07107 DE Gebrauchsanleitung EN Instruction manual FR Mode d’emploi NL Handleiding ab Seite 3 starting on page 14 à partir de la page 25 vanaf pagina 36 Z 07107 M DS V2 0318
DE Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch _______________________________________ 4 Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4 Geräteübersicht_____________________________________________________ 7 Lieferumfang _______________________________________________________ 8 Vor dem ersten Gebrauch _____________________________________________ 8 Benutzung _________________________________________________________ 8 Nach dem Gebrauch _________________________________________________11 Fe
DE 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch • • • • • Das Gerät dient zur Entfernung von leichten Verschmutzungen auf Teppichen und Polstermöbeln sowie zur Auffrischung von Teppichen und Polstermöbeln. Es ist kein Ersatz für einen herkömmlichen Staubsauger. Vor der Benutzung des Gerätes muss der zu behandelnde Teppich bzw. das Polstermöbel gründlich mit einem Staubsauger gereinigt werden. Das Gerät eignet sich auch zur Anwendung auf Fliesen, Steinböden und PVC.
DE oder eine Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. GEFAHR – Stromschlaggefahr durch Wasser! ■ Nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. ■ Nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden. ■ Das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Sicherstellen, dass das Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
DE 6 ■ Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken, um einen Gerätebrand zu vermeiden. Nichts in die Öffnungen des Gerätes stecken und darauf achten, dass diese nicht verstopft sind. ■ Das Gerät nicht zusammen mit anderen Verbrauchern (mit hoher Wattleistung) an eine Mehrfachsteckdose anschließen, um eine Überlastung und ggf. einen Kurzschluss (Brand) zu vermeiden. HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden ■ Das Gerät nur dann verwenden, wenn es funktionsfähig und vollständig zusammengebaut ist.
DE Geräteübersicht Vorderseite Rückseite 17 1 16 9 15 2 10 14 3 8 4 11 7 13 12 6 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Griff Frischwasserbehälter Griff des Schmutzbehälters Netzkabel Teppichbürste (unter der Haupteinheit) Teppichsaugdüse Verschlussdeckel des Schlauchanschlusses Schmutzwasserbehälter Verschlusskappe des Frischwasserbehälters 10 11 12 13 14 15 Oberer Haken zur Kabelaufwicklung Unterer Haken zur Kabelaufwicklung Ein- / Ausschalter Pedal zum Kippen des Griffs Behälterablage Entriegelungshebe
DE 8 Lieferumfang 1 x Haupteinheit mit Schmutzwasserbehälter 1 x Polsterdüse mit Schlauch 1 x Griff 1 x Frisch- 2 x Schrauwasser- be (an behälter Haupteinheit vormontiert) 1 x Reinigungsmittel Vor dem ersten Gebrauch Für den Zusammenbau wird ein Kreuzschlitzschraubendreher benötigt. 1. Den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang“) und Transportschäden überprüfen. Falls die Bestandteile Schäden aufweisen sollten, diese nicht (!) verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.
DE 3. Die Farbechtheit des Teppichs bzw. des Polstermöbels prüfen. Ein Stück weißen Stoffs mit der mitgelieferten Reinigungslösung tränken (siehe Abschnitt „Das Gerät vorbereiten / Frischwasserbehälter füllen“) und vorsichtig auf einer unauffälligen Stelle des Teppichs reiben. Verfärbt sich der weiße Stoff nicht, kann der Teppich bzw. das Polstermöbel mit dem Gerät gereinigt werden. Bei mehrfarbigen Teppichen bzw. Polstermöbeln jede Farbe auf Echtheit testen.
DE 10 Teppich reinigen 1. Festlegen, wo mit der Reinigung begonnen wird und wo diese aufhören soll, damit nicht auf den zuvor gereinigten Teppich getreten wird. Rechtshändern empfehlen wir auf der rechten und Linkshändern auf der linken Teppichkante zu beginnen. Aus dem Gerät kann auch nach dem Ausschalten Reinigungslösung austreten. Deshalb ein Tuch bereitlegen, auf dem das Gerät nach dem Gebrauch abgestellt werden kann. 2.
DE 4. Die Polsterdüse über dieselbe Bahn ziehen. Das Schmutzwasser wird aufgesaugt. 5. Wie bei der Teppichreinigung fortfahren (siehe Kapitel „Benutzung“, Abschnitt „Teppich reinigen“). Nach dem Gebrauch • • • • • Beide Wasserbehälter nach jedem Gebrauch leeren. Die frisch gereinigten Flächen vollständig trocknen lassen. Den Teppich möglichst nicht betreten, solange er noch feucht ist. Falls er betreten werden muss, weiße oder farbechte Tücher auslegen und auf diese treten.
DE 12 8. Den Stopfen gegen den Uhrzeigersinn am Schmutzbehälter (8) festdrehen und den Schmutzwasserbehälter (8) in die Haupteinheit einsetzen. Dabei darauf achten, dass die Aussparung am Schmutzwasserbehälter (8) im Rahmen der Haupteinheit sitzt. Den Schmutzwasserbehälter (8) gegen den Rahmen der Haupteinheit drücken, bis er hörbar einrastet. Teppichsaugdüse reinigen 1. Nach der Teppichreinigung die Teppichsaugdüse (6) reinigen. Dafür den Verschlussdeckel des Schlauchanschlusses (7) nach oben aufklappen.
DE 3. Polsterdüse und Bürsteneinsatz gründlich mit warmem Wasser ausspülen. 4. Vor dem Zusammenbau alle Teile vollständig trocknen lassen. Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den nachfolgenden Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren. Nicht versuchen ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache / Lösung • • Das Gerät funktioniert nicht.
EN 14 Contents Intended Use ______________________________________________________ 15 Safety Instructions __________________________________________________ 15 Device Overview ___________________________________________________ 18 Items Supplied _____________________________________________________ 19 Before Initial Use ___________________________________________________ 19 Use _____________________________________________________________ 19 After Use ______________________________________________________
EN Intended Use • • • • • The device is designed to be used for removing light levels of dirt on carpets and upholstered furniture and for freshening up carpets and upholstered furniture. It is not a substitute for a conventional vacuum cleaner. Before using the device, the carpet or upholstered furniture which is to be treated must be thoroughly cleaned with a vacuum cleaner. The device is also suitable for use on tiles, stone floors and PVC.
EN 16 be replaced by the manufacturer, customer service department or an authorised retailer in order to avoid any hazards. DANGER – Danger of Electric Shock from Water! ■ Use and store only in closed rooms. ■ Do not use the device in rooms with high humidity. ■ Never immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids. Ensure that the device, the mains cable and the mains plug cannot fall into water or become wet.
EN NOTICE – Risk of Damage to Material and Property ■ The device should only be used if it is in full working order and has been completely assembled. The fresh water and dirty water containers must be inserted. ■ Do not use any sharp or pointed objects to remove foreign bodies from the device. These could damage the device. ■ After use, place the device down on a cloth as residual water may escape from the nozzles after it has been switched off. ■ Use only original spare parts from the manufacturer.
EN 18 Device Overview Front Back 17 1 16 9 15 2 10 14 3 8 4 11 7 13 12 6 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Handle Fresh water container Handle of the dirt container Mains cable Carpet brush (under the main unit) Carpet suction nozzle Closure cap of the hose connection Dirty water container Closure cap of the fresh water container 10 Upper hook for winding up the cable 11 12 13 14 15 Lower hook for winding up the cable On / Off switch Pedal for tipping the handle Container support Release lever for the
EN Items Supplied 1 x main unit with dirty water container 1 x upholstery nozzle with hose 1 x handle 1 x fresh 2 x screw water con- (premounttainer ed on main unit) 1 x cleaning agent Before Initial Use A cross-head screwdriver is required for assembly. 1. Check the items supplied for completeness (see the “Items Supplied” chapter) and possible transport damage. If you find any damage to the components, do not use them (!), but contact our customer service department. 2.
EN 20 3. Check the colourfastness of the carpet or upholstered furniture. Soak a piece of white fabric with the cleaning solution supplied (see the “Preparing the Device / Filling the Fresh Water Container” section) and rub it carefully on an inconspicuous spot on the carpet. If the white fabric does not become discoloured, the carpet or upholstered furniture can be cleaned with the device. In the case of carpets or upholstered furniture with several colours, test the fastness of each colour.
EN Cleaning the Carpet 1. Decide where cleaning should start and where it should stop so that you do not step on the carpet which has already been cleaned. We recommend that right-handed people should start at the right-hand edge of the carpet, and left-handed people should start at the left-hand edge of the carpet. Cleaning solution may still escape from the device even after it has been switched off. Therefore have a towel or cloth ready on which the device can be placed down after use. 2.
EN 22 4. Pull the upholstery nozzle over the same strip. The dirty water will be sucked up. 5. Continue in the same way as with carpet cleaning (see the “Use” chapter, “Cleaning the Carpet” section). After Use • • • • • Empty both water containers after each use. Allow the freshly cleaned surfaces to dry completely. If possible, do not tread on the carpet while it is still damp. If it has to be trodden on, put down white or colourfast towels and tread on them.
EN dirty water container (8) fits in the frame of the main unit. Press the dirty water container (8) against the frame of the main unit until you hear it engage. Cleaning the Carpet Suction Nozzle 1. After cleaning a carpet, clean the carpet suction nozzle (6). To do this, flip up the closure cap of the hose connection (7). Grip hold of the upper end of the carpet suction nozzle (6), pull it up and remove (see picture). 2. Rinse out the carpet suction nozzle (6) thoroughly with warm water. 3.
EN 24 Troubleshooting If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps below, contact the customer service department. Do not attempt to repair a defective electrical device yourself! Problem Possible cause / solution The device does not work. • • • • Is the plug inserted in the socket correctly? Is the socket defective? Try another plug socket. Check the fuse of the mains connection.
FR Contenu Utilisation conforme _________________________________________________ 26 Consignes de sécurité _______________________________________________ 26 Vue générale de l’appareil ____________________________________________ 29 Composition_______________________________________________________ 30 Avant la première utilisation __________________________________________ 30 Utilisation _________________________________________________________ 30 Après l’utilisation ___________________________________
FR 26 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de ce nettoyeur de tapis. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à une tierce personne, n’oubliez pas d’y joindre ce mode d’emploi. Le fabricant et l’importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation des instructions qu’il contient.
■ ■ ■ Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des animaux et des enfants de moins de 8 ans. Une utilisation inadéquate risque de causer des blessures ou une électrocution. L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas sous surveillance, avant d’être assemblé, démonté et nettoyé ou avant le remplissage et le vidage des bacs à eau. Ne procédez à aucune modification sur l’appareil.
FR 28 ■ Risque de chute ! Afin que personne ne risque de trébucher, veillez à ce que le cordon d‘alimentation branché ne gêne pas le passage. AVERTISSEMENT – Risque d‘incendie ! ■ N‘utilisez pas l‘appareil dans des locaux renfermant des substances facilement inflammables ou des vapeurs nocives ou explosives. ■ L‘appareil ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux facilement inflammables.
FR Vue générale de l’appareil Face avant Face arrière 17 1 16 9 2 15 10 3 8 14 4 11 7 13 12 6 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Poignée Bac à eau propre Poignée du bac à eau usée Cordon d’alimentation Brosse à tapis (sous le corps de l’appareil) Suceur pour tapis Capuchon de fermeture du raccord de flexible Bac à eau usée Bouchon de fermeture du bac à eau propre 10 Crochet supérieur d’enroulement du cordon 11 Crochet inférieur d’enroulement du cordon 12 Interrupteur marche / arrêt 13 Pédale pour fair
FR 30 Composition 1 x corps de l’appareil avec bac à eau usée 1 x suceur pour parties matelassées avec flexible 1 x poignée 1 x bac à 2 x vis eau propre (préassemblées sur le corps de l’appareil) 1x produit nettoyant Avant la première utilisation Un tournevis cruciforme est nécessaire pour réaliser l’assemblage. 1. Assurez-vous que l’ensemble livré est complet (voir paragraphe « Composition ») et ne présente pas de dommages imputables au transport.
3. Testez la réaction des couleurs du tapis ou du meuble matelassé au produit. Imbibez un chiffon blanc de la solution nettoyante fournie (voir section « Préparation de l’appareil / remplissage du bac à eau propre ») et frottez-le délicatement sur un endroit peu visible du tapis. Si le chiffon blanc ne déteint pas, le tapis ou le meuble matelassé peut être nettoyé avec l’appareil. Si le tapis ou le meuble matelassé est composé de plusieurs couleurs, testez la réaction de chacune d’elles.
FR 32 Nettoyage de tapis 1. Déterminez à quel endroit vous allez commencer et arrêter le nettoyage afin de ne pas marcher sur la partie du tapis déjà nettoyée. Nous recommandons aux droitiers de commencer par le bord droit et aux gauchers par le bord gauche du tapis. Une fois l’appareil arrêté, il se peut que de la solution nettoyante s’en échappe. Vous devez de ce fait préparer un chiffon sur lequel poser l’appareil après son utilisation. 2.
4. Repassez le suceur pour parties matelassées sur la même bande. L’eau usée est aspirée. 5. Poursuivez comme pour le nettoyage d’un tapis (voir paragraphe « Utilisation », section « Nettoyage de tapis »). Après l’utilisation • • • • • Videz les deux bacs à eau après chaque utilisation. Laissez intégralement sécher les surfaces nettoyées. Ne marchez pas sur le tapis tant qu’il est encore humide.
FR 34 8. Serrer le bouchon anti-horaire sur le bac à eau usée (8) et mettez le bac à eau usée (8) en place sur le corps de l’appareil. Veillez à ce que l’évidement du bac à eau usée (8) soit correctement logé sur le cadre du corps de l’appareil. Enfoncez le bac à eau usée (8) contre le cadre du corps de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche audiblement. Nettoyage du suceur pour tapis 1. Après le nettoyage du tapis, nettoyez le suceur pour tapis (6).
FR 3. Rincez soigneusement le suceur pour parties matelassées et l’embout brosse à l’eau chaude. 4. Laissez sécher intégralement toutes les pièces avant de les remonter. Dépannage Si l‘appareil ne fonctionne pas correctement, examinez le problème pour constater si vous pouvez y remédier vous-même. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème selon les indications suivantes, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
NL 36 Inhoud Doelmatig gebruik ___________________________________________________37 Veiligheidsaanwijzingen_______________________________________________37 Apparaatoverzicht ___________________________________________________40 Leveringsomvang ___________________________________________________41 Vóór het eerste gebruik _______________________________________________41 Gebruik ___________________________________________________________41 Na gebruik _______________________________________________________
Doelmatig gebruik • • • • • Het apparaat dient voor de verwijdering van lichte vervuilingen op tapijten en bekledingen alsook voor het opfrissen van tapijten en beklede meubelen. Het is geen vervanging voor een gewone stofzuiger Vóór gebruik van het apparaat moet het te behandelende tapijt resp. de beklede meubel grondig met een stofzuiger worden gereinigd. Het apparaat is ook geschikt voor toepassingen op tegels, stenen vloeren en pvc.
NL 38 ■ Geen veranderingen aan het apparaat aanbrengen. Wanneer het apparaat, het netsnoer of de netstekker van het apparaat zijn beschadigd, moeten deze door de fabrikant, de klantenservice of een geautoriseerde vakhandelaar worden vervangen om gevaren te voorkomen. GEVAAR – Gevaar voor een elektrische schok door water! ■ Uitsluitend in gesloten ruimten gebruiken en bewaren. ■ Niet gebruiken in ruimten met een hoge luchtvochtigheid.
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van licht ontvlambare materialen. ■ Dek het apparaat tijdens de werking niet af, om ontbranden van het apparaat te voorkomen. Niets in de openingen van het apparaat steken en opletten dat deze niet zijn verstopt. ■ Sluit het apparaat niet samen met andere apparaten (met een hoog stroomverbruik) aan op een meervoudige contactdoos om overbelasting en eventuele kortsluiting (brand) te voorkomen.
NL 40 Apparaatoverzicht Voorzijde Achterzijde 17 1 16 9 2 15 10 3 8 14 4 11 7 13 12 6 5 1 2 3 Greep Reservoir voor schoon water Greep van het reservoir voor vuil water 4 Netsnoer 5 Tapijtborstel (onder de hoofdeenheid) 6 Tapijtzuigmond 7 Afsluitdeksel van de slangaansluiting 8 Reservoir voor vuil water 9 Afsluitkap van het reservoir van schoon water 10 Bovenste haak voor de snoeropwikkeling 11 Onderste haak voor de snoeropwikkeling 12 Aan- / uitknop 13 Pedaal voor het kantelen van de greep
NL Leveringsomvang 1 x hoofdeen- 1 x bekledingzuigmond met slang heid met reservoir voor vuil water 1 x greep 1 x reservoir voor schoon water 2 x schroef (aan de hoofdeenheid voorgemonteerd) 1 x reinigingsmiddel Vóór het eerste gebruik Voor de montage hebt u een kruiskopschroevendraaier nodig. 1. Controleer of de leveringsomvang volledig is (zie hoofdstuk “Leveringsomvang”) en geen transportschade heeft.
NL 42 deze pas wanneer het tapijt na de reiniging weer geheel droog is. De voeten kunnen door het vocht van het tapijt worden beschadigd. 3. De kleurechtheid van het tapijt resp. van het beklede meubel testen. Dep een stuk witte stof in de meegeleverde reinigingsoplossing (zie sectie “Het apparaat voorbereiden / reservoir voor schoon water vullen”) en wrijf het voorzichtig op een onopvallende plek van het tapijt. Verkleurt de witte stof niet, kan het tapijt resp.
Tapijt reinigen 1. Bepaal waar met de reiniging wordt begonnen en waar deze moet stoppen zodat niet op het eerder gereinigd tapijt wordt gelopen. Rechtshandigen raden wij aan om met de rechter- en linkshandigen om met de linkerkant van het tapijt te beginnen. Uit het apparaat kan ook na het uitschakelen reinigingsoplossing lekken. Daarom een doek klaarleggen waarop het apparaat na gebruik kan worden geplaatst. 2.
NL 44 4. De bekledingzuigmond over dezelfde baan trekken. Het vuile water wordt opgezogen. 5. Net zoals bij de tapijtreiniging doorgaan (zie hoofdstuk “Gebruik”, sectie “Tapijt reinigen”). Na gebruik • • • • • Leeg beide waterreservoirs na elk gebruik. De zojuist gereinigde oppervlakken volledig laten drogen. Probeer niet over het tapijt te lopen zolang hij nog vochtig is. Indien hij moet worden betreden, witte of kleurechte doeken plaatsen en hierop lopen.
8. Draai de stop tegen de wijzers van de klok in op het opvangreservoir (8) en het reservoir voor vuil water (8) in de hoofdeenheid plaatsen. Daarbij erop letten dat de uitsparing op het reservoir voor vuil water (8) in het frame van de hoofdeenheid zit. Het reservoir voor vuil water (8) tegen het frame van de hoofdeenheid drukken, tot hij hoorbaar vastklikt. Tapijtzuigmond reinigen 1. Na de tapijtreiniging de tapijtzuigmond (6) reinigen.
NL 46 3. De bekledingzuigmond en het borstelinzetstuk grondig uitspoelen met warm water. 4. Vóór het monteren alle onderdelen volledig laten drogen. Verhelpen van storingen Wanneer het apparaat niet op de juiste wijze functioneert, controleert u of u een probleem zelf kunt oplossen. Neem contact op met de klantenservice als het probleem met de onderstaand genoemde stappen niet kan worden opgelost.