before changing the nozzles. Not shown: • Holder for storing suction nozzles. Floor nozzle The floor nozzle is suitable both for carpets and smooth floors. With the foot switch, you can switch between a smooth floor and a carpet.
Crevice and Brush Nozzle Fold over the end piece in the direction of the arrow to convert the crevice nozzle into a brush nozzle: • The crevice nozzle is suitable for upholstery, cleaning the inside of cars and for all nooks and crannies that cannot be reached with the other nozzles. • The brush nozzle is suitable for all uneven objects, furniture, lamps, profiles and skirting boards, window ledges, etc. Cushion nozzle The cushion nozzle is suitable for cleaning sensitive objects and cushions, e.g.
Inserting/removing the telescoping tube • • Insert the open end of the handle into the corresponding opening on the telescoping tube. In the process, turn the handle back and forth somewhat. Check to make sure that the connection is secure. To remove the telescoping tube pull it off of the handle. Adjusting the length of the telescoping tube • • Push the slider on the telescopic tube downwards and then pull the telescopic tube out to the required length.
Operation CAUTION! ❐ Never hold the nozzles close to parts of your body during use and do not place your hands inside the nozzles. They could become stuck to the device/injured. If the vacuum cleaner becomes firmly attached due to suction, turn it off immediately ( press down the On / Off switch). ❐ Keep the nozzles away from animals during operation. Never attempt to vacuum animals using the device. They could become stuck to the device/injured.
Tip: The handle is equipped with an exhaust air valve. Open this valve (by sliding the cover) to reduce the suction force when cleaning upholstery or rugs or light, movable objects. Normally the exhaust air valve should be closed to prevent the unnecessary reduction of the suction force. Cleaning the Device CAUTION! ❐ Empty the dust container if it is full and clean the filter regularly to prevent overheating of the motor.
Emptying the dust bin 1. Remove the suction hose from the dust bin (see chapter “Assembly”, section “Inserting/removing the hose”). 2. Push the release button on the dust bin and pull it out of the device by the handle. 3. Hold the dust bin over an open garbage bin. The dust bin should be as close as possible to the garbage bin so that dust from the dust bin only falls into the garbage bin and is not dispersed in the surrounding area. 4. Slide the button to open the dust bin.
(D) (E) 5. The back of the dust filter (E) consists of a black foam filter (D) which can be removed. Remove it and tap out the contents of the filter over a dustbin and brush off the loose dirt. As required, you may rinse the foam filter (!) (D) using clear, lukewarm water. CAUTION: Never clean the foam filter in a washing machine or dishwasher! Then press out the filter and allow it to dry completely in the air before reinserting it in the dust filter. 6.
Storage • • You can hook the floor nozzle into the bracket on the back of the device for convenient storage and push the telescoping tube together as far as possible. Store the vacuum cleaner in a dry, cool indoor room that is not accessible for children and animals. Troubleshooting If your device no longer functions properly, exhibits damages or requires a spare part, please contact our customer service centre. For your own safety, do not perform any repairs yourself.
Technical data Model number: Product number: Voltage supply: Output: Safety class: KPA10-1 Z 09271 220 – 240 V~, 50 Hz 1000 W II Disposal The packaging material can be recycled. Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner and make it available to the collection service for recyclable materials. Dispose of the device in an environmental-friendly manner. The device does not belong in the household waste. Dispose of it at a recycling centre for old electrical and electronic devices.
FR Contenu Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi __________32 Utilisation adéquate ___________________________________________32 Consignes de sécurité _________________________________________33 Risques de blessure ______________________________________________ 33 Le bon raccordement ______________________________________________ 33 Le bon usage ____________________________________________________ 33 Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil _________________35 Vue générale
Chère cliente, cher client, nous nous réjouissons que vous ayez décidé d'acheter cet aspirateur pratique. Avant d’utiliser pour la première fois l‘appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver précieusement. Si vous cédez l‘appareil à un tiers, veuillez également lui remettre ce mode d’emploi.
❐ Utilisez l’appareil uniquement comme la description du mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme contraire aux dispositions. ❐ Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une manipulation non appropriée, par un dommage ou par des tentatives de réparation par un tiers. Ceci est aussi valable pour l’usure normale. Consignes de sécurité Risques de blessure ❐ Risque d'asphyxie ! Gardez le matériel d'emballage loin des enfants et des animaux.
❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ des dommages visibles, l’appareil ne doit plus être utilisé. N'essayez pas de réparer vous-même l'appareil ou de remplacer des pièces. Contactez le service après-vente en cas de dommages. N'utilisez pas l'appareil s'il présente un dysfonctionnement, si des liquides ou des objets ont été aspirés ou si l'appareil est tombé. Faites réparer l’appareil par un professionnel.
Étendue de la livraison et vue générale de l’appareil Pour commander des accessoires/pièces de rechange, veuillez aller sur notre site Internet : www.service-shopping.
Vue de dos 11 12 16 15 13 14 11 12 13 14 15 16 Bouton de déverrouillage du bac de poussière Touche pour enrouler le câble Logement du filtre d'air évacué Fiche électrique Support pour accrocher l’embout de sol Interrupteur Marche/Arrêt Embouts d'aspiration ATTENTION ! ❐ Avant de remplacer les embouts, arrêtez toujours l'aspirateur en premier lieu. Non représenté : • Dispositif de rangement des embouts d'aspiration. Embout de sol L’embout de sol convient aussi bien aux moquettes qu'aux sols lisses.
Suceur pour fentes, à brosse intégrée Basculez l’embout dans le sens de la flèche pour transformer le suceur pour fentes en un suceur à brosse : • Le suceur pour fentes convient pour le nettoyage des meubles matelassés, de l’intérieur des voitures et de tous les recoins qui ne sont pas accessibles avec les autres suceurs. • Le suceur à brosse convient pour le nettoyage de tous les objets aux surfaces irrégulières, tels que les meubles, les lampes, les moulures, les plinthes, les appuis de fenêtres, etc.
Mettre en place/retirer le tube télescopique • • Introduisez l'extrémité ouverte de la poignée dans l'ouverture du tube télescopique. Faites tourner la poignée dans un sens et l'autre. Vérifiez ensuite le bon raccordement. Pour retirer le tube télescopique, retirez-le de la poignée. Régler la longueur du tube télescopique • • Introduisez l‘extrémité ouverte de la poignée dans l‘ouverture du tube télescopique. Faites tourner la poignée dans un sens et l‘autre. Vérifiez ensuite le bon raccordement.
Utilisation ATTENTION ! ❐ Veillez à maintenir les suceurs à une distance suffisante du corps et à ne pas y engager les doigts. Sous l’effet de l’aspiration, ceux-ci risqueraient d’adhérer fermement à l’appareil / de se blesser. S’il arrive toutefois que l’aspirateur fasse ventouse et ne se décolle plus, arrêtez immédiatement l’appareil (enfoncez l’interrupteur marche/arrêt ). ❐ Durant l’utilisation, tenez les suceurs à distance des animaux. N’essayez pas d’aspirer les animaux avec cet appareil.
9. Pour une performance optimale de l’appareil, videz le bac à poussière après chaque utilisation et nettoyez régulièrement tous les filtres (voir paragraphe « Nettoyage de l’appareil »). Conseil : la poignée est équipée d’un clapet de régulation d’aspiration. Ouvrez-le (en faisant coulisser le cache) pour réduire la puissance d’aspiration lorsque vous aspirez des meubles rembourrés, des tapis ou des objets mobiles légers.
Vider le bac à poussière 1. Enlevez le tuyau d'aspiration du bac à poussière (voir chapitre « Assemblage », paragraphe « Mettre en place/retirer le tuyau »). 2. Appuyez sur la touche de déverrouillage du bac à poussière et retirez-le par la poignée hors de l'appareil. 3. Maintenez le bac à poussière au-dessus d'une poubelle ouverte. La distance par rapport à la poubelle devra être la plus petite possible pour que la poussière du bac ne tombe que dans la poubelle et non pas aux alentours 4.
5. L’arrière du filtre à poussière (E) est composé d’un filtre en mousse noir (D) que vous pouvez retirer. Retirez-le et tapotez-le au-dessus d’une poubelle puis brossez-le pour éliminer la saleté. Le cas échéant, nettoyez le filtre en mousse (!) (D) à l’eau tiède et propre. ATTENTION : ne (E) nettoyez en aucun cas le filtre en mousse au lavelinge ou au lave-vaisselle ! Ensuite, comprimez le filtre et laissez-le sécher intégralement à l’air libre avant de le remettre en place. 6.
5. Remettez en place le filtre de sortie d’air dans le compartiment du filtre une fois toutes les pièces sèches. 6. Replacez le couvercle du filtre sur le compartiment du filtre de sortie d’air. Il doit s’enclencher en produisant un déclic audible. Rangement • • Pour le rangement pratique, vous pouvez accrocher l’embout de sol dans le support au dos de l'appareil et plier le tube télescopique le plus possible.
Problème Cause possible/Solutions/Astuces Pendant • l'aspiration, une odeur désagréable se dégage. Est-ce que l'appareil est utilisé pour la première fois ? Lors de la première utilisation d'appareils neufs, il se dégage souvent une odeur. L'odeur devra disparaître lorsque l'appareil aura été utilisé plusieurs fois.
NL Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding_____________________46 Reglementair gebruik _________________________________________46 Veiligheidsinstructies __________________________________________ 47 Verwondingsgevaren _______________________________________________47 Juiste aansluiting __________________________________________________47 Het juiste gebruik __________________________________________________47 Leveringspakket en overzicht van het apparaat _____________________49 Volledig overz
Geachte klant, We zijn blij dat u hebt gekozen voor deze vloerstofzuiger. Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, dient u de handleiding zorgvuldig te lezen en goed te bewaren. Als u het apparaat aan iemand anders geeft, dient u ook de handleiding te overhandigen.
❐ De garantie dekt geen gebreken die ontstaan door verkeerd gebruik, beschadiging of reparatiepogingen. Dit geldt ook voor de normale slijtage. Veiligheidsinstructies Verwondingsgevaren ❐ Verstikkingsgevaar! Houd het verpakkingsmateriaal weg van kinderen en dieren. ❐ Houd het apparaat, het snoer en de stekker uit de buurt van water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te vermijden. Raak de stekker, het snoer of het apparaat nooit met natte of vochtige handen aan.
❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ ❐ apparaat belandt, kan er motorschade ontstaan. Om de stofbak correct te kunnen plaatsen, moet hij gesloten zijn. Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, hevige temperatuurschommelingen, een open vuur, directe zonnestralen, vochtigheid of natheid. Zorg ervoor dat het apparaat niet valt en dat het geen hevige schokken ondergaat. Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat.
Leveringspakket en overzicht van het apparaat Als u originele vervangstukken/accessoires wilt bijbestellen, gaat u naar onze website: www.service-shopping.
Achteraanzicht 11 12 16 15 13 14 11 12 13 14 15 16 Ontgrendelkop voor de stofbak Toets om het snoer op te rollen Afvoerluchtfiltervak Stekker Houder voor het inhaken van het vloermondstuk Aan/uit schakelaar Zuigmondstukken OPGELET! ❐ Alvorens de mondstukken te vervangen, dient u steeds eerst de stofzuiger uit te schakelen. Niet afgebeeld: • Houder voor de bewaring van de zuigmondstukken. Vloermondstuk Het vloermondstuk is geschikt voor zowel tapijten als gladde vloeren.
Kieren- en borstelzuigmond Klap het eindstuk om in de richting van de pijl om van de kierenzuigmond een borstelzuigmond te maken: • De kierenzuigmond is geschikt voor bekledingen, het interieur van auto’s en alle hoeken en gaten waar u met de andere zuigmond niet bij kunt. • De borstelzuigmond is geschikt voor alle oneffen voorwerpen, meubels, lampen, profielstrips en plinten, vensterbanken, enz. Meubelmondstuk Het meubelmondstuk is geschikt voor de reiniging van delicate voorwerpen en meubels, bijv.
Telescopische buis plaatsen/verwijderen • • Steek het gebogen uiteinde van de handgreep in de passende opening van de telescopische buis. Draai de handgreep daarbij lichtjes heen en weer. Controleer de verbinding vervolgens op stevig houvast. Als u de telescopische buis wilt verwijderen, trekt u hem van de handgreep af. Lengte van de telescopische buis verstellen • • Duw de schuif op de telescoopbuis naar beneden en trek de telescoopbuis er tot de gewenste lengte uit.
Bediening OPGELET! ❐ Houd de zuigmonden tijdens gebruik nooit in de buurt van lichaamsdelen en steek uw vingers er niet in. Zij zouden zich kunnen vastzuigen / u kunnen bezeren. Mocht stofzuiger zich echter toch eens vastzuigen, schakel dan het apparaat direct uit ( aan- / uitschakelaar omlaag drukken). ❐ Houd de zuigmonden tijdens gebruik uit de buurt van dieren. Probeer niet om dieren met het apparaat schoon te zuigen. Zij zouden zich kunnen vastzuigen / u kunnen bezeren.
9. Voor een optimale werking van het apparaat, dient u na elk gebruik het stofreservoir te legen en reinigt u regelmatig alle filters (zie hoofdstuk ‘Apparaat reinigen’). Tip: op de handgreep bevindt zich een luchtregelaar. Open het (door schuiven van de afdekking) om de zuigkracht te verminderen wanneer u bekledingen, tapijten of lichte, beweegbare voorwerpen afzuigt. Normaal gesproken dient de luchtregelaar dicht te zijn, zodat de zuigkracht niet onnodig wordt verminderd.
Stofbak leegmaken 1. Verwijder de zuigslang van de stofbak (zie hoofdstuk “Montage”, afdeling “Zuigslang plaatsen/verwijderen”). 2. Druk op de ontgrendeltoets van de stofbak en neem deze aan de draaggreep uit het apparaat. 3. Houd de stofbak boven een geopende vuilnisbak. De afstand tot de vuilbak moet indien mogelijk klein zijn, zodat het stof uit de stofbak alleen in de vuilbak valt en niet in de omgeving wordt verspreid. 4. Druk op de toets voor het openen van de stofbak.
(D) (E) 5. De achterzijde van de stoffilter (E) bestaat uit een zwarte schuimstoffilter (D) die u kunt verwijderen. Verwijder de stoffilter en klop het filter-element uit boven een vuilnisbak en borstel los vuil af. Reinig de schuimstoffilter (!) (D) bij behoefte met schoon, lauwwarm water. OPGELET: reinig de schuimstoffilter in geen geval in de wasmachine of vaatwasser! Druk de filter vervolgens eruit en laat de filter volledig aan de lucht drogen voordat u hem weer in de stoffilter plaatst. 6.
5. Wanneer alle onderdelen droog zijn, plaatst u de filter voor afvoerlucht in de filterhouder. 6. Plaats de deksel van de filterhouder op de filterhouder voor afvoerlucht. Hij moet hoorbaar vastklikken. Bewaring • • Voor de praktische bewaring kunt u het vloermondstuk in de houder op de achterkant van het apparaat inhaken en de telescopische buis zo ver mogelijk ineenschuiven. Bewaar de stofzuiger in een voor kinderen en dieren ontoegankelijke, droge en koele binnenruimte.
Technische gegevens Modelnummer: Artikelnummer: Stroomvoorziening: Vermogen: Veiligheidsklasse: KPA10-1 Z 09271 220 – 240 V~ 50 Hz 1000 W II Verwijdering Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Verwijder de verpakking op een milieuvriendelijke manier en geef ze mee met de inzameling van recycleerbare materialen. Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke wijze. Het apparaat hoort niet thuis bij het huisvuil.
09271_DE-GB-FR-NL_V1_1.indb 59 17.04.
09271_DE-GB-FR-NL_V1_1.indb 60 17.04.