Bedienungsanleitung/ Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Garantie Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации Pfeffer-/Salzmühle Peper-/Zoutmolen • Moulin à poivre et à sel • Molinillo de pimienta/sal Moinho de sal e pimenta • Macina sale/pepe • Pepper/Salt Mill Młynek do pieprzu/soli • Só-/borsörlő • Млин для солі та перцю Мельница для соли/перца PSM 3
Inhalt Seite Contents Page Montageübersicht für Reinigung / Störung..............3 Bedienungsanleitung................................................. 4 Technische Daten...................................................... 8 Garantie...................................................................... 9 Umweltschutz............................................................. 9 Assembly overview for cleaning / repair ������������������� 3 Instruction Manual...........................................
Montageübersicht für Reinigung / Störung Onderdelenoverzicht voor reinigen/repareren • Aperçu du montage pour entretien et réparation Resumen de montaje para limpieza / reparación • Descrição da limpeza e reparação das peças Panoramica dell’assemblaggio per pulizia / riparazione • Assembly overview for cleaning / repair Przegląd montażu pod kątem czyszczenia / naprawy • Összeszerelés tisztításkor / javításkor Огляд будови для миття та ремонту • Обзор компонентов для чистки / ремонта 3
D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Unsere Produkte werden ständig auf Qualität geprüft. HINWEIS: Leichte Verunreinigungen des Gerätes durch Pfeffer- oder Salzreste sind durch die Qualitätsprüfungen bedingt und unvermeidbar. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Kinder und gebrechliche Personen • D Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. WARNUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
D • • ACHTUNG: Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. 3. Setzen Sie je 3 Batterien des Typs MICRO/AAA/R03 in die Batteriefächer ein. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität. Körner einfüllen ACHTUNG: Zu grobe/große und harte Salzkörner können das Mahlwerk blockieren.
Betrieb D Um Körner zu mahlen, drücken Sie eine der beiden Tasten: • „S“ für Salz • „P“ für Pfeffer HINWEIS: Wenn Sie beide Tasten gleichzeitig drücken, wird der Motor nicht eingeschaltet. Zeiten ohne Benutzung Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesaure zu vermeiden. Reinigung ACHTUNG: • Das Gerät nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die Elektronik zerstören. • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
D Blockade des Mahlwerks 1. 2. 3. 4. 5. Drehen Sie die Flügelmutter entgegen dem Uhrzeigersinn ab. Lösen Sie ggf. das Mahlwerk durch ein kurzes Betätigen der jeweiligen Taste. Entfernen Sie die verklemmten Körner mit einem Pinsel. Drehen Sie die Flügelmutter im Uhrzeigersinn mit leichtem Druck auf die Welle. Stellen Sie den gewünschten Mahlgrad ein. HINWEIS: Eventuell haben sich weitere Einzelteile gelöst. In diesem Fall bauen Sie das Gerät gemäß nachfolgender Anleitung wieder zusammen.
Garantie • • Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen dat u zult genieten van het gebruik van de molen. NL Onze producten zijn onderhevig aan continu kwaliteitstesten. OPMERKING: Lichte verontreiniging, ten gevolge achterblijfsel vanvan peper of zout, wordt veroorzaakt door de kwaliteittest en is onvermijdelijk.
Kinderen en gebrekkige personen • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen. NL WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking! Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• NL • LET OP: Verschillende soorten of nieuwe en gebruikte batterijen mogen niet samen worden gebruikt. Gooi batterijen niet weg bij het huishoudelijk afval. Neem gebruikte batterijen naar een hiervoor bedoelde inzamelpunt of naar een dealer. 3. Plaats 3 identieke batterijen van het type MICRO/AAA/R03 in het batterijvak. Let op de juiste polariteit van de batterijen bij het plaatsen. Met korrels vullen LET OP: Als zoutkorrels te grof/groot en hard zijn, kan dit het maalmechanisme blokkeren.
Werking Om de korrels te malen drukt u op één van de twee knoppen: • “S” voor zout • “P” voor peper NL OPMERKING: Als u beide knoppen tegelijkertijd indrukt, zal de motor niet aangaan. Wanneer niet in gebruik Als het apparaat voor lange tijd niet gebruikt wordt, verwijdert u de batterijen om “lekkage” van het accuzuur te voorkomen. Reiniging • • • 1. 2. LET OP: Dompel het apparaat niet onder in water: Hierdoor kan het elektronische component vernield worden.
Geblokkeerd maalmechanisme 1. 2. 3. NL 4. 5. Draai de vleugelmoeren tegen de klok in. Trigger indien nodig het maalmechanisme door snel op de bijbehorende knop te drukken. Verwijder vastgelopen korrels met een zachte borstel. Draai de vleugelmoer met de klok mee met een lichte druk op de spil. Stel de gewenste maalstand in. OPMERKING: Onderdelen kunnen los komen te zitten. Als dit het geval is, herbevestig het apparaat volgens de onderstaande instructies.
Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que le moulin vous apportera une grande satisfaction. Nos produits sont soumis à un test de qualité continu. NOTE : De légères contaminations dues au reste de poivre et de sel sont causées par le test de qualité et sont inévitables. F Informations de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois.
Enfants et personnes fragiles • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée. AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement ! Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• • ATTENTION : Ne mettez pas des piles différentes ou des piles neuves et usagées ensemble. Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers. Déposez les piles usagées au point de collecte attribué ou à un détaillant. 3. Insérez 3 piles identiques de type MICRO/AAA/R03 dans le compartiment à piles. Respectez la bonne polarité des piles lorsque vous les insérez. F Remplir de grains de poivre/sel ATTENTION : Si les grains de sel sont trop gros/épais et durs, ils peuvent bloquer le mécanisme à moudre.
NOTE : Si le degré de mouture est trop épais, les écrous à oreilles peuvent se desserrer des axes. Dans ce cas, effectuez les étapes indiquées dans “Dépannage → Monter mécanisme à moudre“. Fonctionnement Pour moudre les grains de poivre/sel, appuyez sur l’un des deux boutons : F • ”S“ pour sel • ”P“ pour poivre NOTE : Si vous appuyez sur les deux boutons en même temps, le moteur ne s’allumera pas.
Cause possible : Les piles sont épuisées. Action : Changez les piles. Utilisez 6 nouvelles piles de type MICRO/AAA/R03. Mécanisme à moudre bloqué 1. Tournez les écrous à oreilles dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Si besoin est, déclenchez le mécanisme à moudre en appuyant rapidement sur le bouton respectif. 3. Enlevez le(s) grain(s) de poivre/sel coincé(s) à l’aide d’une brosse douce. 4. Tournez les écrous à oreilles dans le sens des aiguilles d’une montre en appuyant légèrement sur l’axe.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Protection de l’environnment Avant de jeter l’appareil, retirez les piles. À la fin de la durée de vie de l’appareil, ne le jetez pas avec les déchets ménagers. Déposez-le au centre de collecte attribué.
Instrucciones de uso Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute usando el molinillo. Nuestros productos se someten continuamente a comprobaciones de calidad. NOTA: La ligera contaminación por restos de pimienta o sal es causada por la comprobación de calidad y es inevitable.
AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Llenado con semillas/granos ATENCIÓN: Si los granos de sal son demasiado gruesos/grandes y rígidos, pueden bloquear el mecanismo de triturado. En tal caso, proceda del modo descrito en “Solución de problemas → Mecanismo de triturado bloqueado”. • • NOTA: El tamaño idóneo del grano de sal es de 3 mm. Los granos pueden introducirse con mayor facilidad con un embudo. 4.
NOTA: Si pulsa ambos botones simultáneamente, el motor no se activará. Cuando no esté en uso Si la unidad no se usa durante periodos prolongados, retire las baterías para evitar “fugas” del ácido de las baterías. Limpieza ATENCIÓN: • No sumerja el aparato en agua: Esto podría dañar la electrónica de ella. E • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. • No utilice detergentes agresivos o abrasivos. 1. Limpie el aparato con un paño levemente humedecido, pero no mojado.
3. Retire los granos/semillas encallados con un cepillo suave. 4. Gire la rosca hacia la derecha con una ligera presión sobre el eje. 5. Ajuste del grado de triturado deseado. NOTA: Pueden haberse soltado componentes. Si es el caso, vuelva a montar la unidad siguiendo las instrucciones siguientes. Montaje del mecanismo de triturado • • • Consulte el resumen de montaje de la página 3. Si es necesario, los componentes deben colocarse sobre el eje en la secuencia siguiente: 1. Arandela (5) 2. Muelle (6) 3.
Manual de instruções Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste de utilizar o moinho. Os nossos produtos são submetidos a testes de qualidade contínuos. INDICAÇÃO: Uma ligeira contaminação devida aos restos de sal e pimenta é causada pelos testes de qualidade e não é evitável.
Crianças e pessoas débeis • Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos. AVISO! Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfixia! Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
• • ATENÇÃO: Pilhas novas, usadas ou de diferentes tipos não podem ser utilizadas em conjunto. Não elimine as pilhas com o lixo doméstico. Deposite as pilhas gastas num ponto de recolha destinado para esse efeito ou num vendedor. 3. Insira 3 pilhas do mesmo tipo, MICRO/AAA/R03, no compartimento das pilhas. Preste atenção à polaridade correcta quando as inserir. Encher com sementes/grãos ATENÇÃO: Se os grãos de sal são demasiado grossos, grandes ou duros, podem bloquear o mecanismo de moagem.
INDICAÇÃO: Se o nível de moagem é demasiado grosso, as porcas borboleta podem soltar-se dos eixos. Neste caso, proceda conforme o descrito em “Resolução de problemas → Montar o mecanismo de moagem”. Funcionamento Para moer grãos/sementes, pressione um dos dois botões: • “S” de Sal • “P” de Pimenta INDICAÇÃO: Se pressionar os dois botões ao mesmo tempo, o motor não liga.
Causa possível: As pilhas estão gastas. Procedimento: Mude as pilhas. Insira 6 pilhas novas do tipo MICRO/AAA/R03. O mecanismo de moagem está bloqueado 1. Rode as porcas borboleta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2. Se necessário, dispare o mecanismo de moagem pressionando rapidamente o botão respectivo. 3. Retire os grãos/as sementes que estão a bloqueá-lo com uma escova macia. 4. Rode as porcas borboleta no sentido dos ponteiros do relógio exercendo uma ligeira pressão sobre o eixo. 5.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Protecção do ambiente Antes de eliminar a unidade, retire as pilhas. Quando a vida útil da unidade tiver chegado ao fim, não elimine a unidade juntamente com o lixo doméstico normal. Deposite-a num ponto de recolha destinado para esse fim. Desta forma, ajuda a proteger o ambiente.
Instruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che vi godrete l’utilizzo della macina. I nostri prodotti vengono sottoposti a un continuo controllo della qualità. NOTA: Lievi contaminazioni dovute a residui di pepe o sale sono causate dal controllo della qualità e sono inevitabili.
AVVISO! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento! Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Riempire con chicchi/grani ATTENZIONE: Se i grani di sale sono troppo grossi/grandi e duri, possono bloccare il meccanismo di macinatura. In questo caso, procedete come descritto nella “Risoluzione dei problemi → Meccanismo di macinatura bloccato”. • • NOTA: La dimensione ottimale di un grano di sale è di 3 mm. I grani possono essere versati più facilmente usando un imbuto. 4.
NOTA: Se premete contemporaneamente tutti e due i pulsanti, il motore non si avvierà. Mentre non viene utilizzato Se l’unità non viene utilizzata per lunghi periodi di tempo, togliete le batterie per evitare “fuoriuscite” di acido dalle batterie. Pulizia ATTENZIONE: • Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe distruggere l’elettronica. • Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. • Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. 1.
3. Togliete i grani/chicchi incastrati con una spazzola morbida. 4. Girate il galletto in senso antiorario, premendo dolcemente sull’asse. 5. Regolate il grado di macinatura desiderato. NOTA: I componenti possono essersi staccati. Se è così, ri-assemblate l’unità seguendo le istruzioni qui sotto. Assemblaggio del meccanismo di macinatura • • • I Fate riferimento alla panoramica di assemblaggio a pagina 3. Se necessario, i componenti vanno posizionati sull’asse seguendo questa sequenza: 1. Rondella (5) 2.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the mill. Our products undergo continuous quality testing. NOTE: Slight contamination due to pepper or salt remains are caused by quality testing and are unavoidable. Safety Information Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
WARNING! Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation! Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device.
3. Insert 3 identical type batteries of MICRO/AAA/R03 type into the battery compartment. Observe the correct polarity of the batteries when inserting. Fill with corns/grains CAUTION: If salt grains are too coarse/large and hard, they may block the grinding mechanism. In this case, proceed as described under “Troubleshooting → Blocked grinding mechanism”. • • NOTE: The optimum salt grain size is 3 mm. The grains can be poured in more easily using a funnel. 4.
NOTE: If you press both buttons at the same time, the motor will not switch on. Whilst not in use If the unit is not used for long periods of time, remove the batteries to avoid “leakage” of battery acid. Cleaning • • • 1. 2. CAUTION: Do not immerse the balance appliance in water: the electronic components can be damaged. Do not use a wire brush or any abrasive items. Do not use any acidic or abrasive detergents. Clean the device with a slightly moist cloth.
3. Remove the jammed grains/corns with a soft brush. 4. Turn the wing nut clockwise with gentle pressure on the shaft. 5. Adjust the desired grinding grade. NOTE: Components may have come loose. If this is the case, re-assemble the unit following the instructions below. Assembling the grinding mechanism • • • Refer to the assembly overview on page 3. If necessary, the components must be placed onto the shaft in the following sequence: 1. Washer (5) 2. Spring (6) 3. Adapter (7) 4.
Instrukcje obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że użytkowanie młynka przyniesie Państwu satysfakcję. Nasze produkty przechodzą stałe testy jakości. WSKAZÓWKA: Delikatne skażenie spowodowane pozostałościami pieprzu lub soli wynika z testowania jakości i nie można mu zapobiec. Zasady bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Dzieci i osoby niepełnosprawne • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
• • UWAGA: Nie wolno używać razem różnych typów nowych oraz zużytych baterii.. Nie wyrzucać baterii wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki lub sprzedawcy. 3. Włożyć 3 identyczne baterie typu MICRO/AAA/R03 do komory baterii. Podczas wkładania należy uwzględnić prawidłowe rozmieszczenie biegunów. Napełnianie ziarenkami UWAGA: Jeśli ziarenka soli są zbyt grube/ duże, mogą zablokować mechanizm mielący.
Działanie Aby zmielić ziarna, należy nacisnąć jeden z dwóch przycisków: • “S” do soli • “P” do pieprzu WSKAZÓWKA: Jeśli jednocześnie naciśniemy oba przyciski, silniczek nie włączy się. Okres nieużywania Jeśli urządzenie nie jest używane przez długie okresy czasu, należy wyjąć baterie, aby uniknąć “przecieku“ kwasu z baterii. Czyszczenie UWAGA: • Nie zanurzać urządzenia w wodzie: komponenty elektroniczne mogą ulec uszkodzeniu. • Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów.
Zablokowany mechanizm mielący 1. Obrócić nakrętki skrzydełkowe w lewo. 2. W razie konieczności uruchomić mechanizm mielący, szybko naciskając odpowiedni przycisk. 3. Miękką szczotką usunąć zablokowane ziarenka. 4. Obrócić nakrętkę skrzydełkową w prawo, delikatnie naciskając na wałek. 5. Wyregulować wybrany stopień mielenia WSKAZÓWKA: Komponenty mogą się poluzować. W tym przypadku należy ponownie zamontować urządzenie zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Használati útasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja az őrlő használatát. Termékeink minőségét folyamatosan teszteljük. MEGJEGYZÉS: A termékekben található kismértékű só- és borslerakódás a minőség-ellenőrzés miatt van, és nem küszöbölhető ki. Biztonsági tudnivalók A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
Gyermekek és legyengült személyek • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.). FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn! Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
• • VIGYÁZAT: Különböző típusú vagy új és használt elemek nem használhatók egyszerre. Ne dobja ki az elemeket a háztartási hulladékba. Vigye el a lemerült elemeket a kijelölt gyűjtőpontba vagy egy kereskedőhöz. 3. Helyezzen be 3 egyforma MICRO/AAA/R03 típusú elemet az elemtartóba. Az elemek behelyezésekor ügyeljen a megfelelő polaritásra. Feltöltés szemcsékkel/szemekkel VIGYÁZAT: Ha a só szemcséi túl durvák/nagyok és kemények, leállíthatják az őrlő mechanizmust.
Használat A szemcsék/szemek őrléséhez nyomja meg az egyiket a két gomb közül: • “S” - só • “P” - bors MEGJEGYZÉS: Ha mindkét gombot egyszerre nyomja meg, a motor nem kapcsol be. Használaton kívül Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, az elemek “szivárgását” megelőzendő vegye ki az elemeket. Tisztítás VIGYÁZAT: • Ne merítse vízbe a készüléket, mert károsodhatnak az elektromos alkatrészei. • Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Blokkolt őrlő mechanizmus 1. 2. 3. 4. Fordítsa el a szárnyas anyát az óramutató járásával ellentétes irányba. Szükség esetén oldja ki az őrlő mechanizmust a megfelelő gomb gyors lenyomásával. Egy puha kefével távolítsa el a beakadt szemcsét/szemet. Fordítsa a szárnyas anyát az óramutató járásának irányába, miközben óvatosan lenyomja a tengelyt. 5. Állítsa be a kívánt őrlési fokot. MEGJEGYZÉS: Az összetevők kilazulhattak. Ebben az esetben, szerelje össze újra a készüléket az alábbi utasítások szerint.
Környezetvédelem Megsemmisítés előtt, távolítsa el az elemeket a készülékből. A hasznos élettartamának végén ne dobja ki a készüléket a normál háztartási hulladékba. Megsemmisítésre vigye el egy megfelelő gyűjtőpontra. Ez segít a környezet védelmében.
Посібник користувача Дякуємо за придбання цього приладу. Сподіваємося, Ви будете задоволені використанням млина. Уся наша продукція підлягає постійному контролю якості. ПРИМІТКА. У млині можуть бути незначні рештки перцю або солі, які лишилися в наслідок випробування якості приладу.
Діти та немічні особи • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку-вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, пенопласт тощо). ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує загроза задухи! Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен догляд за ними.
УВАГА. Батарейки різного типу або нові і вже застосовані батарейки не можна використовувати разом. Батарейки не можна викидати в побутове сміття. Просимо віддати використані батарейки на спеціальні пункти збору небезпечних відходів або повернути в магазин, де Ви купили прилад. • • 3. Вставте 3 однакові батарейки типу MICRO/AAA/R03 у відділок для батарейок. Зверніть увагу на правильну полярність батарейок. Засипте зерна перцю або сіль УВАГА.
ПРИМІТКА. Якщо розмелювання дуже грубе, можливо гайки розкрутилися і відійшли від валів. У такому випадку виконайте дії з розділу “Усунення несправностей → Збирання механізму розмелювання”. Використання приладу Щоб розмолоти зерна або кристали, натисніть одну з двох кнопок: • “S” для солі • “P” для перцю ПРИМІТКА. Якщо водночас натиснути дві кнопки, двигун не ввімкнеться. Зберігання Якщо Ви не користуєтеся приладом тривалий час, батарейки слід виймати з приладу, щоб запобігти витіканню кислоти з них.
Можливі причини: Розрядилися батарейки. Дія: Замініть батарейки. Використайте 6 нових батарейок типу MICRO/AAA/R03. Заблокований механізм розмелювання 1. Прокрутіть гайки проти годинникової стрілки. 2. За потреби увімкніть механізм розмелювання коротким натисканням відповідної кнопки. 3. Видаліть застряглі зерна або кристали за допомогою м’якої щітки. 4. Закрутіть гайку за годинниковою стрілкою, обережно натискаючи на вал. 5. Налаштуйте ступінь розмелювання. ПРИМІТКА. Складові частини можуть послабнути.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Наши продукты подвергаются постоянному контролю качества. ПРИМЕЧАНИЯ: Небольшое загрязнение остатками соли и перца обусловлено испытанием качества и является неизбежным.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья! Дети всегда должны находиться под присмотром, чтобы гарантировать, что они не играют с устройством.
• • ВНИМАНИЕ: Различные типы батареек, а также новые и старые батарейки нельзя использовать вместе. Не выбрасывайте батарейки вместе с другими бытовыми отходами. Сдайте их в специальный пункт утилизации или своему продавцу. 3. Вставьте 3 одинаковые батарейки типа MICRO/AAA/R03 в батарейный отсек. При вставке батареек соблюдайте полярность. Наполните камеру кристаллами/горошинами ВНИМАНИЕ: Если кристаллы соли слишком большие и твердые, они могут заблокировать перемалывающий механизм.
ПРИМЕЧАНИЯ: Если степень помола слишком грубая, крыльчатые гайки могут отвинтиться от шпинделей. В таком случае действуйте согласно описанию в разделе “Устранение неисправностей → сборка перемалывающего механизма”. Работа Чтобы перемолоть соль/перец, нажмите одну из двух кнопок: • “S” для соли • “P” для перца ПРИМЕЧАНИЯ: Если нажать обе кнопки одновременно, двигатель не запустится.
• Корпус должен встать на свое место со слышимым щелчком. Возможная причина: Разрядились батарейки. Действие: Замените батарейки. Используйте 6 новых батареек типа MICRO/AAA/R03. Заблокированный перемалывающий механизм 1. Поверните крыльчатую гайку против часовой стрелки. 2. При необходимости запустите перемалывающий механизм, нажав на соответствующую кнопку. 3. Удалите застрявшие кристаллы/горошины мягкой щеткой. 4. Поверните крыльчатую гайку по часовой стрелке, слегка нажимаю на шпиндель. 5.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка PSM 3419 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24