Teppichreiniger Bedienungsanleitung (Seite 2) Carpet Cleaner Instruction manual (Page 12) Nettoyeur de tapis Mode d’emploi (Page 22) Tapijtreiniger Handleiding (Pagina 32) Z 01029_DE-GB-FR-NL_V1 DE GB FR NL
DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung ....................................................... 2 Sicherheitshinweise................................................................................................. 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................................................................... 3 Gefahr für Kinder ................................................................................................................................
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Das Gerät dient zur Entfernung von leichten Verschmutzungen auf Teppichen und zur Auffrischung von Teppichen. Es ist kein Ersatz für einen herkömmlichen Staubsauger. Vor der Benutzung des Gerätes muss der zu behandelnde Teppich gründlich mit einem Staubsauger gereinigt werden. ❐ Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf dem Boden und nicht z. B. auf Sofas, Autositzen o. ä.
❐ Tragen oder ziehen Sie niemals das Gerät an dem Stromkabel, behandeln Sie das Stromkabel immer mit Achtsamkeit. Vermeiden Sie es, das Kabel in Türen einzuklemmen, über scharfe Kanten oder Ecken zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von heißen Flächen. ❐ Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, deren Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zugänglich bleiben.
❐ Schützen Sie das Gerät vor Hitze, offenem Feuer, direktem Sonnenlicht und Stößen. Lassen Sie das Gerät nicht fallen. ❐ Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile des Herstellers. ❐ Füllen Sie in den Frischwasserbehälter ausschließlich handelsübliche Teppichreinigungspräparate für Waschsauger-Geräte. ❐ Gehen Sie nie über die auf den Wasserbehältern angegebene maximale Füllmenge hinaus. ❐ Verwenden Sie vorzugsweise destilliertes Wasser, um Verkalkung vorzubeugen.
Geräteübersicht Vorderseite 1. Griff 2. Entriegelungstaste des Frischwasserbehälters 3. Frischwasserbehälter 4. Verriegelung des Schmutzwasserbehälters 5. Abluftfilter 6. Saugdüse und Bürste (dahinter) 7. Schmutzwasserbehälter Rückseite 8. Griff des Schmutzwasserbehälters 9. Taste zur Abgabe von Wasser bzw. Reinigungslösung 10. Haken zur Kabelaufwicklung 11. Netzkabel 12. Pedal zum Kippen des Griffs 13. Ein/Aus-Schalter 14.
Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken, • das Gerät zusammenbauen. Auspacken ❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! • Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang“) und Transportschäden.
Benutzung Den Teppich vorbereiten 1. Saugen Sie den Teppich, der gereinigt werden soll, gründlich mit einem Staubsauger ab. Verwenden Sie hierzu möglichst einen Bürstenaufsatz. 2. Entfernen Sie, wenn möglich, alle Möbel vom Teppich. Bei großen Möbelstücken, die nicht weggestellt werden können, legen Sie Plastikfolie unter oder um die Füße und entfernen Sie diese erst, wenn der Teppich nach der Reinigung wieder vollständig trocken ist. Die Füße könnten durch die Feuchtigkeit des Teppichs beschädigt werden.
Den Teppich reinigen ❐ Verwenden Sie das Gerät nicht wie einen herkömmlichen Staubsauger. ❐ Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umkippt. Das Wasser aus den Wasserbehältern könnte auslaufen. Um das Gerät abzustellen, bringen Sie den Griff in senkrechte Position, in der er einrastet. ❐ Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt eingeschaltet. ❐ Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie einen Wasserbehälter entnehmen. ❐ Nässen Sie den Teppich nicht übermäßig. 1.
Nach dem Gebrauch • • • • Lassen Sie den frisch gereinigten Teppich vollständig trocknen. Betreten Sie ihn möglichst nicht, solange er noch feucht ist. Falls Sie ihn betreten müssen, legen Sie weiße oder farbechte Tücher aus und treten Sie auf diese. Falls Reinigungslösung auf Holzböden oder Möbel gelangt ist, wischen Sie diese weg. Saugen Sie den trockenen Teppich mit einem Staubsauger ab. Verwenden Sie hierzu möglichst einen Bürstenaufsatz.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Kontaktieren Sie ansonsten den Kundenservice. Versuchen Sie nicht, ein defektes Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Das Gerät funktioniert nicht. Mögliche Ursache/Lösung • • • • Der Fleck wird nicht entfernt.
GB Contents Meaning of symbols in instructions ..................................................................... 12 Safety instructions................................................................................................. 13 Proper use ........................................................................................................................................... 13 Hazard for children ..................................................................................................
Safety instructions Proper use ❐ The device serves to remove small amounts of dirt from carpets and to refresh carpets. It is not a substitute for a conventional vacuum cleaner. It is necessary to thoroughly clean the carpet with a vacuum cleaner before using the device. ❐ Only use the device on floors and not on sofas, car seats or the like. ❐ Do not in any case vacuum up the following things: • smouldering ashes, cigarette butts, matches etc. • flammable or ignitable materials • very fine dust (e. g.
❐ Only connect the device to an electrical socket, which has been properly installed and complies with the data on the specification plate of the device. The socket must also be easily accessible after the device has been connected. ❐ The device must be off when you pull out the mains plug or connect it with a socket. ❐ In the event of a storm, pull the mains plug out of the socket. ❐ If you wish to pull the mains plug out of the socket, never pull on the cable, but always on the plug.
❐ Never fill the water tanks more than the maximum level indicated. ❐ Ideally, you should use distilled water to prevent scaling. ❐ Always first test clean a small area to check colour-fastness. Cleaning ❐ Empty both water tanks and clean the filters after every use. ❐ Prior to each cleaning, pull the plug out of the socket. ❐ The filters may not be cleaned in the washing machine. ❐ Only air dry the filters and do not in any case use a hair dryer.
Device overview Front side 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Handle Release button for the fresh water tank Fresh water tank Release button for the dirty water tank Exhaust filter Suction nozzle and brush (behind it) Dirty water tank Handle of the dirty water tank Back side 9. Button for emitting water and/or cleaning solution 10. Hook for winding up the cord 11. Mains cord 12. Pedal for tilting the handle 13. On/Off Switch 14.
Prior to first use Before you use the device, you must do the following: • unpack the product contents, • assemble the device. Unpacking ❐ Keep children and pets away from the packaging. There is a danger of suffocation! • Unpack all parts and make sure that the product contents are complete (see chapter “Product contents”) and check for any damages from transport.
Use Preparing the carpet 1. Thoroughly vacuum clean the carpet to be treated with a vacuum cleaner. Use a brush adapter for this (if possible). 2. If possible, remove all furniture from the carpet. Place a plastic tarp under or around the legs of large pieces of furniture that can’t be moved aside and only remove the tarp once the carpet is completely dry after cleaning. Otherwise the wet carpet could damage the legs. 3. Check the carpet’s colour-fastness.
Cleaning the carpet ❐ Do not use the device as a conventional vacuum cleaner. ❐ Always make sure that there is no risk of the device tipping over. The water could leak out of the water tanks. To stow the device, position the handle in an upright position so that it locks into place. ❐ Never leave the device on when unattended. ❐ Turn off the device before you remove a water tank. ❐ Do not excessively wet the carpet. 1.
After use • • • • Let the freshly cleaned carpet dry completely. Do not step on it as long as it is still wet. If this cannot be avoided, lay out white or colourfast cloths and step on them. If the cleaning solution ends up on wood floors or furniture, wipe it up. Vacuum clean the dry carpet with a vacuum cleaner. Use a brush adapter for this (if possible). Cleaning the device ❐ Do not use any chemical cleaners to clean the device. They could damage the device.
Troubleshooting If the device is not working properly, please check whether you are able to rectify the problem yourself. Otherwise contact customer service. Do not attempt to repair the device yourself! Problem The device is not functioning. The stain cannot be removed. Potential cause/solution • • • • Is the On/Off switch set to the I position? Is the plug properly connected with the socket? Is the socket defective? Try another socket. Check the socket’s fuse. • The stain is too stubborn or too old.
FR Sommaire Signification des symboles contenus dans ce mode d’emploi .......................... 22 Consignes de sécurité ........................................................................................... 23 Utilisation adéquate ........................................................................................................................... 23 Danger pour les enfants ...................................................................................................................
Consignes de sécurité Utilisation adéquate ❐ L’appareil sert à supprimer la saleté légère sur les tapis et pour rafraîchir ceux-ci. Il ne sert pas d’aspirateur habituel. Avant d’utiliser l’appareil, il faut nettoyer à fond le tapis à traiter avec un aspirateur. ❐ Utilisez l’appareil exclusivement sur le sol et pas, par exemple, sur des divans, des sièges de voiture ou autres. ❐ N’aspirez en aucun cas les choses suivantes : • cendre incandescente, mégot de cigarette, allumettes etc.
❐ ❐ ❐ ❐ ❐ de le tirer par dessus des arêtes ou angles coupants. Éloignez le câble de toute surface brûlante. Branchez l’appareil uniquement à une prise électrique dont la tension de secteur coïncide avec les indications de la plaque signalétique de l’appareil. Après le branchement, la prise doit aussi être bien accessible. L’appareil doit être arrêté lorsque vous branchez ou débranchez la fiche électrique. Lors d’un orage, débranchez la prise électrique.
❐ Dans le réservoir d’eau fraîche, versez uniquement des préparations courantes de nettoyage de tapis pour les aspirateurs de lavage. ❐ Ne remplissez pas au-delà de la quantité maximum indiquée sur les réservoirs d’eau. ❐ Utilisez de préférence de l’eau distillée pour prévenir contre l’entartrage. ❐ Faites toujours le test de nettoyage sur un petit endroit pour vérifier, par exemple, si les couleurs résistent. Nettoyage ❐ Visez les deux réservoirs d’eau ainsi que les filtres après chaque usage.
Vue générale de l’appareil Face avant 1. Poignée 2. Touche de déverrouillage du réservoir d’eau fraîche 3. Réservoir d’eau fraîche 4. Verrouillage du réservoir d’eau sale 5. Filtre d’air vicié 6. Buse d’aspiration et brosse (derrière) 7. Réservoir d’eau sale Face arrière 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Avant la première utilisation Avant de pouvoir utiliser l’appareil, vous devez : • déballer toute la livraison, • assembler l’appareil. Déballer ❐ Gardez les enfants et les animaux éloignés du matériel d’emballage. Il y a risque d’asphyxie ! • Déballez toutes les pièces et vérifiez que l’étendue de la livraison est complète (voir chapitre « Étendue de la livraison ») et ne comporte aucun dommage.
Utilisation Préparation du tapis 1. Passez l’aspirateur à fond sur le tapis devant être nettoyé. Pour ce faire, utilisez si possible une brosse. 2. Si possible, retirez tous les meubles se trouvant sur le tapis. En présence de meubles de grande taille ne pouvant pas être déplacés, posez un film en plastique sous ou autour des pieds et n’enlevez celui-ci que lorsque le tapis est complètement sec après le nettoyage. L’humidité du tapis pourrait endommager les pieds. 3.
Nettoyer le tapis ❐ N’utilisez pas l’appareil comme un aspirateur courant. ❐ Veillez à ce que l’appareil ne se renverse pas. L’eau pourrait s’échapper des réservoirs. Pour arrêter l’appareil, mettez la poignée en position verticale pour qu’elle s’enclenche. ❐ Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance. ❐ Arrêtez toujours l’appareil avant de retirer un réservoir d’eau. ❐ Ne mouillez pas le tapis exagérément. 1.
Après l’utilisation • • • • Laissez sécher entièrement le tapis nettoyé. Si possible, ne marchez pas sur le tapis tant qu’il est humide. Si vous devez marcher dessus, posez des chiffons blancs ou grand teint et marchez sur ceux-ci. Si de la solution de nettoyage touche des sols en bois ou des meubles, essuyez-la. Aspirez le tapis sec avec un aspirateur. Pour ce faire, utilisez si possible une brosse. Nettoyer l’appareil ❐ Pour le nettoyage de l’appareil, n’utilisez aucun détergent chimique.
Suppression des défauts Si l’appareil ne devait pas fonctionner correctement, vérifiez d’abord si vous pouvez corriger un problème vous-même. Sinon, contactez le service après-vente. N’essayez pas de réparer vousmême un appareil défectueux ! Problème Cause possible/solution • L’appareil ne fonctionne pas. • • • La tache ne part pas.
NL Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding ................................................ 32 Veiligheidsinstructies ............................................................................................ 33 Reglementair gebruik ........................................................................................................................ 33 Gevaar voor kinderen.......................................................................................................................
Veiligheidsinstructies Reglementair gebruik ❐ Het apparaat is bedoeld om licht bevuilde tapijten te reinigen en tapijten op te frissen. Het vervangt geen gewone stofzuiger. Voor het gebruik van het apparaat moet het tapijt dat u wilt behandelen grondig worden gereinigd met een stofzuiger. ❐ Gebruik het apparaat uitsluitend op de grond en niet bijv. op sofa's, autozetels of dergelijke. ❐ Zuig zeker niet de volgende zaken op: • gloeiende as, sigarettenpeuken, lucifers etc.
❐ Draag of trek het apparaat nooit aan het elektrische snoer, behandel het elektrische snoer steeds met zorg. Zorg ervoor dat u het snoer niet tussen deuren klemt, over scherpe randen of hoeken trekt. Houd het snoer weg van hete oppervlakken. ❐ Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact, waarvan de spanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Het stopcontact moet ook na de aansluiting goed toegankelijk blijven.
❐ Bescherm het apparaat tegen hitte, een open vuur, direct zonlicht en schokken. Laat het apparaat niet vallen. ❐ Gebruik alleen originele vervangstukken van de producent. ❐ Vul het reservoir voor vers water uitsluitend met in de handel verkrijgbare tapijtreinigingsmiddelen voor tapijtreinigers. ❐ Overschrijd nooit de op de waterreservoirs aangeduide maximale hoeveelheid. ❐ Gebruik bij voorkeur gedistilleerd water om verkalking tegen te gaan.
Overzicht van het apparaat Voorkant 1. Greep 2. Ontgrendelknop van het reservoir voor vers water 3. Reservoir voor vers water 4. Vergrendeling van het reservoir voor vuil water 5. Afvoerluchtfilter 6. Zuigmondstuk en borstel (daarachter) 7. Reservoir voor vuil water Achterkant 8. Greep van het reservoir voor vuil water 9. Knop voor de afgifte van water resp. reinigingsoplossing 10. Haak voor de oprolling van het snoer 11. Elektrisch snoer 12. Pedaal voor het kantelen van de greep 13.
Voor ingebruikname Vooraleer u het apparaat kunt gebruiken, dient u: • het leveringspakket uit te pakken, • het apparaat te monteren. Uitpakken ❐ Houd kinderen en dieren uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking! • Pak alle onderdelen uit en ga de levering na op volledigheid en mogelijke transportschade (zie hoofdstuk “Leveringspakket”). Indien er onderdelen schade vertonen, gebruik deze dan niet (!), contacteer onze klantendienst (zie hoofdstuk “Klantenservice”).
Gebruik Het tapijt voorbereiden 1. Stofzuig het tapijt, dat gereinigd moet worden, grondig met een stofzuiger. Gebruik hiervoor indien mogelijk een borstelopzetstuk. 2. Verwijder, indien mogelijk, alle meubelen van het tapijt. Bij grote meubelstukken, die niet kunnen worden weggezet, legt u een plastiek folie onder of rond de poten en verwijdert deze pas als het tapijt na de reiniging opnieuw volledig droog is. De poten kunnen worden beschadigd door de vochtigheid van het tapijt. 3.
Het tapijt reinigen ❐ Gebruik het apparaat niet als een gewone stofzuiger. ❐ Zorg ervoor dat het apparaat niet kantelt. Het water van de waterreservoirs kan uitlopen. Als u het apparaat wilt neerzetten, brengt u de greep in loodrechte positie tot deze vast klikt. ❐ Laat het apparaat nooit onbewaakt achter als het is ingeschakeld. ❐ Schakel het apparaat uit, alvorens een waterreservoir te verwijderen. ❐ Maak het tapijt niet te nat. 1.
Na het gebruik • • • • Laat het pas gereinigde tapijt volledig drogen. Trap er indien mogelijk niet op, zolang het nog vochtig is. Als u erop moet stappen, dient u witte of kleurechte doeken uit te spreiden en daarop te stappen. Indien de reinigingsoplossing beland is op houten vloeren of meubelen, dient u dit weg te vegen. Stofzuig het droge tapijt met een stofzuiger. Gebruik hiervoor indien mogelijk een borstelopzetstuk.
Oplossing van fouten Functioneert het apparaat niet naar behoren, dan dient u eerst na te gaan of u het probleem zelf kunt oplossen. Contacteer in het andere geval de klantendienst. Probeer niet een defect apparaat eigenhandig te repareren! Probleem Het apparaat functioneert niet. Mogelijke oorzaak/oplossing • • • • De vlek wordt niet verwijderd. • Bevindt zich de aan/uit-schakelaar op positie I? Steekt de stekker goed in het stopcontact? Is het stopcontact defect? Probeer eerst een ander stopcontact.
Platz für Ihre Notizen / Room for your notes / Place pour prendre des notes / Ruimte voor uw notities 42