Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Mikrowellengerät mit Grill und Heissluft Magnetron met grill en hete lucht • Four à micro-ondes avec gril et air chaud Horno microondas con parrilla y aire caliente • Microonde con forno a griglia e aria calda Microwave Oven with Grill and Hot Air Function • Kuchenka
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente.............................. Seite 3 Bedienungsanleitung.............................................. Seite 5 Inhaltsverzeichnis................................................... Seite 5 Technische Daten.................................................. Seite 14 Garantie.................................................................. Seite 14 Entsorgung.............................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора • 3 3
ACHTUNG: Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür! • Entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür! UWAGA: Proszę nie usuwać żadnych zamontowanych części z komory kuchenki i niczego z wewnętrznej strony drzwiczek! • W żadnym wypadku proszę nie usuwać folii na wewnętrznej stronie drzwiczek! • • LET OP: • Verwijder géén vast gemonteerde onderdelen uit de gaarruimte en niets van de binnenzijde van de deur! • Verwijder in géén geval folie die op de
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
• • • • • • • • • • WARNUNG: Stellen Sie Ihre Mikrowelle nicht in einen Schrank. Für den ordnungsgemäßen Betrieb muss das Gerät genügend Freiraum zur Luftzirkulation haben. Lassen Sie Abstand von 20 cm über dem Gerät, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten. Decken Sie das Gerät nicht ab. Blockieren Sie keine Öffnungen am Gerät. Die Füße dürfen nicht entfernt werden. Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite vor eine Wand. Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
• zum Erwärmen und Garen von festen oder flüssigen Nahrungsmitteln • zum Überbacken und Grillen von festen Nahrungsmitteln. Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B. • in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; • von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; • in landwirtschaftlichen Anwesen; • in Frühstückspensionen.
START-Taste Schnellstart der Mikrowelle (30 Sekunden bis 10 Minuten bei 100% Leistung) • • Drehknopf zum Einstellen der Uhrzeit oder der Garzeit Drehknopf zur Auswahl der Automatikprogramme • • • • TIME / MENU Zeit: Menü: Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb • • • • Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, verwenden Sie nur hitzebeständiges Geschirr. Kunststoffgefäße sind nicht geeignet.
• • • Entfernen Sie evtl. auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild. Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkontaktsteckdose. ACHTUNG: Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür! • Auch die Glimmerscheibe (10) ist Bestandteil des Gerätes und darf nicht entfernt werden.
Lebensmittel/Speise Menge Beilagen Nudeln, Reis 1 Port. Leistungs- Zeit ca. Abdecken stufe Min. 150 g P-HI 1-2 ja 300 g P-HI 2,5 3,5 ja 2 Port. Kartoffeln 500 g P-HI 3-4 ja Tipp: Vorher leicht anfeuchten. Suppen / Soßen Klare Brühe, 1 Teller 250 g P-HI 1 - 1,5 ja Suppe mit Einlagen 250 g P-HI 1,5 - 2 ja Soße 250 g P-HI 1-2 ja Babykost Milch 100 ml P-50 0,5 - 1 nein Brei 200 g P-50 1 - 1,5 nein Tipp: Gut durchschütteln oder umrühren.
Grillen Stellen Sie den Grillrost auf den mitgelieferten Glasteller. Verwenden Sie ein geeignetes hitzebeständiges Geschirr oder legen Sie das Grillgut direkt auf den Grillrost. Ein „Vorheizen“ des Grills ist nicht erforderlich, da der Grill unmittelbar Strahlungshitze erzeugt. Zum Grillen und Überbacken gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL. 2. Drücken Sie die Taste GRILL/COMBI. 1-mal. 3.
Tabelle Automatikprogramme Code 01 02 03 04 05 06 07 08 09 Programm Anzeige der Menge / Zeit Kartoffeln je Portion 230 g 1 - 3 Portionen Flüssigkeiten 1 - 3 Portionen (200 ml / Tasse) Popcorn 100 g / 3 Minuten 200 - 800 g Erwärmen in 100 g Schritten 100 g Nudeln / Pasta 200 g 300 g 150 g Pizza 300 g 450 g 800 g 1000 g Geflügel (gegrillt) 1200 g 1400 g Kuchen 475 g / 50 Minuten Auftauen 10 Sek. - 45 Min. Auftauen Dank des Auftauprogrammes können Sie Gefrorenes schneller auftauen lassen.
HINWEIS: • Der Programmwechsel wird Ihnen durch einen Signalton mitgeteilt. • Die Automatikprogramme und der Schnellstart können nicht zum Kochen in mehreren Schritten verwendet werden. • Sonderfunktionen • Sperren (Kindersicherung) • Halten Sie die Taste STOP/CANCEL für 3 Sekunden gedrückt, um das Gerät zu sperren. Die Sperrung wird im Display mit einem Schlosssymbol angezeigt. Die Funktion der Bedienelemente ist blockiert.
Störung Im Display steht „E01“. Es ertönt ein Dauersignal. Im Display steht „E02“. Es ertönt ein Dauersignal. Mögliche Ursache Hinweise / Abhilfe Der ÜberhitzungsStoppen Sie das Gerät. schutz ist aktiviert. Sie können die Tür geschlossen halten und Fehlfunktion eines Bau- Ihre Speise im Gerät lassen. Sie brauchen das teils. Gerät nicht vom Stromnetz trennen. Warten Sie, bis das Gerät in den normalen Zustand zurückkehrt. Dann können Sie den Vorgang fortsetzen.
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
• • • • • • • • • • WAARSCHUWING: Plaats uw magnetron niet in een kast. Het apparaat vereist voldoende ruimte voor luchtcirculatie om goed te kunnen functioneren. Laat een afstand van 20 cm boven, 10 cm aan de achterkant en 5 cm aan beide zijden van het apparaat vrij. Dek het apparaat niet af. Blokkeer de opening van het apparaat nooit. De poten mogen niet verwijderd worden. Plaats het apparaat met de achterkant naar een muur. Het toestel en de bereikbare onderdelen worden heet tijdens het gebruik.
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke toepassingen, zoals: • in stafkeukens van winkels, kantoren, en andere industriële ruimten; • door de gasten in hotels, motels en andere huisvestingsfaciliteiten; • op agrarische landgoederen; • in bed and breakfasts. Waarschuwingsetiketten op het apparaat Let op het waarschuwingsetiket op de achterkant van de magnetron: WARNING - HIGH VOLTAGE WARNING - MICROWAVE ENERGY DO NOT REMOVE THIS COVER.
TIME / MENU Tijd: Menu: Knop om de kloktijd of de kooktijd in te stellen Knop om een automatisch kookprogramma te selecteren Aanwijzingen voor het gril- en combibedrijf • • • • Omdat voor het gril- en combibedrijf stralingshitte wordt gebruikt, mag u alléén hittebestendig serviesgoed gebruiken. Plastic bakken zijn niet geschikt. Bij het gebruik van alléén de grilfunctie kunt u ook metalen of aluminium serviesgoed gebruiken – dit is echter niet toegestaan bij combi- of magnetronbedrijf.
Voorbereiding • Druk op de deuropener om het deurtje van de magnetron te openen. De deur zwaait open. • Verwijder alle accessoires uit de ovenruimte en pak deze uit. Plaats de rollerring op de uitsparing van de ovenruimte en beweeg deze heen en weer totdat hij vastklikt. • Plaats het draaiplateau op de rollerring op een dusdanige manier dat het draaiplateau niet meer bewogen kan worden. • Controleer het apparaat op zichtbare schade, let hierbij in het bijzonder op het bereik van de deur.
VermoGeAfdekgensni- schatte king veau tijd min. Goulash met noedels 450 g P-HI 2 - 2,5 ja Vlees + puree + jus 450 g P-HI 2,5 - 3,5 ja Tip: Bevochtig de gerechten lichtje voor het opwarmen, roer de gerechten af en toe door. Vlees Karbonade, gepaneerd 200 g P-HI 1-2 nee Gehaktballen, 4 stuks 500 g P-HI 3-4 nee Braadstuk 250 g P-HI 2-3 nee Tip: Bestrijk het vlees met olie om te voorkomen dat het paneer-meel of de korst niet zacht wordt.
HoeTime Eetwaren/levensmiddeVermoveelongeveer Afdekking len gensniveau heid min Erwten 300 g P-80 7-8 ja Knolraap 300 g P-80 13 -15 ja Prei 200 g P-80 10 - 11 ja Maïs 200 g P-80 4-6 ja Wortelen 200 g P-80 5-6 ja Spruiten 300 g P-80 7-8 ja 450 g P-80 12 - 13 ja Spinazie 600 g P-80 15 - 17 ja Tip: Kook de groenten met 1-2 lepels vloeistof. Roer ze af en toe door of snij ze fijn. Laat ze 2-3 minuten doorkoken, breng ze op smaak voor het serveren.
• • • • • OPMERKING: Voor de programma’s 01 en 02 zal de display het aantal porties en niet het gewicht tonen. In het programma 07, raden wij aan om hele kippen in de helft te snijden en ze direct op de glasplaat te plaatsen. Tijdens programma 07, pauzeert het apparaat met pieptonen om u eraan te herinneren dat het voedsel omgedraaid moet worden. Tijdens deze onderbreking blijft de ventilator draaien. Sluit de deur en druk op de START toets om het proces voort te zetten.
Verwarmen met magnetronvermogen Koken met convectiehitte Grillen 1. Druk op de STOP/CANCEL toets. 2. De 1ste functie instellen: Druk herhaaldelijk op de POWER LEVEL toets om de magnetronvermogen modus te selecteren. 3. Gebruik de knop om de gewenste kooktijd in te stellen. 4. De 2de functie instellen: Druk herhaaldelijk op de CONVECTION toets om de gewenste temperatuur in te stellen. 5. Gebruik de knop om de gewenste kooktijd in te stellen. 6. De 3de functie instellen: Druk een keer op de GRILL/COMBI.
Opmerkingen / oplossing Het apparaat wordt De deur is niet goed Controleer of er voorwerniet ingeschakeld. gesloten. pen op levensmiddelen Het scherm geeft klem zitten tussen de een andere tijd aan deur. dan de huidige tijd. Pauze in automatisch Draai het voedsel om, kookprogramma 07 indien nodig. “Kip” of in automatisch Druk op de START toets kookprogramma 09 om de werking te starten “Ontdooien”. of voort te zetten.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
• • • • • • • • • AVERTISSEMENT : L’appareil nécessite un espace suffisant pour la circulation de l’air afin d’assurer un bon fonctionnement. Laissez une distance de 20 cm au-dessus, 10 cm à l’arrière, et 5 cm sur les deux côtés de l’appareil. Ne couvrez pas l’appareil. Ne bloquez jamais les ouvertures de l’appareil. Ne retirez pas les pieds. Placez l’appareil dos face à un mur. L’appareil et ses pièces accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation.
Il est destiné à être utilisé dans les ménages et applications similaires, telles que : • dans les cuisines du personnel de magasins, bureaux et autres secteurs industriels ; • par les clients dans les hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ; • dans les exploitations agricoles ; • dans les chambres d’hôtes.
TIME / MENU Temps : Menu : Bouton pour régler l’heure ou le temps de cuisson Bouton pour sélectionner un programme de cuisson automatique Notes sur le service de grill et combiné • • • • Du fait qu’en service de grill et combiné de la chaleur de rayonnement est utilisée, n’utilisez que de la vaisselle résistante à la chaleur. Les récipients en plastique ne sont pas adaptés.
Préparation • Appuyez sur l’ouvre-porte pour ouvrir la porte du micro-ondes. La porte s’ouvre en pivotant. • Retirez tous les accessoires de l’intérieur du four et déballez. Placez l’anneau à rouleaux sur la zone encastrée à l’intérieur du four et déplacez-le vers l’avant et l’arrière jusqu’à ce qu’il s’emboîte. • Placez le tableau tournant sur l’anneau à rouleaux de façon à ce que le plateau tournant ne bouge plus.
Comestibles / Aliments Quantité Durée Niveau de approx. Couvercle puissance min. Plateau-repas Gratin + pommes de 450 g P-HI 2,5 - 3,5 oui terre et légumes Goulasch avec nouilles 450 g P-HI 2 - 2,5 oui Viande + morceaux + 450 g P-HI 2,5 - 3,5 oui sauce Astuce : Humectez légèrement avant de cuire ; remuez de temps en temps. Viande Côtelette panée 200 g P-HI 1-2 non Boulettes, 4 morceaux 500 g P-HI 3-4 non Rôti 250 g P-HI 2-3 non Astuce : Enrobez d’huile pour la panure ou de croûte pour ne pas ramollir.
Commestibles / Aliments Poisson Quantité Durée Niveau de approx. Couvercle puissance min 300 g P-80 7-8 oui 400 g P-80 8-9 oui Astuce : Retournez après que la moitié du temps se soit écoulé ; laissez reposer pendant 3-5 minutes.
Fonctions automatiques Utilisez les fonctions automatiques pour cuire automatiquement certaines quantités d’aliments. Respectez les instructions suivantes : 1. Appuyez sur le bouton STOP/CANCEL. 2. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre et sélectionnez le programme souhaité. Choisissez un des réglages indiqués dans le tableau ci-dessous. 3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton CLOCK/WEIGHT pour sélectionner la quantité d’aliments. 4. Appuyez sur le bouton START.
Aliment 750 100 500 1000 Temps approximatif en min. 15 - 20 1 8 - 10 15 - 20 250 6-8 Quantité en g Gâteaux aux fruits, au fromage Petit pain (2 pièces) Pain, entier Beurre, lait caillé (sans emballage en aluminium !) Cuisson à plusieurs étapes Vous pouvez définir des programmes avec jusqu’à 3 fonctions différentes qui fonctionnent dans un ordre. Par exemple, sélectionnez les programmes suivants : Chauffage avec puissance du mirco-ondes Cuisson avec chaleur par convection Gril 1.
Problèmes L’appareil n’est pas alimenté en électricité ; l’écran est noir. L’écran n’affiche pas l’heure actuelle. L’appareil ne fonctionne pas. L’écran affiche des indications autres que l’heure en cours. Origine possible Défaut de la prise murale. Note / solution Essayez une autre prise murale. Vérifiez le fusible principal de votre habitation. Il y avait une coupure Réglez à nouveau de courant. l’heure. La porte n’est pas Vérifiez si des objets ou correctement fermée.
Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• • • • • • • • • AVISO: El aparato precisa del espacio suficiente para la circulación de aire para funcionar correctamente. Deje una distancia de 20 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm a ambos lados del aparato. No cubra el aparato. No obstruya nunca las aperturas del aparato. No saque las patas. Ponga el aparato con la parte posterior orientada a una pared. El aparato y las piezas accesibles se calientan durante el uso. Tenga cuidado para evitar tocar los elementos calentadores.
Está diseñado para ser usado en domicilios y aplicaciones similares, como: • cocinas para personal en tiendas, oficinas y otros entornos industriales; • clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales; • en instalaciones agrícolas; • en pensiones. Etiquetas de advertencia del aparato Observe la etiqueta de advertencia de la parte posterior del horno microondas: WARNING - HIGH VOLTAGE WARNING - MICROWAVE ENERGY DO NOT REMOVE THIS COVER.
TIME / MENU Hora: Menú: Mando para ajustar la hora del reloj o la hora de cocinar Mando para seleccionar un programa de cocina automático Indicaciones para el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcionamiento combinado • • • • Como en el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcionamiento combinado se utiliza calor radiante, se ruega usar solamente vajilla resistente al calor. Los recipientes de plástico no son adecuados.
Preparación • Presione el abridor de puerta para abrir la puerta del microondas. La puerta se abrirá. • Saque cualquier accesorio de la cámara de cocción y desembálelos. Ponga la arandela de giro sobre la zona hendida de la cámara de cocción y muévala atrás y adelante hasta que encaje en posición. • Ponga el plato sobre la arandela de forma que la arandela no pueda moverse más. • Supervise el aparato si tiene algunos defectos visibles, sobre todo en la zona de la puerta.
Comestibles / alimento Tiempo Canti- Nivel potenaprox. dad cia en min. Tapa Platos Costillas + patatas y 450 g P-HI 2,5 - 3,5 sí verduras Goulash con fideos 450 g P-HI 2 - 2,5 sí Carne + puré + salsa 450 g P-HI 2,5 - 3,5 sí Recomendación: Humedecer levemente antes de cocinar; remover de vez en cuando. Carne Costillas, rebozadas 200 g P-HI 1-2 no Albóndigas, 4 trozos 500 g P-HI 3-4 no Asado 250 g P-HI 2-3 no Recomendación: Unte con aceite para que el rebozado o la superficie no se ablanden.
Tiempo Canti- Nivel potenaprox. Tapa dad cia en min.
Modo combinación microondas y convección Descongelar El aparato dispone de 4 ajustes predeterminados para cocinar con calor de convección y potencia de microondas más fácil. 1. Pulse el botón MICRO+CONVECTION repetidamente para seleccionar la temperatura deseada: 110, 140, 170 o 200 °C. 2. Utilice el mando para ajustar el tiempo de cocción deseado: entre 2 minutos (0:02 h) y 9½ horas (9:30 h). 3. Pulse el botón de START para poner en marcha.
Alimento 500 250 500 170 500 300 250 500 750 100 500 1000 Tiempo aprox. en min. 10 - 15 6-8 12 - 15 4-6 13 - 15 8 - 12 5-7 10 - 12 15 - 20 1 8 - 10 15 - 20 Función de pantalla • Cuando esté en microondas, los modos de convección o combinación, pulse los botones POWER LEVEL, CONVECTION, MICRO+ CONVECTION o GRILL/COMBI. para visualizar el modo o ajuste de temperatura durante 2 – 3 segundos.
Solución de problemas Las averías a menudo son causadas por problemas poco importantes. Antes de contactar con nuestro servicio al cliente, compruebe la tabla siguiente: Problema Posible causa Notas / solución La recepción de Los campos elecEs normal, no se trata de radio o TV se inte- tromagnéticos del una avería. Coloque los rrumpe durante el dispositivo pueden dispositivos más apartafuncionamiento del interferir con la imagen dos uno del otro. microondas. y el sonido de ciertas frecuencias.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
• • • • • • • • • AVVISO: Il dispositivo necessita di spazio sufficiente per la circolazione dell’aria al fine di farlo funzionare correttamente. Lasciare una distanza di 20 cm sopra, di 10 cm sul retro e di 5 cm su entrambi i lati del dispositivo. Non coprire il dispositivo. Non bloccare le aperture del dispositivo. Non togliere i piedi. Mettere il dispositivo con il retro rivolto verso il muro. Il dispositivo e i suoi accessori possono diventare molto caldi durante l’uso.
• • • • in cucine di personale, uffici e alter aree industriali; da ospiti in alberghi, motel e altri alloggi; in impianti agricoli; in bed & breakfast. Etichette di avviso sul dispositivo Attenzione all’etichetta di avviso sul retro del microonde: WARNING - HIGH VOLTAGE WARNING - MICROWAVE ENERGY DO NOT REMOVE THIS COVER. DO NOT operate this oven if the door is bent, warped or otherwise damaged and does not close firmly. DO NOT tamper with the door safety interlocks.
Avvertenze per l’uso grill e combinato • • • • • Nella funzione grill e combinata si sfrutta calore di radiazione, usare dunque solo stoviglie resistenti. I contenitori in plastic non sono adatti. Nella funzione solo grill si possono usare anche stoviglie in metallo o alluminio, ma non nella funzione combinata o microonde. Non appoggiare nulla sul piano superiore della custodia. Diventa molto caldo. Lasciare sempre libere le fessure per la ventilazione.
ATTENZIONE: Non rimuovere pezzi montati dalla camera di cottura e dall’interno dello sportello! • Il foglio mica (10) è parte del dispositivo e non deve essere rimosso. Protegge da sporco il componente elettronico situato dietro. • NOTA: Se vi sono residui di produzione o di olio sulla chiusura o sull’elemento riscaldante, si potrebbero percepire fumo od odore durante l’attivazione iniziale. Questo è normale e cesserà dopo un uso ripetuto.
Commestibili/cibo Quantità Livello di potenza Tempo circa Coperchio min. Pollame 1/2 pollo 450 g P-HI 3,5 - 5 no Pollo in fricassea 400 g P-HI 3 - 4,5 sì Suggerimento: coprire con olio; mescolando di tanto in tanto. Contorno Fettuccine, riso, 1 porzione 150 g P-HI 1-2 sì P-HI 2,5 - 3,5 sì 2 porzioni 300 g Patate 500 g P-HI 3-4 sì Suggerimento: inumidire leggermente prima della cottura.
Tempo circa Coperchio min. 450 g P-80 12 - 13 sì Spinaci 600 g P-80 15 - 17 sì Suggerimento: cuocere con 1-2 cucchiai di liquido; mescolare di tanto in tanto o tagliare attentamente. Far bollire per 2-3 minuti; aggiungere il condimento solo prima di mangiare. Zuppe / stufato *) Stufato 500 g P-80 13 - 15 sì Zuppa con solidi 300 g P-80 7-8 sì Crema 500 g P-80 13 - 15 sì Suggerimento: mescolare di tanto in tanto; far bollire per 3-5 minuti.
• • • • • NOTA: Per programmi 01 e 02 il display mostrerà il numero di pietanze e non il peso. Nel programma 07, si consiglia di tagliare i polli interi a metà e metterli direttamente sul piatto in vetro. Durante il programma 07, il dispositivo entra in pausa con bip che ricordano di girare gli alimenti. Durante quella interruzione la ventola continua a funzionare. Chiudere la porta e premere il tasto START per continuare il funzionamento.
Riscaldare con microonde Cuocere con calore a convezione Grigliare 1. Premere il tasto STOP/CANCEL. 2. Impostare la 1° funzione: premere ripetutamente il tasto POWER LEVEL per selezionare la modalità microonde. 3. Usare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato. 4. Impostare la 2° funzione: premere ripetutamente il tasto CONVECTION per impostare la temperatura desiderata. 5. Usare la manopola per impostare il tempo di cottura desiderato. 6.
Problema Possibile causa Note / soluzione Tutti i comandi sono È attivato il blocco per Premere e tenere premubloccati. la sicurezza dei bambi- to il tasto STOP/CANni. CEL per 3 secondi per sbloccare il dispositivo. Il girevole provoca C’è della sporcizia o ci Rimuovere i possibili un rumore di graffi e sono oggetti estranei oggetti e residui di cibo fruscio. nella zona dell’albero come descritto in “Puligirevole. zia”. L’operazione è Il dispositivo è difettoso.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
• • • • • • • • WARNING: Place the appliance with the back facing a wall. The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless they are continuously supervised. Only suitable tableware should be used such as: glass, porcelain, ceramics, heat-resistant plastic or special microwave tableware.
Warning Labels on the Appliance Please note the warning label on the back of the microwave oven: WARNING - HIGH VOLTAGE WARNING - MICROWAVE ENERGY DO NOT REMOVE THIS COVER. DO NOT operate this oven if the door is bent, warped or otherwise damaged and does not close firmly. DO NOT tamper with the door safety interlocks. MAINTENANCE should be carried out only by a qualified serviceman. Remove plug or disconnect from the mains before removing cover.
CAUTION: Do not use any paper dishes made of recycled material as these may contain small amounts of metal, which may result in sparks or fires.
Operating the Microwave 1. Place the food to be heated in a suitable piece of tableware. 2. Open the door and place the vessel in the middle of the glass plate. Then close the door. (For safety reasons the oven only operates when the door is tightly closed.) 3. Press the STOP/CANCEL button. 4. Press the POWER LEVEL once/repeatedly to select the desired microwave power. Press Power in Watts Power level POWER LEVEL (approx.
Smaller amounts cook faster than bigger ones. The following rule of thumb applies: Double amount = almost double time Half amount = half time If you cannot find the exact cooking time for a dish, you may apply the following rule: Per 100 g approx. 1 minute cooking All foods that you cover on a common stove should be covered in the microwave as well. A cover will prevent the food from running dry. An upside-down plate, greaseproof paper or microwave cooking foil are all suitable as covers.
3. Use the dial control to select a cooking time between 10 seconds and 95 minutes. 4. Press the START button. Tips for combi operation When cooking food with the combined setting of microwave-grill, you should adhere to the following: The cooking time for big and thick food items, such as roast pork, is respectively longer than for small, lower food. Nevertheless, when roasting, the opposite rule applies. The closer the food is to the grill, the faster it will become brown. I.e.
NOTE: • Allow fruit to defrost in a bowl with a lid. After around half the defrost time, gently stir the fruit once. • Cakes or tarts with chocolate icing should not be defrosted in the microwave. • The table below lists time guidelines for defrosting food. To use the defrost program, proceed as follows: 1. Determine the weight of the food. 2. Remove the food from its packaging. If it cannot be removed from the packaging, defrost for 30 seconds on maximum microwave power (see “Quick Start”). 3.
Accessories • Clean the glass plate in warm soapy water or in the dishwasher. Dry it before reinstalling it in the microwave. • Clean the roller ring and the inner bottom surface regularly. Remove the roller ring and clean by hand using a mild detergent. Dry the roller ring thoroughly and then reinstall it on the bottom of the cooking chamber. • Clean the grill after each use with a dishwashing detergent or place it in a dishwasher for cleaning.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
• • • • • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Proszę nie podgrzewać płynów w zamkniętych naczyniach. Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wstawiaj kuchenki mikrofalowej do szafy. Aby urządzenie funkcjonowało właściwie, należy zapewnić mu odpowiednią cyrkulację powietrza. W tym celu zostawić przestrzeń 20 cm od góry, co najmniej 10 cm z tyłu i 5 cm po bokach kuchenki. Nie przykrywać urządzenia. Nigdy nie blokować drzwiczek. Nie usuwać nóżek. Umieścić urządzenie tyłem do ściany.
• To urządzenie służy: • do podgrzewania i gotowania stałych lub płynnych produktów spożywczych, • do zapiekania i opiekania stałych produktów spożywczych. Urządzenie możne być stosowane w gospodarstwach domowych oraz w takich miejscach jak • pomieszczenia socjalne w magazynach, biurach i w innych przemysłowych obiektach; • przez gości w hotelach, motelach lub innych miejscach; • gospodarstwa agroturystyczne; • pensjonaty.
• • Przycisk START Szybkie uruchomienie kuchenki mikrofalowej (30 sekund do 10 minut dla mocy 100%) TIME / MENU Czas: Pokrętło do ustawiania czasu zegara i czasu gotowania Menu: Pokrętło wyboru programu automatycznego gotowania Wskazówki dotyczące gotowania w trybie Grill i w trybie kombinowanym • • • • Ponieważ podczas gotowania w trybie Grill i w trybie kombinowanym wykorzystywane jest promieniowanie cieplne, proszę używać tylko naczyń żaroodpornych. Pojemniki plastikowe nie nadają się.
Przygotowanie • Nacisnąć przycisk otwierający drzwi w celu otwarcia drzwi mikrofalówki. Drzwiczki otwierają sie uchylnie. • Wyjąć wszystkie akcesoria z komory grzejnej i rozpakować. Pierścień obrotowy umieścić w zagłębieniu komory i przesuwać do przodu i do tyłu aż wskoczy na miejsce. • Talerz obrotowy umieścić na pierścieniu obrotowym tak, aby się nie przesuwał. • Proszę sprawdzić urządzenie pod względem widocznych uszkodzeń, szczególnie w okolicy drzwiczek.
Żywność / potrawy Ilość Poziom mocy Czas ok. Pokrywka min. Posiłki w talerzu Kotlet + ziemniaki i 450 g P-HI 2,5 - 3,5 tak warzywa Gulasz z kluskami 450 g P-HI 2 - 2,5 tak Mięso + kość + sos 450 g P-HI 2,5 - 3,5 tak Wskazówki: Delikatnie zwilżyć przed gotowaniem; czasami zamieszać. Mięso Kotlet, w panierce 200 g P-HI 1-2 brak Kulki mięsne, 4 kawałki 500 g P-HI 3-4 brak Pieczeń 250 g P-HI 2-3 brak Wskazówki: Naoliwić przed panierowaniem lub posypać niezbyt miękko.
Żywność / potrawy Ilość Poziom mocy Czas, ok. Pokrywka min.
Funkcje auto Korzystać z funkcji auto, aby przygotowywać pewne ilości jedzenia automatycznie. Postępować według instrukcji: 1. Nacisnąć przycisk STOP/CANCEL. 2. Obrócić pokrętłem w prawo i wybrać żądany program. Wybrać jedno ustawień z poniższej tabeli. 3. Kilkukrotnie nacisnąć przycisk CLOCK/WEIGHT, by wybrać ilość żywności. 4. Nacisnąć przycisk START. • • • • • WSKAZÓWKA: W programach 01 i 02 wyświetlacz pokaże liczbę porcji a nie wagę.
Gotowanie wieloetapowe Można ustawić programy z maksymalnie 3 różnymi funkcjami w sekwencji. Przykładowo można wybrać następujące programy: Ogrzewanie za pomocą mikrofal Gotowanie ogrzewaniem konwekcyjnym Grillowanie 1. Nacisnąć przycisk STOP/CANCEL. 2. Ustawienie funkcji nr 1: Kilkukrotnie nacisnąć przycisk POWER LEVEL w celu wybrania trybu mocy mikrofal. 3. Użyć pokrętła do ustawienia żądanego czasu gotowania. 4.
Problem Urządzenie nie jest zasilane, wyświetlacz jest czarny. Urządzenie nie rozpoczyna pracy. Wyświetlacz pokazuje odczyt inny niż bieżący czas. Możliwa przyczyna Uwagi / rozwiązanie Uszkodzone gniazdko Sprawdzić w innym w ścianie. gniazdku. Drzwiczki nie są odpo- Sprawdzić, czy w wiednio zamknięte. drzwiczkach nie ma jakiś przedmiotów bądź resztek jedzenia. Przerwa w programie W razie potrzeby żyw07 automatycznego go- ność przewrócić.
Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów. Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
• • • • • • • • • • FIGYELMEZTETÉS: Ne tegye a mikrohullámú sütőt a szekrénybe! A készülék megfelelő működéshez elegendő helyet kell biztosítani a légáramláshoz. Hagyjon 20 cm-es távolságot a készülék felett, 10 cm-t hátul és 5 cm-t a készülék két oldalán. Ne takarja le a készüléket. Ne takarja le a készülék nyílásait. Ne szerelje le a lábakat. A készüléket úgy helyezze el, hogy a hátoldala a fal felé nézzen. A készülék és a hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak.
A készülék háztartásokban és hasonló helyeken használható, mint például: • üzletek, irodák és más ipari létesítmények személyzeti konyhájában; • hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek vendégei által; • mezőgazdasági létesítményekben; • „ágy és reggeli” típusú szálláshelyeken. A készüléken található figyelmeztető címkék Vegye figyelembe a mikrohullámú sütő hátoldalán található figyelmeztető címkét: WARNING - HIGH VOLTAGE WARNING - MICROWAVE ENERGY DO NOT REMOVE THIS COVER.
• • TIME / MENU Idő: Menü: START gomb A mikrohullámú sütő gyors indítása (30 másodperc és 10 perc között 100% teljesítményen) Gomb az óra idejének vagy a főzési időnek beállításához Gomb egy automatikus főzési program kiválasztásához Grillező és kombinált üzemmódra vonatkozó tudnivalók • • • • Mivel a grillezésnél és a kombinált üzem esetén a készülék sugárzó hővel működik, csak hőálló edényt használjon. Műanyag edények nem helyezhetők be.
Előkészület • Nyomja meg az ajtónyitót a mikrohullámú sütő ajtajának kinyitásához. Az ajtó kitárul. • Vegye ki az összes tartozékot a sütőtérből, és csomagolja ki. Tegye a görgőgyűrűt a sütőtér süllyesztett területére, és mozgassa előre és hátra, amíg a helyére nem kattan. • Helyezze a forgótányért a görgőgyűrűre olyan módon, hogy a forgótányért ne lehessen mozgatni. • Ellenőrizze, nincsenek-e látható sérülések a készüléken, elsősorban az ajtó körül.
Men�- Teljesítmény- Idő,kb. Fedél nyiség szint perc Hús + köret + szósz 450 g P-HI 2,5 - 3,5 igen Javaslat: Főzés előtt enyhén nedvesítse meg; néhányszor keverje meg. Hús Borda, szeletelt 200 g P-HI 1-2 nem Húsgombóc, 4 darab 500 g P-HI 3-4 nem Bélszín 250 g P-HI 2-3 nem Javaslat: Kenje be olajjal a sütéshez vagy a széle nem puhul meg. Szárnyas 1/2 csirke 450 g P-HI 3,5 - 5 nem Csirkebecsinált 400 g P-HI 3 - 4,5 igen Javaslat: Kenje be olajjal; néhányszor keverje meg.
Men�- Teljesítmény- Idő, kb. Fedél nyiség szint perc 450 g P-80 12 - 13 igen Spenót 600 g P-80 15 - 17 igen Javaslat: 1-2 kanál folyadékot hozzáadva főzze; néhányszor keverje meg vagy óvatosan vágja. 2-3 percig párolja; csak közvetlenül a fogyasztás előtt ízesítse. Levesek/ragu *) Ragu 500 g P-80 13 - 15 igen Zöldségleves 300 g P-80 7-8 igen Krémleves 500 g P-80 13 - 15 igen Javaslat: Néhányszor keverje meg; párolja 3-5 percig. *) Készétel.
MEGJEGYZÉS: • A 09 programról további tudnivalókat a „Kiolvasztás” részben olvashat.
6. Állítsa be a 3. funkciót: Nyomja meg egyszer a GRILL/COMBI. gombot. 7. A gomb segítségével állítsa be a kívánt főzési időt. 8. Nyomja meg a START gombot. MEGJEGYZÉS: • Egy sípolás jelzi a programok váltását. • Az automatikus főzési programok és a gyorsindítás funkció nem elérhető a többszakaszos főzéshez. Speciális funkciók Lezárás (gyerekzár) • Nyomja meg és tartsa lenyomva a STOP/CANCEL gombot 3 másodpercig a készülék zárolásához. Ezt a lakat szimbólum jelzi a kijelzőn.
Probléma A kijelzőn megjelenik az „E01” felirat. Folyamatos sípolás. A kijelzőn megjelenik az „E02” felirat. Folyamatos sípolás. A kijelzőn megjelenik az „E03” felirat. Folyamatos sípolás. Megjegyzések / megoldás A túlhevülés védelem Állítsa le a készüléket. aktiválódott. Bezárva tarthatja az ajtót, miközben az étel Egy összetevő meghi- a sütőben van. Nincs szükség a készüléknek a básodott. hálózatról való lecsatlakoztatására.
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА.
• • • • • • • • • • ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не встановлюйте мікрохвильову піч у серванті. Щоб надійно функціонувати, приладу потрібно достатньо простору для циркуляції повітря. Залишайте відстань 20 см над приладом, 10 см іззаду та по 5 см з обох боків приладу. Не накривайте піч. Забороняється закривати отвори на приладі. Не знімайте ніжки. Встановлюйте прилад задньою поверхнею до стіни. Прилад та доступні частини нагріваються під час роботи. Будьте обережні і не торкайтеся нагрівальних елементів.
Прилад призначено для побутового використання, як то: • на кухнях магазинів, офісів тощо; • відвідувачами готелів, мотелів та подібного житла; • у сільськогосподарських приміщеннях; • у готелях, які надають номер плюс сніданок. Попереджувальні наклейки на приладі Зверніть увагу на попереджувальну наклейку іззаду на мікрохвильовій печі: WARNING - HIGH VOLTAGE WARNING - MICROWAVE ENERGY DO NOT REMOVE THIS COVER.
• • TIME / MENU Час: Меню: Кнопка START Швидкий запуск в режимі мікрохвиль (від 30 секунд до 10 хвилин за потужності 100%) за допомогою диска регулювання можна налаштувати час годинника або час приготування за допомогою диска регулювання можна вибрати програму автоматичного приготування Інформація про використання грилю та комбінований режим роботи • • • • Оскільки під час використання грилю та комбінованого режиму роботи випромінюється тепло, користуйтеся тільки жаротривким столовим посудом.
Приготування • Натисніть кнопку відкривання дверцят, щоб відкрити дверцята мікрохвильової печі. Дверцята відкриються. • Вийміть усе приладдя з камери для приготування та пакувальні матеріали. Покладіть кільце з роликами у заглиблення камери для приготування та прокрутіть його вперед-назад, воно із клацанням стане на місце. • Покладіть поворотну тацю на кільце з роликами так, щоб вона не рухалася. • Перевірте прилад на предмет видимих пошкоджень, особливо біля дверцят.
Продукти чи напої Кількість Час Рівень по(прибл. Кришка тужності хв.) Страва на тарілці Відбивні + картопля та 450 г P-HI 2,5 - 3,5 так овочі Гуляш із макаронами 450 г P-HI 2 - 2,5 так М’ясо + соус 450 г P-HI 2,5 - 3,5 так Підказка. Дещо змочіть перед приготуванням; час від часу помішуйте. М’ясо Відбивні, з хлібом 200 г P-HI 1-2 ні М’ясні кульки, 4 шт. 500 г P-HI 3-4 ні Шмат м’яса 250 г P-HI 2-3 ні Підказка. Змастіть олією, щоб хліб чи скоринка не зм’якли.
Продукти чи напої Кількість Рівень потужності Час (при- Кришка бл. хв.
Автоматичні функції Використовуйте автоматичні функції для приготування певних кількостей продуктів. Виконайте подані далі вказівки. 1. Натисніть кнопку STOP/CANCEL. 2. Поверніть диск регулювання за годинниковою стрілкою і виберіть потрібну програму. Виберіть одне з налаштувань, подане у таблиці. 3. Натискайте кнопку CLOCK/WEIGHT, щоб вибрати кількість їжі. 4. Натисніть кнопку START, щоб підтвердити налаштування. • • • • • ПРИМІТКА.
Продукти Пиріг із фруктами, сирник Рулетики (2 шматки) Цілий хліб Вершкове масло, сир (без алюмінієвого упакування!) Кількість у Прибл. час у хв. грамах 750 15 - 20 100 1 500 8 - 10 1000 15 - 20 250 6-8 Багатоступеневе приготування Можна вибрати програми, що дозволяють послідовно запускати до 3-х різних функцій. Наприклад, виберіть такі програми: Розігрівання за допомогою мікрохвиль Приготування за допомогою конвекції Гриль 1. Натисніть кнопку STOP/CANCEL. 2.
Несправність Під час роботи мікрохвильової печі виникають перешкоди у роботі радіо і телевізора Можлива причина Примітки / вирішення Електромагнітні Це нормально і не є поля цього пристрою несправністю. Розтаможуть створювати шуйте пристрої подалі перешкоди для зобра- один від одного. ження і звуку певних частот. Пошкоджена розетка. Підключіть пристрій до іншої розетки. Перевірте головний запобіжник у домі. Стався збій живлення. Ще раз встановіть годинник.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
• • • • • • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не ставьте микроволновую печь в шкаф. Вокруг прибора необходимо обеспечить достаточное пространство для циркуляции воздуха, чтобы прибор работал надежно. Над прибором должно быть 20 см, 10 см сзади и 5 см с каждой стороны от прибора. Запрещается накрывать прибор. Запрещается блокировать отверстия в приборе. Не снимайте основание. Устанавливайте прибор задней стороной к стене. Сам прибор и доступные детали нагреваются во время работы прибора.
• Не управляйте устройством с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. • Этот прибор предназначен: • для подогревания и тушения твёрдых и жидких продуктов питания, • для запекания и жаренья на гриле твёрдых продуктов питания.
STOP / CANCEL Сброс: Нажмите 1 раз, чтобы отменить программирование Стоп: Нажмите 1 раз, чтобы временно приостановить приготовление Отмена: Нажмите 2 раза, чтобы остановить активированную программу раньше времени Замок защиты от детей: Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд, чтобы заблокировать или разблокировать панель управления, соответственно • • TIME / MENU Время: Меню: Кнопка START Быстрый запуск микроволновой печи (от 30 секунд до 10 минут на 100% мощности) Регулятор для настройки времени часов
Непрерывный сигнал: Был активирован автоматический механизм защиты устройства. Подробную информацию можно найти в главе “Решение проблем”. Подготовка к работе Инструкции по установке • Устанавливайте печь задней стенкой к стене. • Соблюдайте следующие безопасные расстояния: • 10 см сзади • 5 см слева и справа • 20 см от верха микроволновой печи. • Во избежание интерференции в работе других устройств, не размещайте печь около других электронных устройств.
Разогрев Нагревание и разогрев являются специальными характеристиками микроволн. Замороженные жидкости и еда легко могут быть разогреты до комнатной или сервировочной температуры без использования множества емкостей. Время разогрева в таблице ниже приведено лишь для справки, оно в значительной степени зависит от начальной температуры и структуры продукта. Поэтому рекомендуется время от времени проверять достаточность разогрева. Таблица разогрева Продукты/еда Количество Прим.
Ко- Уровень Примерличе- мощно- ное вре- Крышка ство сти мя, минут Жареное яблоко, 4 куска 500 г P-80 7-9 да Совет: Добавьте 125 мл воды; сок лимона предотвратит потерю цвета; тушите 3-5 минут. Мясо *) Мясо в соусе 400 г P-80 10 - 12 да Гуляш, полоски теляти500 г P-80 10 - 15 да ны Говяжья руляда 250 г P-80 7-8 да Совет: Изредка помешивайте; настоять 3-5 минут. Курица *) Фрикасе из цыпленка 250 г P-80 6-7 да Куриный суп 200 г P-80 5-6 да Совет: Изредка помешивайте; настоять 3-5 минут.
5. Последовательно нажмите кнопку CONVECTION для выбора желаемой температуры между 110°C и 200°C. 6. С помощью регулятора настройте требуемое время приготовления: от 2 минут (0H:02) до 9½ часов (9H:30). 7. Нажмите кнопку START для начала работы. Комбинированный режим “Микроволновая печь и конвекция” На устройстве предусмотрено 4 предварительных настройки, облегчающих процесс приготовления с конвекционным нагревом и мощностью микроволновой печи. 1.
Таблица примерного времени размораживания продуктов Продукт Мясо, одним куском Мясо, одним куском Шницель / стейк Фарш Курица Тушеная курица Утка Мясо птицы Филе рыбы Рыба, целиком Форель Креветки мелкие / крупные Овощи, н-р, горох / бобы Ягоды, семечковые и косточковые фрукты, яблочнй соус Фруктовый пирог, чизкейк Роллы (2 кусочка) Хлеб, буханка Масло, пачка (Без алюминиевой упаковки!) Количество Примерное вревг мя в мин 500 15 - 20 1000 25 - 35 200 4-6 250 8 - 10 1000 30 - 35 1500 36 - 40 2000 35 - 40 50
• Мойте гриль каждый раз после использования с помощью моющего средства для посуды или мойте его в посудомоечной машине. Запахи • Чтобы удалить неприятные запахи из микроволновой печи, поставьте в нее чашу из подходящего материала наполненную водой с лимонным соком и включите ее примерно на 5 минут. После этого протрите печь мягкой и чистой тряпкой. Внутреннее освещение • Если возникнет необходимость починить внутренне освещение печи, обратитесь за помощью в ближайшую ремонтную мастерскую.
مالحظات /الحل السبب المحتمل المشكلة أزل األجسام وبقايا الطعام تحدث المائدة الدوارة يوجد وسخ أو أجسام خدش أو صوت سحج .غريبة في منطقة عمود المحتمل وجودها كما هو مذكور في " التنظيف". المائدة الدوارة. يُرجى االتصال بخدمة تم إنهاء التشغيل دون الجهاز به عيب. العمالء الخاصة بنا. أي سبب واضح. يظهر على الشاشة لقد تم تنشيط الحماية من أوقف تشغيل الجهاز. التسخين الزائد. " ."E01مع صفير بإمكانك اإلبقاء على متواصل.
طهي مُتعدد المراحل يُمكنك ضبط البرامج على ما يصل إلى ثالث وظائف مُختلفة تعمل بالترتيب. فعلى سبيل المثال ،قم بتحديد البرامج التالية: التسخين باستخدام طاقة المايكروويف الحمل الحراري الطهي عن طريق ِ الشواء .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 اضغط على زر .STOP/CANCEL ضبط الوظيفة األولى :اضغط على زر POWER LEVELلعدة مرات لتحديد وضع طاقة المايكروويف. اضغط على المقبض لضبط مدة الطهي المطلوبة.
.6استخدم المقبض لضبط وقت الطهي المطلوب :يتراوح بين دقيقتين ()0H:02 و 9ساعات ونصف (.)9H:30 .7اضغط على الزر STARTلبدء التشغيل. والحمل الحراري الوضع المزدوج للمايكروويف ِ إعدادات مُسبقة تجعل من عملية الطهي عملية أكثر يتميز الجهاز بوجود أربعة ٍ بالحمل وطاقة المايكروويف. الحرارة انتقال سهولة ويُسر من خالل ِ .1اضغط على زر MICRO+CONVECTIONلعدة مرات الختيار درجة الحرارة المطلوبة 110 :أو 140أو 170أو 200درجة مئوية. .
مستوى الوقت التقريبي الكمية المأكوالت/األغذية بالدقيقة الطاقة نعم 15 - 13 300جرام P-80 فاصوليا خضراء نعم 12 - 9 500جرام P-80 البطاطس نعم 10 - 8 500جرام P-80 جذور اللفت نعم 9-7 500جرام P-80 كراث ّ نعم 9-7 250جرام P-80 كوز ذرة نعم 10 - 8 500جرام P-80 جزر نعم 9-6 500جرام P-80 فلفل نعم 10 - 7 300جرام P-80 كرنب بروكسيل نعم 9-6 300جرام P-80 هليون نعم 7-6 500
اضغط على POWER LEVEL x9 x 10 x 11 مستوى الطاقة الطاقة بالوات (تقريبًا). P-20 P-10 P-00 160 80 0 ثوان و 95ثانية. .5استخدم قرص التحكم الختيار وقت الطهي ما بين ٍ 10 .6اضغط على زر .STARTيعتمد وقت الطهي على كمية ومكونات المحتويات الموجودة داخل الفرن .ستتعلم قريبًا بقليل من التدريب أن تقدر وقت الطهي. مالحظة: • عندما يكون الجهاز في وضع االستعداد ،أدر المقبض عكس اتجاه عقارب الساعة الختيار برنامج " "P-HIمباشرة .
التشغيل األولي القائمة التالية مخصصة لمساعدتك في اختيار أدوات المائدة المناسبة: مناسبة من أجل المادة وعاء زجاجي مقاوم للحرارة وعاء زجاجي غير مقاوم للحرارة وعاء/طبق خزف مقاوم للحرارة أوعية بالستيكية مناسبة الستخدام الميكرويف مناديل المطبخ صينية معدنية شبكة الشواء رقائق من األلومنيوم وأوعية مصنوعة من الرقائق المعدنية الميكروويف الشواء الحمل ِ الحراري الوضع المزدوج * نعم نعم نعم نعم ال ال ال ال نعم نعم نعم نعم نع
البطاقات الالصقة التحذيرية الموجودة على الجهاز يُرجى قراءة البطاقة الالصقة التحذيرية الموجودة في مؤخرة فرن الميكرويف: تحذير -فولت عالي WARNING - HIGH VOLTAGE تحذير -طاقة الميكرويف WARNING - MICROWAVE ENERGY ال تنزع هذا الغطاء. DO NOT REMOVE THIS COVER. ال تقم بتشغيل هذا الفرن في حال كان الباب DO NOT operate this oven if the door ُعوجا أو بطريقة أخرى ً ً تالفا. مائل أو م ً is bent, warped or otherwise damaged وال ينغلق بإحكام. and does not close firmly.
• • • • • • تحذير: يجب استخدام أدوات مائدة مناسبة فقط مثل :الزجاج ،أو البورسلين أو السيراميك أو البالستيك المقاوم للحرارة أو أدوات مائدة خاصة بالميكروويف. ي حالة التسخين أو الطهي في مواد قابلة لالشتعال ،مثل البالستيك.أو األوعية الورقية يجب فحص الميكروويف على نحو متكرر نظرا لخطر الحريق. ً ً في حالة ظهور دخان ،عليك إيقاف تشغيل الجهاز ونزع القابس .احتفظ بالباب مغلقا إلخماد أي لهب.
دليل التعليمات شكرا لك الختيارك منتجنا .نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز. ً رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك. من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
Stand 05/14 MWG 788 H