USER MANUAL PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS CleanAIR® CA-40 Safety Helmet (CA-40/CA-40G/CA-40GW) ENG BUL CZK DAN 3 5 8 11 DUT EST FIN HEB 14 17 20 22 HUN CHI ITA LAV 25 28 30 33 LIT NOR POL POR 36 39 42 45 RUM RUS SLO SLV 48 51 54 57 SPA SRP SWE TUR 60 63 66 68 FRE 71 GER 74 CNA-030-R07
Spare parts 70 40 43 Fixing screws 2pcs. 70 40 44 Sweatband CA-40 (for all types of CA-40) 70 42 02 Welding shield (for version CA-40GW) 70 40 02 CA-40 spare welding shield (for version CA-40) 70 40 41x Headband for CA-40 helmet *107/51 Inner cover plate, 107x51 polycarb.
USER MANUAL – ENG Important! Before using the system, the user must become duly familiar with possible risks in the workplace, and be duly informed of the safe use of the personal protective equipment. In case of any ambiguities, please contact the manufacturer or your local distributor. 1. Introduction 1.
ENG • Pull the shield out of the anchoring pin on one side and then on the other side of the helmet. • Apply the new shield in reverse order. Protection films 704120 are compatible only with visor 704102 Spare grinding visor for CA-40 – cylindrical. CAUTION! SCRATCHED OR OTHERWISE DAMAGED VISORS SHOULD BE REPLACED IN TIME. 3.2 Face seal replacement Face seal removal: • Pull the rear face seal section over the adjustment screw.
Meanings of the EN 166 marking Productcode Description 110/90-09 Passive welding filter, shade 9 Symbol Meaning 110/90-10 Passive welding filter, shade 10 166 Number of EN 166 standard 110/90-11 Passive welding filter, shade 11 MS Manufacturer (MALINA – Safety s.r.o.
BUL 1.2 Защитна каска CA-40 със заваръчен щит (наричан по-нататък CA-40) – освен ефикасна защита на дихателните пътища предпазва и главата и очите и лицето при заваряване. Заваръчният щит със заваръчен филтър след това осигурява защита срещу вредно електромагнитно излъчване, излъчвано при процесите на електродъгово заваряване, и срещу пръски от заваряване. 1.
• Постепенно отстранете пластмасовия ръб на лицевото уплътнение от закрепващите отвори на държачите на лентата за глава, разположени от вътрешния периметър на каската. Поставяне на лицевия печат върху: • Прикрепете пластмасовия ръб на лицевото уплътнение, като го щракнете върху най-долните отвори за закрепване на държачите на лентата за глава, разположени от вътрешния периметър на каската. • Поставете внимателно отворите на лицевото уплътнение върху отделните щифтове, разположени върху щита на каската.
CZK Код на продукта Описание Маркировка на съвместими козирки: 714041 Антифони, не. 10 (за всички типове CA-40) 714042 Антифони, не. 12 (за всички типове CA-40) *106/58 Област на използване Козирка Описание Маркировка на козирката Вътрешен капак, 106x58 CP за AerTEC ADF (10 бр.) 704102 MS 166 2 A *107,5/51 Вътрешен капак, 107,5x51 PC за B–alder ADF (10 бр.
opasku nositele a filtruje vzduch nasávaný z okolního prostředí a následně ho přivádí přes dýchací trubici do ochranné masky nebo kukly. Přetlak zabraňuje vnikání nečistot do dýchací zóny. Tento mírný přetlak zároveň zajišťuje pohodlí nositele i při dlouhodobém používání, protože nositel se nemusí namáhat při dýchání překonávat odpor filtru. Nejvhodnější kombinace hlavové části s PAPR je definována podle druhu a koncentrace škodlivin v pracovním prostředí a podle vykonávané práce.
CZK • Nasaďte do přilby hlavový kříž nacvaknutím do kotvících otvorů držáků hlavového kříže. (doporučené nastavení – prostřední otvor zcela nahoře ve všech držácích hlavového kříže.) • Navlékněte zadní část roušky na nastavovací šroub. 5. Skladovací podmínky, expirace, záruka Podmínky skladování jsou vyznačeny na obalu následujícími symboly: Z HYGIENICKÝCH DŮVODŮ ZNEHODNOŤTE STAROU ROUŠKU IHNED PO VÝMĚNĚ, ABY NEMOHLO DOJÍT K JEJÍMU OPĚTOVNÉMU POUŽITÍ! viz informace dodané výrobcem 3.
Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. Dále je schválen v souladu s evropskou normou EN 12941 pro použití s motorovými dýchacími přístroji na čištění vzduchu CleanAIR® a EN 14594 pro použití s dýchacími přístroji na stlačený vzduch s kontinuálním průtokem. Ochranná přilba CA-40* splňuje normu EN 397 jako ochranná přilba a nabízí dodatečnou ochranu zraku a obličeje v závislosti na namontovaných štítech.
DAN skytter den også hovedet, øjnene og ansigtet mod partikler med høj hastighed (indikeret: A) og samtidig giver det grundlæggende beskyttelse mod skadelig ultraviolet stråling. Svejseskærm med svejsefilter giver derefter beskyttelse mod skadelig elektromagnetisk stråling, der udsendes i lysbuesvejseprocesser og mod svejsesprøjt. 1.5 Generel information og forholdsregler ved brug • Sikkerhedshjelm CA-40* må udelukkende anvendes sammen med PAPR CleanAIR® eller med CleanAIR®-trykluftsystemer.
LADNING. DERFOR KAN UDSKIFTNING AF PLADERNE I STØVEDE OMGIVELSER FORRINGE UDSYNET! Produktkode Beskrivelse 3.4 Udskiftning af svejsefilter 704080 Yderbeklædning af polykarbonat (10 stk.
DUT identifikation af anvendelsesområde og effektivitet i overensstemmelse med kravene i EN 166. Slibeskærm (CA-40G) rammemærkning: Rammer uden svejsebeskyttelse EN 166 9 A Rammer med svejsebeskyttelse EN 166 A 5/2-5 Rammemærkning viser den maksimalt opnåelige beskyttelse. Specifik beskyttelse skal bestemmes baseret på kombinationen af stel og visir i henhold til følgende kompatibilitetstabel.
• Bekraste of anderszins beschadigde vizieren moeten onmiddellijk worden vervangen. • Haal de helm niet van uw hoofd en zet de CleanAIR®-PAPR of het CleanAIR®-persluchtsysteem niet uit voordat u de besmette werkplek hebt verlaten. • Gebruik alleen originele CleanAIR®-filters voor het motoraangedreven ademhalingssysteem. Vervang de filters telkens wanneer u verandering van geur waarneemt in de toevoerlucht van het ademhalingstoestel of wanneer een alarm aangeeft dat het filter is verstopt.
DUT • Gebruik voor het schoonmaken warm water (maximaal 40 °C) met zeep of een ander niet-schurend schoonmaakmiddel en een zachte borstel. • Het gebruik van schoonmaakmiddelen met oplosmiddelen is verboden. • Na het schoonmaken moeten de afzonderlijke onderdelen droog worden gewreven of op kamertemperatuur worden gedroogd. • Onderdelen die in contact komen met de huid kunnen worden gedesinfecteerd met gangbare middelen, bijvoorbeeld Ajatin, Incidur enzovoort.
Betekenis van de EN 166-markering Symbool Betekenis 166 Nummer van EN 166-norm MS Fabrikant (MALINA – Safety s.r.o.) 4; 5 Tint – lasfilter (EN 169) 2 Codenummer voor uv-filters (EN 170) 4; 5 Tint – uv-bescherming (EN 170) 1; 2 Optische klasse A Mechanische sterkte – hoge energie-impact (195 m/s) 9 Bescherming tegen spatten van gesmolten metaal en doorlaten van hete vaste stoffen K Bestand tegen oppervlakteschade door fijne deeltjes N Anticondens 8.
EST selline kahjustus ei ole kohe märgatav, tuleks iga tugeva löögiga kokkupuutunud kiiver välja vahetada. • Peakatte hingamiskaitsefunktsioonide tagamiseks peab näo tihend tihedalt järgima kasutaja nägu. Õigesti rakendatud peakate koos õhuvooluga moodustab näopiirkonnas ülerõhu, mis takistab kahjulike ainete tungimist kasutaja hingamistsooni. • Hügieenilistel põhjustel soovitame kõikides peaosades kasutada kaitsekatet TYVEK (tellimisnr 70 02 01). Sisemise kaitseplaadi vahetus: 3.
7.1 Hingamiskaitse 6.
FIN Tootja: MALINA – Safety s.r.o. Luční 1391/11 466 01 Jablonec nad Nisou, Tšehhi Vabariik IČ: 25430238, DIČ: CZ25430238 tel: +420 483 356 600 www.malina-safety.cz KÄYTTÖOPAS – FIN Tärkeää! Ennen järjestelmän käyttämistä käyttäjän on tunnettava täysin työpaikalla olevat riskit ja tiedettävä täysin, kuinka henkilönsuojaimia käytetään turvallisesti. Jos asiasta ei olla varmoja, ota yhteys valmistajaan tai jälleenmyyjääsi. 1. Johdanto 1.
• • • • Vedä kasvotiiviste varoen suojaimen kehälle kiinnitettyjen tappien päälle. Irrota ruuvit suojakypärän sivuilta. Kallista suojainta, jotta se olisi helpompi irrottaa. Vedä suojain irti kiinnitystapista ensin kypärän yhdeltä ja sitten toiselta sivulta. • Kiinnitä uusi suojain vastakkaisessa järjestyksessä. Suojakalvot 704120 ovat yhteensopivia vain visiirin 704102 kanssa Varahiontavisiiri CA-40:lle – lieriö. VAROITUS! NAARMUUNTUNUT TAI MUUTOIN VAHINGOITTUNUT VISIIRI ON VAIHDETTAVA AJOISSA. 3.
HEB Tuotekoodi Kuvaus *106/58 Sisempi suojalevy, 106x58 CP for AerTEC ADF (10 pcs) *107,5/51 Sisempi suojalevy, 107,5x51 PC for Balder ADF (10 pcs) 110/90-09 Passiivinen hitsaussuodatin, tummuusaste 9 110/90-10 Passiivinen hitsaussuodatin, tummuusaste 10 110/90-11 Passiivinen hitsaussuodatin, tummuusaste 11 110/90-12 Passiivinen hitsaussuodatin, tummuusaste 12 110/90-13 Passiivinen hitsaussuodatin, tummuusaste 13 704104 CA-40G, torusmainen, keltainen PC 166 MS 1 A 9KN 9 704105 CA-40G,
HEB עם זרימת אספקת האוויר נוצר לחץ-יתר באזור הפנים המונע את חדירתם של חומרים מזיקים לתוך איזור הנשימה של המשתמש. • בכל חלקי הראש ,אנו ממליצים להשתמש בברדס מגן ) TYVEKהזמנה מס' 70 (01 02מסיבות הגייניות. .3התקנה והתאמות במידה וקסדה זו צריכה להספק הגנת ראש מספקת בפני עצמים נופלים )תחת EN ,(397+A1יש להתאים את הגודל שלה לגודל של ראש המשתמש ) 63–55ס"מ( .יש להשתמש בגלגל ההתאמה בגב רצועת הראש כדי לוודא את התאמתה.
תיאור קוד המוצר CA-40, CAרובע )תודיחי .
:(CA-40G) סימון מסגרת מגן ההשחזה מסגרות ללא הגנת ריתוך EN 166 9 A מסגרות עם הגנת ריתוך EN 166 A 5/2-5 יש לקבוע את ההגנה.סימון המסגרת מראה את ההגנה המרבית שניתן להשיג .
HUN CleanAIR® sűrített levegős rendszert, amíg el nem hagyja a szennyezett munkahelyet. • Csak eredeti CleanAIR® szűrőket használjon, amelyeket a motoros légtisztító légzésvédőhöz terveztek. Cserélje ki a szűrőket minden alkalommal, amikor szagváltozást észlel a légzőkészülékből bevezetett levegőben, vagy ha a szűrő eltömődését jelző riasztást jelzi. • A szilárd és folyékony részecskék rögzítésére tervezett szűrők (részecskeszűrők) nem védik a felhasználót semmilyen gáz ellen.
5. Tárolási feltételek, lejárat, garancia A tárolási feltételeket a csomagoláson a következő szimbólumok jelzik: lásd a gyártó által megadott információkat tárolási hőmérséklet-tartomány 7. Műszaki adatok, tanúsítás A CA-40* védősisakot megvizsgálták, és megállapították, hogy megfelel az egyéni védőeszközökről szóló (EU) 2016/425 európai parlamenti és tanácsi rendelet alapvető egészségügyi és biztonsági követelményeinek.
CHI Szimbólum Jelentése A Mechanikai szilárdság - nagy energiahatás (195 m/s) 9 Védelem az olvadt fém fröccsenése és a forró szilárd anyagok behatolása ellen K Finom részecskék által okozott felületi sérülésekkel szembeni ellenállás N Ellenállás a szemüveg párásodásával szemben 8. Bejelentett szervezet, megfelelőségi nyilatkozat CE-vizsgálatra bejelentett szervezet (EN 12941, EN 14594, EN 397): Munkavédelmi Kutatóintézet, v.v.i.
保护膜 704120 仅与面屏 704102 兼容 CA-40 的备用研磨面罩——圆柱形。 警告! 面屏被刮伤或损坏后应及时更换。 3.2 更换面部密封条 移除面部密封条: • 将后面密封部分拉到调整螺钉上。 • 将头带从头带固定器的锚固孔中解锁,从面罩上取下头带。 • 小心地将面部密封条拉过布置在面罩面罩周边的各个销。 • 逐步从面罩内周边头带固定器的锚固孔中移除面部密封条的塑料边缘。 放置面部密封条: • 将面部密封条的塑料边缘卡在面罩内周边头带固定器的最低锚固孔上, 从而将其固定。 • 将面部密封孔小心地安装在面罩防护罩上的各个销上。 • 将头带插入面罩,并将其卡在头带的锚固孔上(建议设置:头带所有支架 顶部的中心孔)。 • 将面部密封条的后部拉到调整螺钉上。 出于卫生原因,更换后应立即丢弃旧的面部密封条,避免再次使用! 3.
ITA 参考协调标准 EN 166:2001 EN 397:2012+A1:2012 EN 170:2002 EN 14594:2018 EN 169:2002 制造商: EN 12941:1998+A2:2008 EN 175:1997 7.1 呼吸保护 EN 标准 呼吸空气源 防护等级 CleanAIR Basic 12 941 TH3 CleanAIR® Chemical 3F 12 941 TH3 ® CleanAIR® Chemical 2F 12 941 CleanAIR® AerGO® 12 941 CleanAIR Pressure 14 594 ® CleanAIR® Pressure Flow Master 14 594 7.
elettromagnetiche provenienti da applicazioni di saldatura ad arco e contro gli schizzi di saldatura. 1.5 Informazioni generali e precauzioni per l’uso • Il casco di sicurezza CA-40* deve essere utilizzato esclusivamente con il dispositivo PAPR CleanAIR® o con i sistemi di aria compressa CleanAIR®. Leggere il presente manuale assieme al manuale utente del dispositivo PAPR CleanAIR® o al manuale utente del sistema di aria compressa CleanAIR®.
ITA • Inserire il filtro auto-oscurante nello schermo di saldatura e fissarlo per mezzo della molla di ritegno. 6. Accessori e ricambi ATTENZIONE! NON ESEGUIRE LA PULIZIA A SECCO DELLE PIASTRE DI PROTEZIONE POICHÉ POTREBBE CAUSARE GRAFFI E RIDURNE LA TRASPARENZA.
Standard armonizzati di riferimento EN 166:2001 EN 397:2012+A1:2012 EN 169:2002 EN 12941:1998+A2:2008 EN 170:2002 EN 14594:2018 Organismo notificato per le prove CE (EN 12941, EN 14594, EN 397): Organismo notificato per le prove CE (EN 166, EN169, EN 170, EN 175): EN 175:1997 CleanAIR® Basic 12 941 TH3 Institute for testing and Certification, Inc. Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic Notified body 1023 La dichiarazione di conformità è disponibile all’indirizzo: https://www.
LAV 1.4 Drošības ķivere CA-40GW ar slīpēšanas un metināšanas aizsargu (turpmāk CA-40GW) – papildus efektīvai elpceļu aizsardzībai, tā arī aizsargā galvu, acis un seju pret liela ātruma daļiņām (norādīts: A) un vienlaikus nodrošina elementāru aizsardzību pret kaitīgo ultravioleto starojumu. Metināšanas vairogs ar metināšanas filtru nodrošina aizsardzību pret kaitīgo elektromagnētisko starojumu, kas izstaro loka metināšanas procesos, un pret metināšanas šļakatām. 1.
UZMANĪBU! NETĪRIET AIZSARGPLĀKSNES SAUSĀ VEIDĀ; TAS VAR VIEGLI IZRAISĪT TO SKRĀPĒJUMUS UN SAMAZINĀT CAURSPĪDĪGUMU. AIZSARGPLĀKSNES VAR KONCENTRĒT ELEKTROSTATISKO LĀDIŅU; TĀDĒĻ, MAINOT PLĀKSNES PUTEKĻAINĀ VIDĒ, VAR PASLIKTINĀTIES SKATS! Produkta kods Apraksts 704043 Stiprinājuma skrūves 2gab. 704044 Sviedru siksna CA-40 (visu veidu CA-40) 704060 CA-40 sejas blīvējums (visu veidu CA-40) • Atbrīvojiet metināšanas filtra fiksācijas atsperi metināšanas vairoga iekšpusē. • Noņemiet metināšanas filtru.
LIT 7.2. Galvas aizsardzība Ķiveres apvalks ir izgatavots no augstas kvalitātes plastmasas (PA). Pieļaujamais galvas apkārtmērs ir 55 – 63 cm. Uz ķiveres priekšējās daļas ir norādīts ražošanas mēnesis un gads. Ķiveres apvalks ir izturīgs pret izkausēta metāla šļakatām (EN 397 MM). NAUDOJIMO INSTRUKCIJA – LIT Svarbu! Prieš pradėdamas naudotis sistema, vartotojas turi tinkamai susipažinti su galimais pavojais darbo vietoje ir būti tinkamai informuotas apie saugų asmeninių apsaugos priemonių naudojimą.
apsaugos. Taip pat kyla pavojus, kad galvos apdangaloje susikaups didelė anglies dioksido (CO2) koncentracija ir deguonies trūkumas. • Jei PAPR arba suspausto oro sistema nustoja veikti dėl kokių nors priežasčių, naudotojas turi nedelsdamas palikti užterštos darbo vietos. • Įtempto darbo metu, jei naudotojo kvėpavimas tampa per intensyvus, teigiamas slėgis gaubto viduje gali sumažėti ir dėl to sumažėti apsaugos faktorius.
LIT Valymas ir dezinfekcija • Po kiekvieno darbo nuvalykite galvos dalį, patikrinkite atskiras dalis ir pakeiskite pažeistas dalis. • Valymas turi būti atliekamas patalpoje su gera ventiliacija. Venkite įkvėpti kenksmingų dulkių, susikaupusių ant atskirų dalių! • Valymui naudokite šiltą vandenį (iki +40 °C) su muilu ar kitu neabrazyviniu plovikliu ir minkštu šepetėliu ar skudurėliu. • Draudžiama naudoti valymo priemones su tirpikliais.
Ženklo EN 166 reikšmės Simbolis Reikšmė 166 EN 166 standarto numeris MS Gamintojas (MALINA – Safety s.r.o.) 4; 5 Apdangalas – suvirinimo filtras (EN 169) 2 Filtrų nuo UV kodo numeris (EN 170) 4; 5 Filtrų nuo UV kodo numeris (EN 170) 1; 2 Optinė klasė A Mechaninis stiprumas – didelis energijos poveikis (195 m/s) 9 Apsauga nuo išlydyto metalo purslų ir karštų kietų dalelių įsiskverbimo K Atsparumas paviršiaus pažeidimams smulkiomis dalelėmis N Atsparumas akių rasojimui 8.
NOR • Ta på deg vernehjelmen, og sjekk om den passer riktig. Juster posisjonen på pannebåndet til hjelmen hvis nødvendig. Bruk justeringshjulet på nakken for å stramme eller slakke pannebåndet til det passer perfekt. • Hjelmen er laget slik at den absorberer energi fra støt gjennom delvis ødeleggelse eller skade på skallet og hodeinntaket. Selv i et tilfelle hvor slik skade ikke er umiddelbart tydelig, skal alle hjelmer som er utsatt for et alvorlig støt, erstattes.
Alle CleanAIR ®-systemkomponenter må lagres i omgivelser med en lufttemperatur mellom -10 og +55 °C og relativ luftfuktighet innenfor 20– 95 %. Produsenten garanterer en minimum lagringsperiode på fem år hvis produktet lagres riktig i uskadet innpakning. 6.
POL 8. Teknisk kontrollorgan, samsvarserklæring Teknisk kontrollorgan for CE-testing (EN 12941, EN 14594, EN 397): Occupational Safety Research Institute, v.v.i. Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic Notified body 1024 Teknisk kontrollorgan for CE-testing (EN 166, EN169, EN 170, EN 175): Institute for testing and Certification, Inc. Třída Tomáše Bati 299, 764 21 Zlín, Czech Republic Notified body 1023 Samsvarserklæring tilgjengelig på: https://www.clean-air.
3. Konfiguracja i regulacje Jeżeli hełm zapewnia odpowiednią ochronę głowy przed spadającymi przedmiotami (zgodnie z normą EN 397+A1), jego rozmiar musi być dostosowany do rozmiaru głowy użytkownika (55–63 cm). Do pewnego dopasowania opaski należy użyć pokrętła regulacyjnego na karku. Nie stosować klejów, farb, rozpuszczalników ani nie naklejać naklejek, chyba że jest to zgodne z zaleceniami producenta kasku.
POL 6. Akcesoria i części zamienne 7.
Producent: 1.5 Informações gerais e precauções de uso MALINA – Safety s.r.o. Luční 1391/11 466 01 Jablonec nad Nisou Czech Republic IČ: 25430238, DIČ: CZ25430238 tel: +420 483 356 600 www.malina-safety.cz • O capacete de segurança CA-40* deve ser usado exclusivamente com PAPR CleanAIR® ou com sistemas de ar comprimido CleanAIR®. Portanto, leia este manual em conjunto com o manual do usuário do PAPR CleanAIR® ou manual do usuário do sistema de ar comprimido CleanAIR®.
A menos que sugerido pelo fabricante do capacete, é proibido fazer qualquer modificação ou remover qualquer peça original do capacete. Os capacetes não devem ser modificados para fixar quaisquer acessórios neles de maneira não sugerida pelo fabricante. POR 3.1 Substituição do protetor de esmerilhamento/soldagem Substituição da blindagem de soldagem (CA-40GW): • Remova os parafusos nas laterais do capacete de segurança. • Incline o escudo para facilitar a remoção.
7.1 Proteção respiratória Código do produto Descrição 704002 CA-40 protetor de solda sobressalente (para versão CA-40) 704043 704044 POR Fonte de ar respirável EN Padrão Aula de proteção Parafusos de fixação 2 peças.
RUM 8. Organismo notificado, declaração de conformidade 1.4 Cască de protecție CA40GW cu scut de șlefuire și Organismo notificado para testes CE (EN 12941, EN 14594, sudură EN 397): Instituto de Pesquisa em Segurança Ocupacional, v.v.i. Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, República Tcheca Organismo notificado 1024 Organismo notificado para testes CE (EN 166, EN169, EN 170, EN 175): Instituto de testes e certificação, Inc.
Înlocuirea scutului de sudură (CA-40) sau de șlefuire (CA-40G): • Trageți cu atenție garnitura frontală peste știfturile individuale așezate pe perimetrul scutului. • Scoateți șuruburile de pe părțile laterale ale căștii de siguranță. • Înclinați scutul pentru o îndepărtare mai ușoară. • Trageți scutul din știftul de ancorare pe o parte și apoi pe cealaltă parte a căștii. • Aplicați noul scut în ordine inversă.
RUM stropii de metal topit (EN 397 MM). Codul produsului Descriere 704105 Vizor de slefuire de rezerva pt CA-40, class 1, shade 4 704106 Vizor de slefuire de rezerva pt CA-40, class 1, shade 5 704120 Folie de protecție pentru șlefuirea vizorului CA-40 (pachet de 10 buc, compatibil doar cu 704102 704202 Scut de sudură (pentru versiunea CA-40GW) 714040 Căști pentru urechi, nu. 8 (pentru toate tipurile de CA-40) 714041 Căști pentru urechi, nu.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ– RUS Важная информация! Перед использованием данной системы пользователь должен полностью ознакомиться с возможными рисками на рабочем месте и должен быть полностью проинформированным о безопасном использовании средств индивидуальной защиты. В случае возникновения каких-либо сомнений свяжитесь с производителем или местным дистрибьютором. 1. Введение 1.
Без разрешения производителя шлема запрещается вносить какие-либо изменения, а также убирать любые оригинальные детали шлема. Шлем не следует модифицировать под установку каких-либо аксессуаров без согласия производителя. RUS 3.1 Замена щитка для шлифовки/сварки Замена щитка для сварки (CA-40GW) • Извлеките винты по бокам защитного шлема. • Наклоните шлем для более простого снятия. • Снимите щиток с фиксатора сначала на одной, потом на другой стороне шлема.
6. Аксессуары и запасные детали Код изделия Описание 405040 Фильтр с автоматическим затемнением V913 DS ADC 405100 Сварочный светофильтр с автоматическим затемнением AerTEC X100,5-8/9–13 405110 Сварочный светофильтр с автозатемнением AerTEC X110 true color, 5–8/9–13 700201 Защита головы Tyvek 704002 CA-40 запасной щиток для сварки (для версии CA-40) 704043 Крепежные винты 2 шт.
SLO Символ Значение 9 Защита от брызг расплавленного металла и проникновения горячих механических частиц K Поверхность, устойчивая к повреждению мелкими частицами N Защита от запотевания линз 8. Уполномоченный орган, декларация соответствия Уполномоченный орган по тестированию в рамках CE (EN 12941, EN 14594, EN 397): Occupational Safety Research Institute, v.v.i.
čením alebo poškodením škrupiny a hlavovej vložky. Aj v prípade, že také poškodenie nie je okamžite viditeľné, každá prilba vystavená vážnemu nárazu by mala byť vymenená. • Aby boli zaistené dýchacie ochranné funkcie náhlavného dielu, musia tvárové tesnenie tesne priliehať k tvári užívateľa. Správne nasadená čelenka v kombinácii s privádzaným prúdom vzduchu vytvára v oblasti tváre pretlak, ktorý zabraňuje prenikaniu škodlivých látok do dýchacej zóny užívateľa.
SLO Všetky komponenty systému CleanAIR® musia byť skladované v priestoroch s teplotou vzduchu v rozmedzí -10 až +55 °C a relatívnou vlhkosťou v rozmedzí 20–95 %. Výrobca garantuje minimálnu dobu skladovania 5 rokov, pokiaľ je produkt správne skladovaný v nepoškodenom obale. 6. Príslušenstvo a náhradné diely 7.
Výrobca: MALINA – Safety s.r.o. Luční 1391/11 466 01 Jablonec nad Nisou Czech Republic IČ: 25430238, DIČ: CZ25430238 tel: +420 483 356 600 www.malina-safety.cz NAVODILA ZA UPORABO – SLV Pomembno! • • • • • Uporabnik se mora pred uporabo sistema ustrezno seznaniti z možnimi tveganji na delovnem mestu in biti ustrezno poučen o varni uporabi osebne zaščitne opreme. V primeru kakršnih koli nejasnosti se obrnite na proizvajalca ali lokalnega distributerja. • • 1. Uvod 1.
SLV 3.1 Zamenjava brusilnega/varilnega ščita Zamenjava varilnega ščita (CA-40GW): • • • • Odstranite vijake na straneh varnostne čelade. Nagnite ščit za lažjo odstranitev. Izvlecite ščit iz sidrnega zatiča na eni in nato na drugi strani čelade. Nov ščit namestite v obratnem vrstnem redu. Zamenjava varilnega (CA-40) ali brusnega ščita (CA-40G): • Previdno povlecite obrazno tesnilo čez posamezne zatiče, razporejene na obodu ščita. • Odstranite vijake na straneh varnostne čelade.
Oznaka okvirja brusilnega ščita (CA-40G): Koda izdelka Opis 704105 Rezervni brusni vizir za CA-40, razred 1, senca 4 704106 Rezervni brusni vizir za CA-40, razred 1, shade 5 704120 Zaščitna folija za brušenje vizirja CA-40 (paket po 10 kosov, združljiv samo z 704102 704202 Varilni ščit (za različico CA-40GW) 714040 Slušalke, št. 8 (za vse vrste CA-40) 714041 Slušalke, št.
SPA MANUAL DE USUARIO – SPA Importante! • Antes de utilizar el sistema, el usuario deberá conocer bien los posibles riesgos presentes en el lugar de trabajo y estar debidamente informado sobre cómo utilizar el equipo de protección personal de forma segura. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el fabricante o su distribuidor autorizado. 1. Introducción 1.
Excepto por recomendación del fabricante, está prohibido realizar ninguna modificación o quitar piezas originales del casco. Los cascos de protección no deben modificarse para colocarle accesorios de ningún modo no recomendado por el fabricante. 3.1 Sustitución de pantalla para pulido y soldadura Sustitución de pantalla para pulido y soldadura (CA-40GW): • Extraiga los tornillos de los laterales del casco de protección. • Incline la pantalla para que resulte más fácil retirarla.
SPA 6. Accesorios y piezas de recambio Código de producto Descripción 405040 Filtro fotosensible V913 DS ADC 405100 Filtro de soldadura con oscurecimiento automático AerTEC X100,5-8/9–13 405110 Casco de seguridad CA-40GW con escudo para soldar y esmerilar (incl.
8. Organismo notificado, declaración de conformidad Organismo notificado del ensayo para el marcado CE (EN 12941, EN 14594, EN 397): Occupational Safety Research Institute, v.v.i. Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Praha 1, Czech Republic Notified body 1024 Organismo notificado del ensayo para el marcado CE (EN 166, EN169, EN 170, EN 175): Institute for testing and Certification, Inc.
SRP 3.1 Замена штита за брушење/заваривање Замена штита за заваривање (ЦА-40ГВ): • Уклоните завртње са стране заштитног шлема. • Нагните штит за лакше уклањање. • Извуците штит из игле за сидрење на једној страни, а затим на другој страни кациге. • Нанесите нови штит обрнутим редоследом. Замена штитника за заваривање (ЦА-40) или брушење (ЦА-40Г): • Пажљиво повуците заптивку за лице преко појединачних игала распоређених по ободу штита. • Уклоните завртње са стране заштитног шлема.
7.2. Заштита главе Шифра производа Опис 704044 Трака за зној ЦА-40 (за све типове ЦА-40) 704060 ЦА-40 заптивка за лице (за све типове ЦА-40) Оклоп кациге је направљен од висококвалитетне пластике (ПА). Прихватљиви обим главе је 55 – 63 цм. На предњем делу шлема су означени месец и година производње. Оклоп шлема је отпоран на прскање растопљеног метала (ЕН 397 ММ). 704065L Заштита за врат и грло ЦА-40, кожа 7.3 Заштита очију и лица 704080 Спољашња покривна плоча од поликарбона.
SWE ANVÄNDARMANUAL – SWE Viktigt! Innan systemet används måste användaren bli väl förtrogen med möjliga risker på arbetsplatsen och måste vara väl informerad om hur skyddsutrustning används säkert. Om någon ovisshet finns, kontakta tillverkaren eller din lokala återförsäljare. 1. Introduktion 1.
VAR FÖRSIKTIG! SKRAPADE ELLER PÅ ANNAT SÄTT SKADADE VISIR SKA BYTAS UT I TID. 3.2 Byte av fronttätning Avlägsnande av fronttätning: • Dra den bakre tätningssektionen över justeringsskruven. • Ta bort huvudbandet från hjälmen genom att låsa upp det från huvudbandshållarnas förankringshål. • Dra försiktigt ansiktstätningen över enskilda sprintar som sitter på hjälmskärmens kant. • Avlägsna ansiktstätningens plastkant successivt från förankringshålen i huvudbandshållarna som sitter på hjälmens insida.
TUR Produktkod Beskrivning 110/90-11 Passivt svetsfilter, toning 11 Märkning av kompatibla visir: 110/90-12 Passivt svetsfilter, toning 12 110/90-13 Passivt svetsfilter, toning 13 Kompletta skyddshjälmar CA-40 704001 Skyddshjälm CA-40 med svetsskärm (inkl. filter med automatiskt nedbländning) 704100 Skyddshjälm CA-40G med slipskärm 704201 Skyddshjälm CA-40GW med svets- och slipskärm (inkl.
CleanAIR®, solunum alanındaki filtrelenmiş havanın aşırı basıncı prensibine dayalı kişisel bir solunum koruma sistemidir. Respiratör kullanıcının kemerine takılır, çevre ortamdan alınan havayı filtreler ve ardından bir solunum borusu yoluyla havayı koruyucu maskeye veya başlığa aktarır. Oluşan aşırı basınç, kirletici maddelerin solunum alanına girmesini önler.
TUR HIJYENIK NEDENLERDEN ÖTÜRÜ, TEKRAR KULLANILMASINDAN KAÇINMAK IÇIN YÜZ KEÇESINI DEĞIŞTIRILDIKTEN HEMEN SONRA ATIN! 5. Depolama koşulları, son kullanma tarihi, garanti Depolama koşulları ambalaj üzerinde aşağıdaki sembollerle belirtilmiştir: 3.3 CA-40* için koruyucu plakaların değiştirilmesi Otomatik kararan filtreyi ve taşlama maskesinin vizörünü korumak için koruyucu plakalar kullanmanızı öneririz.
7. Teknik özellikler, sertifikalar Emniyet başlığı CA-40* değerlendirilmiş ve Avrupa Parlamentosu ve Konseyi’nin kişisel koruyucu ekipmanlarla ilgili (AB) 2016/425 sayılı Yönetmeliğinin temel sağlık ve güvenlik gereksinimlerine uygun olduğu tespit edilmiştir. Ayrıca ürünün, CleanAIR® elektrikli hava temizleme respiratörleri ile kullanım için EN 12941 Avrupa standardına ve sürekli akışa sahip basınçlı hava hattı solunum cihazlarıyla kullanım için EN 14594’e uygunluğu onaylanmıştır.
FRE de casques CA-40* permet de choisir une protection appropriée pour la plupart des applications industrielles exigeant une bonne protection des yeux, des oreilles et de la tête en plus de la protection nécessaire des voies respiratoires. 1.2 Casque de sécurité CA-40 avec écran de soudeur (Ci-après CA-40) – En plus de protéger efficacement les voies respiratoires, il protège aussi la tête, les yeux et le visage durant l’opération de soudage.
Installation du joint d’étanchéité pour le visage: • Fixer progressivement le rebord en plastique du joint d’étanchéité en l’enclenchant sur les trous de fixation les plus bas des supports de serre-tête situés sur le périmètre interne du casque. • Adapter soigneusement les trous des joints d’étanchéité sur chaque broche placée sur la visière du casque.
Signification du marquage EN 166 Casque de sécurité CA-40 au complet 704100 Casque de sécurité CA-40G avec écran de meulage Symbole Signification 166 Numéro de la norme EN 166 704201 Casque de sécurité CA-40GW avec une visière de protection et de meulage (y compris le filtre auto-obscurcissant) MS Fabricant (MALINA – Safety s.r.o.
industriellen Anwendungen, wenn außer den Atemwegen auch Augen, Gehör und Kopf gut geschützt werden sollen. 1.2 Schutzhelm CA-40 mit Schweißschirm (im Folgenden CA-40) Der Schutzhelm schützt die Atemwege und darüber hinaus Kopf, Augen und Gesicht beim Schweißen. Der Schweißschirm mit Schweißfilter bietet Schutz vor schädlicher elektromagnetischer Strahlung beim Schweißen und Schweißsplittern. 1.
• Setzen Sie die Löcher für die Gesichtsabdichtung vorsichtig auf die Stifte auf dem Helmschirm. • Setzen Sie das Kopfband in den Helm ein und lassen Sie es in die Verankerungslöcher des Kopfbands einrasten. (Tipp: Das mittlere Loch sollte sich in allen Kopfbandhalterungen oben befinden.) • Ziehen Sie das hintere Teil der Gesichtsabdichtung über die Einstellschraube.
Farbstufe – UV-Schutz (EN 170) Produktcode Beschreibung 4; 5 70 40 01 Schutzhelm CA-40 mit Schweißschirm (Verdunklungsfilter) 1; 2 Optische Klasse A Mechanische Festigkeit – hohe Stoßenergie (195 m/s) 9 Schutz vor geschmolzenen Metallspritzern und Eindringen von heißen Feststoffen K Schutz vor Oberflächenbeschädigung durch feine Partikel N Schutz vor Beschlagen von Augengläsern 7.
MALINA - Safety s.r.o. Luční 11, 466 01 Jablonec n. Nisou Czech Republic Tel. +420 483 356 600 export@malina-safety.cz www.malina-safety.