03406 DE Gebrauchsanleitung EN Operating instructions FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ab Seite 3 starting on page 12 à partir de la page 20 vanaf pagina 29
DE Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4 Sicherheitshinweise __________________________________________________ 4 Lieferumfang _______________________________________________________ 7 Geräteübersicht _____________________________________________________ 7 Sicherheitseinrichtungen _____________________________________________ 8 Tipps und Hinweise __________________________________________________ 8 Benutzung _________________________________________________________
DE 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch • • • • Dieses Gerät ist zum Abtöten von Bakterien und zur Entfernung von Staub, Keimen und Hausmilben bestimmt. Es ist für die Anwendung auf Matratzen, Bettlaken, Bettdecken, Polstermöbeln u. Ä. geeignet. Auf keinen Fall folgende Dinge aufsaugen: – Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-Shampoo) – glühende Asche, Zigarettenkippen, Streichhölzer etc. – brennbare oder entzündliche Stoffe – sehr feinen Staub (z. B.
■ DE Das Gerät im Interesse der eigenen Sicherheit vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Nur benutzen, wenn das Gerät keine Schäden aufweist! Wenn das Gerät oder die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt sind, müssen diese durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich qualifizierte Person (z. B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. GEFAHR – Stromschlaggefahr! ■ Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern.
DE 6 HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden ■ Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose, die mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmt, anschließen. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann. ■ Darauf achten, dass die Anschlussleitung nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
DE Lieferumfang • • • • • Motoreinheit Staubbehälter HEPA-Filter UV-C-Lampe Gebrauchsanleitung Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Transportschäden überprüfen. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen, diese nicht verwenden, sondern unseren Kundenservice kontaktieren. Eventuelle Schmutzrückstände im Staubbehälter sind auf Qualitätskontrollen zurückzuführen und stellen keinen Gerätemangel dar.
DE 8 Sicherheitseinrichtungen Das Gerät verfügt über zwei Sicherheitsschalter (9, 12). Die UV-C-Lampe (11) schaltet sich nur ein, wenn beide Sicherheitsschalter in die Motoreinheit (3) gedrückt werden (Abschaltautomatik der UV-C-Lampe deaktiviert). Dies geschieht automatisch, wenn das Gerät auf eine flache Fläche abgestellt wird.
DE Reinigung und Aufbewahrung BEACHTEN! ■ Den Staubbehälter nach jeder Anwendung des Gerätes leeren. Auch der Filter muss regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden. ■ Zum Reinigen keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungspads verwenden. Diese können die Oberfläche beschädigen. • • • • Sicherstellen, dass der Netzstecker gezogen wurde und das Gerät vom Strom getrennt ist. Die Motoreinheit (3) bei Bedarf mit einem feuchten weichen Tuch abwischen.
DE 10 Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren. Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem mögliche Ursache / Lösung / Tipps • Das Gerät saugt nicht. Die Saugleistung ist schwach. Die UV-C-Lampe (11) leuchtet nicht.
DE Entsorgung BEACHTEN! ■ Die UV-C-Lampe ist vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt vom Gerät zu entsorgen. Hinweise zur Entnahme der UV-C-Lampe sind im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“ – „UV-C-Lampe reinigen“ zu finden. Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE).
EN 12 Contents Intended Use ______________________________________________________ 13 Safety Instructions _________________________________________________ 13 Items Supplied_____________________________________________________ 15 Device Overview ___________________________________________________ 16 Safety Devices ____________________________________________________ 16 Tips and Notes ____________________________________________________ 17 Use _____________________________________________________________ 1
EN Intended Use • • • • This device is intended to be used to kill off bacteria and remove dust, germs and domestic dust mites. It is suitable for use on mattresses, bed sheets, bed covers, upholstered furniture and similar items. On no account should the device be used to suck up the following: – liquids or wet substances (e. g. wet carpet shampoo) – glowing ash, cigarette ends, matches, etc. – inflammable or explosive substances – very fine dust (e. g.
EN 14 DANGER – Danger of Electric Shock! ■ Use and store only in closed rooms. ■ Do not use the device in rooms with high humidity. ■ Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not attempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power! ■ Never touch the device or the connection with wet hands when these components are connected to the mains power. ■ Never suck up liquids. Do not pour liquids into the dust container.
EN ■ Switch off the device and pull the mains plug out of the plug socket: – in the event of a thunderstorm, – in the event of damage / faults (e. g. unusual noises, odour or smoke development) – if liquids have been sucked up, – if the device has been dropped. Have the device checked by an expert before it is used again. ■ The device must be switched off when inserting or removing the mains plug. ■ Never pull or carry the device by the mains cable.
EN 16 Device Overview 5 1 1 2 3 4 5 On / Off switch Ventilation slots Motor unit Dust container Handle 2 4 3 6 7 8 9 10 11 Roller Suction opening UV-C lamp cover Safety switch, right Vibration head UV-C lamp (under the cover) 12 Safety switch, left 6 12 11 10 7 8 9 Safety Devices The device has two safety switches (9, 12). The UV-C lamp (11) only switches on if both safety switches are pressed into the motor unit (3) (automatic switch-off function of the UV-C lamp deactivated).
EN Tips and Notes • • • Always clean mattresses on both sides. We recommend cleaning new mattresses once a month. Older mattresses should initially be cleaned every day for a week. We then recommend cleaning them once a month. The filter should be replaced every 12 – 18 months; the UV-C lamp (11) should be replaced every 12 – 24 months. If you have any questions about spare parts, please contact the customer service department via our website: www.dspro.
EN 18 Cleaning the Dust Container and HEPA Filter 1. 2. 3. 4. 5. 6. Press onto the dust container (4) to unlock it. Reach into the recess in the dust container and pull it up and out of the motor unit (3). Reach into the opening and pull the HEPA-filter out of the dust container. Empty the dust container. Wipe out the dust container with a dry duster if necessary. Tap out the HEPA-filter and clean it with a soft brush if necessary.
Problem Possible cause / solution / tips • The UV-C lamp (11) does not light up. • • During vacuum cleaning, an unpleasant smell is detected. EN • The automatic switch-off function of the UV-C lamp has been activated. Check the safety switches (see the “Safety Devices” chapter). The automatic switch-off function has not been activated. The UV-C lamp or the device is defective. Contact our customer service department.
FR 20 Contenu Utilisation conforme ________________________________________________ 21 Consignes de sécurité ______________________________________________ 21 Composition ______________________________________________________ 24 Vue générale de l’appareil____________________________________________ 24 Dispositifs de sécurité _______________________________________________ 25 Conseils et consignes _______________________________________________ 25 Utilisation _______________________________________________
Utilisation conforme • • • • Cet appareil sert à tuer les bactéries et à éliminer la poussière, les germes et les acariens que l’on trouve en milieu domestique. Il s’applique sur les matelas, draps et couettes, les meubles rembourrés, etc. Vous ne devez en aucun cas aspirer les matières et objets suivants : – liquides ou matières mouillées (par ex. du shampooing moquette au mouillé) ; – cendres, mégots, allumettes encore incandescents, etc.
FR 22 ■ Pour votre propre sécurité, contrôlez l’appareil avant chaque utilisation et assurez-vous qu’il ne présente aucun dommage. L’appareil doit uniquement être utilisé s’il ne présente aucun dommage apparent ! Si l’appareil lui-même ou son conduit de branchement sont endommagés, c’est au fabricant, au service après-vente ou à toute personne aux qualifications similaires (par ex. un atelier spécialisé) qu’il revient de le réparer afin d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT – Risque d’incendie ! ■ N’utilisez pas l’appareil dans des locaux renfermant des substances facilement inflammables ou des vapeurs nocives ou explosives. ■ Afin d’éviter tout risque d’incendie de l’appareil, ne le couvrez pas lorsqu’il est en cours de fonctionnement. N’introduisez aucun objet dans les orifices de l’appareil et assurez-vous que ces derniers et les fentes d’aération sur les côtés ne sont pas obstrués.
FR 24 Composition • Corps de l’appareil • Bac à poussière • Filtre HEPA • Lampe à UV C • Mode d’emploi Assurez-vous que l’ensemble livré est complet et ne présente pas de dommages imputables au transport. Si des éléments présentent des dommages, ne les utilisez pas et contactez notre service après-vente. La présence d’éventuels résidus d’impuretés dans le bac à poussière est due aux contrôles qualité réalisés et ne constitue en aucun cas un défaut de l’appareil.
Dispositifs de sécurité L’appareil dispose de deux interrupteurs de sécurité (9, 12). La lampe à UV C (11) ne s’enclenche que lorsque les deux interrupteurs de sécurité sont activés au sein du corps de l’appareil (3) (arrêt automatique de la lampe à UV C désactivé). Ceci se produit automatiquement lorsque l’appareil est posé sur une surface plane.
FR 26 Nettoyage et rangement À OBSERVER ! ■ Videz le bac à poussière après chaque utilisation de l’appareil. Le filtre doit également être nettoyé à intervalles réguliers afin d’éviter une surcharge du moteur. ■ N’utilisez pas de produits ni de tampons de nettoyage caustiques ou abrasifs pour l’entretien, ces derniers risquant d’endommager les surfaces. • • • • Assurez-vous que la fiche a été débranchée et que l’appareil n’est plus sous tension.
Dépannage Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service après-vente. N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique ! Problème Cause possible / solution / conseils • L’appareil n’aspire pas. • • • • La puissance d’aspiration est trop faible. • • • La lampe à UV C (11) ne s’allume pas.
FR 28 Mise au rebut À OBSERVER ! ■ Avant la mise au rebut de l’appareil, la lampe à UV C doit en être retirée et recyclée séparément. Des consignes pour le retrait de la lampe à UV C sont fournies au chapitre « Nettoyage et rangement » – « Nettoyage de la lampe à UV C ». Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
NL Inhoud Doelmatig gebruik __________________________________________________ 30 Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________________ 30 Leveringsomvang __________________________________________________ 33 Apparaatoverzicht __________________________________________________ 33 Veiligheidsvoorzieningen ____________________________________________ 34 Tips en aanwijzingen ________________________________________________ 34 Gebruik ________________________________________________________
NL 30 Doelmatig gebruik • • • • Dit apparaat is bedoeld voor het doden van bacteriën en de verwijdering van stof, kiemen en huismijten. Het is geschikt voor de toepassing op matrassen, beddenlakens, beklede meubelen e.d. Zuig in geen geval het volgende op: – vloeistoffen of natte stoffen (bijv. natte tapijtshampoo) – gloeiende as, sigarettenpeuken, luciferstokjes etc. – brandbare of ontvlambare stoffen – zeer fijn stof (bijv. betonstof), as of toner – scherpe, harde voorwerpen, bijv.
■ Controleer het apparaat in het belang van uw eigen veiligheid vóór elke ingebruikname op beschadigingen. Alleen gebruiken wanneer het apparaat geen schade vertoont! Wanneer het apparaat of de elektrische leiding van het apparaat is beschadigd, dan moeten deze door de fabrikant, klantenservice of een soortgelijk gekwalificeerde persoon (bijv. gespecialiseerde werkplaats) worden vervangen, om gevaren te voorkomen.
NL 32 LET OP – Gevaar voor materiële schade ■ Het apparaat alleen aansluiten op een contactdoos die overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat. De contactdoos moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn, zodat de verbinding met het stroomnet snel kan worden onderbroken. ■ Let op dat de elektrische leiding niet bekneld raakt, geknikt of over scherpe randen gelegd wordt en dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken.
NL Leveringsomvang • • • • • Motorblok Stofreservoir HEPA-filter UV-C-lamp Gebruiksaanwijzing De leveringsomvang controleren op volledigheid en transportschade. Mochten de onderdelen schade vertonen, deze niet gebruiken maar contact opnemen met onze klantenservice. Eventuele vuilresten in het stofreservoir ontstaan door kwaliteitscontroles en zijn geen defect van het apparaat.
NL 34 Veiligheidsvoorzieningen Het apparaat beschikt over twee veiligheidsschakelaars (9,12). De UV-C-lamp (11) wordt alleen ingeschakeld, wanneer beide veiligheidsschakelaars in het motorblok (3) worden ingedrukt (automatische uitschakeling van de UV-C-lamp gedeactiveerd). Dit geschiedt automatisch, wanneer het apparaat op een vlakke ondergrond wordt geplaatst.
Reinigen en opbergen OPGELET! ■ Het stofreservoir na elke toepassing van het apparaat legen. Ook de filter moet regelmatig worden gereinigd, om overbelasting van de motor te voorkomen. ■ Gebruik voor het reinigen geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen of reinigingspads. Deze kunnen het oppervlak aantasten. • • • • Zorg ervoor dat de netstekker uit de contactdoos werd getrokken en het apparaat van het stroomnet is ontkoppeld. Neem het motorblok indien nodig af met een vochtige zachte doek.
NL 36 Storingen verhelpen Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleer dan eerst of een probleem zelf kan worden opgelost. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met de genoemde stappen niet kan worden opgelost. Probeer niet om een elektrisch apparaat zelf te repareren! Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing / tips • Het apparaat zuigt niet. De zuigkracht is zwak. • • • • • • Is het stofreservoir (4) te vol? Het stofreservoir legen.
Afvoeren OPGELET! ■ De UV-C-lamp moet vóór het afvoeren van het apparaat worden verwijderd en moet gescheiden van het apparaat worden afgedankt. Aanwijzingen voor het verwijderen van de UV-C-lamp zijn te vinden in het hoofdstuk “Reinigen en opbergen” – “UV-Clamp reinigen”. Verwijder het verpakkingsmateriaal op milieuvriendelijke wijze en breng deze naar een recyclepunt. Dit apparaat valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).