Bedienungsanleitung/Garantie Instruction Manual/Guarantee Gebruiksaanwijzing/Garantie Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Instrukcja obsługi/Gwarancja Mikrowelle mit Grill und Heißluftfunktion Combined Microwave Oven with Grill and Hot Air Magnetron met grill en heteluchtfunctie Four à micro-ondes avec gril et chaleur traditionnelle Microonda combinada con grill y aire caliente Combi-microondas com grelha e ar quente Microond
DEUTSCH Inhalt ESPAÑOL Indice Übersicht Bedienelemente ............................ Seite 3 Vista de conjunto Elementos de mando ......Página 3 Bedienungsanleitung ..................................... Seite 4 Instrucciones de servicio .............................Página 40 Übersicht der Bedientasten ........................... Seite 5, 78 Technische Daten .......................................... Seite 11 Datos técnicos .............................................Página 48 Garantie.......
Übersicht der Bedienelemente Overview of the Components • Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando Przegląd elementów obsługi *) Achtung: Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür! Bitte entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür! *) Caution: Do not remove any installed parts from inside the oven or anything from the inside
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise • • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ziffern-Tasten Zum Einstellen von Uhrzeit, Gardauer, Temperatur und Gewicht Taste Mikrowelle Wahl der Leistungsstufen Hinweise zum Grill- und Kombibetrieb • • • Taste Grill Zum Grillen und Überbacken • Taste Heißluft Reiner Heißluftbetrieb, Thermostat gesteuert • Da im Grill- und Kombibetrieb Strahlungshitze benutzt wird, benutzen Sie bitte nur hitzebeständiges Geschirr. Im reinen Grillbetrieb dürfen Sie auch Metall- oder Alugeschirr benutzen – nicht jedoch bei Kombi- oder Mikrowellenbetrieb.
DEUTSCH Bestätigungston Ihre Eingaben am Gerät werden durch einen Signalton bestätigt. • • Ein Signalton nach dem Drücken einer Taste: Ihre Eingabe wird angenommen. Zwei Signaltöne nach dem Drücken einer Taste: Die Eingabe wird verweigert. Bitte nehmen Sie eine Korrektur der Einstellung vor. Schnelles Auftauen von Gefriergut Bitte beachten Sie: • • Einstellen der Uhrzeit Hinweis: Beim ersten Einschalten erscheint ein Doppelpunkt blinkend. 1. Drücken Sie die Uhr-Taste. Die Anzeige wechselt auf „:“. 2.
Menge Leistung Watt Zeit ca. Min. Nachtauzeit Min. Wild Rehrücken 1000 g 180 20 - 35 20 - 30 Hasenrücken 500 g 180 12 - 13 10 - 20 Tipp: Einmal wenden, Randteile abdecken Fisch Krabben, Shrimps 250 g 180 5-7 5 - 10 Forelle 340 g 180 4-6 5 - 10 Fisch im Ganzen 500 g 180 7 - 10 10 - 15 Fischfilet 250 g 180 5-7 5 - 10 Tipp: Mehrmals wenden. Obst Himbeeren, Erdbeeren 250 g 180 4-6 5 - 10 Kirschen, Pflaumen 250 g 180 5-7 5 - 10 Apfelmus 500 g 180 9 - 12 5 - 10 Tipp: Vorsichtig umrühren, bzw. zerteilen.
DEUTSCH Tabelle Garen Lebensmittel/Speise Menge Leistung Watt Express Kochen Zeit ca. Abdecken Min.
f) Aufwärmen 1. Drücken Sie die Stopp-Taste. 2. Drücken Sie Taste „Pizza“ 1x für das Aufwärmen eines Stücks von 120-140g oder drücken Sie Taste „Pizza“ 2x für das Aufwärmen eines größeren Stücks. 3. Drücken Sie zum Starten die Start-Taste. 1. Drücken Sie die Stopp-Taste. 2. Drücken Sie Taste „Aufwärmen“. Im Display erscheint „3:40“. 3. Drücken Sie zum Starten die Start-Taste. Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint „END”. Entnehmen Sie dann die Speise. d) Fleischspieß 1.
DEUTSCH Gehen Sie dazu wie folgt vor: Bitte beachten Sie: 1. Drücken Sie die Stopp-Taste. 2. Drücken Sie Taste „Mikrowelle/Grill“ 1x für den Kombinationsbetrieb 1. Drücken Sie Taste „Mikrowelle/Grill“ 2x für den Kombinationsbetrieb 2. 3. Mit Hilfe den Ziffern-Tasten geben Sie die gewünschte Gardauer ein. 4. Drücken Sie zum Starten die Start-Taste. • Nach Ablauf der Zeit schaltet sich das Gerät aus und im Display erscheint „END“. Entnehmen Sie dann die Speise.
Sie können während des Kochens mit Heißluft die Temperatur kontrollieren, indem Sie die Mikrowelle/HeißluftTaste drücken. Hinweis: Diese Funktion können Sie auch während des Betriebes des Gerätes nutzen. Reinigung Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker. Kochen in mehreren Schritten • Sie können die Programme so einstellen, dass Sie die Möglichkeit haben 3 verschiedene Funktionen zu wählen.
DEUTSCH Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
• • • • • • • • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors).
ENGLISH Controls Number Buttons For setting the clock, cooking time, temperature and weight Microwave Button For selecting the power level Information on Grilling and Combined Operation • • • Grill Button For grilling and browning • Hot Air Button Hot air operation, thermostat controlled • Microwave/Grill Combined Operation Button Microwave and grill alternate Microwave/Hot Air Combined Operation Button Microwave and hot air alternate Defrost Button Activates the defrost function in conjunction with
Rapid Defrosting of Frozen Food The information you put into the device is confirmed by an audible signal. • • One beep after a button has been pressed: the information entered has been accepted. Two beeps after a button has been pressed: the information has been refused. Please correct the information you have entered. Setting the Time Note: When the device is switched on for the first time a flashing colon appears. Please note: • • As a rule of thumb, 500g of frozen food needs approx.
ENGLISH Food/dish Quantity Power in watts Approx. time in minutes Additional thawing time in minutes 5 - 10 Fish fillet 250 g 180 5-7 Tip: stir several times and turn frequently. Fruit Raspberries, strawberries 250 g 180 4-6 5 - 10 Cherries, plums 250 g 180 5-7 5 - 10 Stewed apple 500 g 180 9 - 12 5 - 10 Tip: stir carefully or break up into pieces. Vegetables: see „Cooking Table“, „Defrosting and Cooking Vegetables“ Bread and Pastries Rolls 4 pieces 180 ca.
Food/dish Quantity Power in watts Approx.
ENGLISH • • • Press the „Popcorn“ button twice. Enter the new cooking time with the number buttons. Press the Start button. The new cooking time remains stored in the memory until it is changed. 1. Press the Stop button. 2. Press the „Pizza“ button once to heat up a piece of 120-140g, or press the „Pizza“ button twice to heat up a larger piece. 3. Press the Start button to start the machine. After the time has elapsed, the device switches off and the word „END“ appears in the display.
For large, thick foods such as roast pork the microwave time is correspondingly longer than for small, flat foods. However, in the case of the grill it is the other way round. The closer the food is to the grill, the faster it turns brown. This means that when large joints are prepared using combined operation the grilling time may be shorter than for smaller joints. Please proceed as follows: After the time has elapsed, the device switches off and the word „END“ appears in the display.
ENGLISH Please note: A maximum of 9 hours and 99 minutes can be programmed. After the time has elapsed beeps are heard and the word “END” appears in the display. Press the stop button or open the door. The word “END” goes off. When cooking with hot air it is possible to check the temperature by pressing the microwave/hot air button. Cooking in Several Steps It is possible to set the programmes in such a way that three different functions can be selected.
ENGLISH well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies • • • • • • • • • • • • • • • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Cijfertoetsen Voor het instellen van tijd, gaarduur, temperatuur en gewicht Toets magnetron Keuze van de vermogensstanden Toets grill Voor het grillen en gratineren Toets hete lucht Alleen heteluchtfunctie, gestuurd via thermostaat Aanwijzingen voor het grill- en combibedrijf • • • • • Toets magnetron/grill combibedrijf Magnetron en grill werken afwisselend Toets magnetron/hete lucht combibedrijf Magnetron en hete lucht werken afwisselend Toets ontdooien Activeert de ontdooifunctie in combinatie met een t
NEDERLANDS Bevestigingsgeluid Uw invoer aan het apparaat wordt bevestigd door middel van een geluidssignaal. • • Een geluidssignaal na het indrukken van een toets: uw invoer wordt overgenomen. Twee geluidssignalen na het drukken van een toets: de invoer wordt geweigerd. Corrigeer a.u.b. uw instellingen. De kloktijd instellen Opmerking: bij het inschakelen verschijnt een knipperende dubbele punt. 1. Druk op de kloktoets. De weergave schakelt om naar “:”. 2.
Verwarmen Het verwarmen en verhitten is een bijzonder sterk punt van de magnetron. Koelkastkoude vloeistoffen en gerechten kunnen heel eenvoudig op kamer- of consumptietemperatuur worden gebracht zonder dat u daarvoor veel potjes en pannetjes nodig hebt. De in onderstaande tabel aangegeven verwarmingstijden zijn slechts richtwaarden omdat de tijd in grote mate afhankelijk is van de uitgangstemperatuur en de samenstelling van het gerecht.
NEDERLANDS Tabel garen Expreskoken Levensmiddelen/ Hoeveel- Vermogen Tijd afdekken gerechten heid Watt ca. min.
f) Verwarmen 1. Druk op de stoptoets. 2. Druk 1x op de toets “Pizza” om een stuk van 120 – 140 g te verwarmen of druk 2x op de toets “Pizza” om een groter stuk te verwarmen. 3. Druk op de starttoets om de magnetron te starten. 1. Druk op de stoptoets. 2. Druk op de toets “Opwarmen”. Op het display verschijnt “3:40”. 3. Druk op de starttoets om de magnetron te starten. Na afloop van de tijd schakelt het apparaat uit en op het display verschijnt “END”. Verwijder dan de pizza.
NEDERLANDS Doe dit als volgt: 1. Druk op de stoptoets. 2. Druk 1x op de toets “Magnetron/grill” voor het combibedrijf 1. Druk 2x op de toets “Magnetron/grill” voor het combibedrijf 2. 3. Met behulp van de cijfertoetsen voert u de gewenste gaarduur in. 4. Druk op de starttoets om de magnetron te starten. Na afloop van de tijd schakelt het apparaat uit en op het display verschijnt “END”. Verwijder dan het gerecht. Tabel magnetron/grill combibedrijf Levensmiddelen/gerechten Hoeveelheid Tijd ca. min.
Reiniging U kunt de programma’s zo instellen dat u uit 3 verschillende functie kunt kiezen. Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos. Bijvoorbeeld: u kiest het volgende programma om te koken: • 쒆 쒆 Snel ontdooien Bereiding in de magnetron Koken met hete lucht (zonder voorverwarmen) • • • Reinig de gaarruimte na gebruik met een iets vochtige doek. Reinig de magnetron van buiten met een enigszins vochtige doek.
NEDERLANDS Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
• • • • • • • • • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
FRANÇAIS Aperçu des touches de commande Indications pour le mode gril et combiné • Touches numérotées Pour régler l’heure, la durée de cuisson, la température et le poids • Touche micro-ondes Sélection des différentes positions • Touche gril Pour griller et gratiner Touche chaleur traditionnelle Fonction chaleur traditionnelle uniquement, réglage par le thermostat Touche micro-ondes/ gril en mode combiné Le four à micro-ondes et le gril fonctionnent en alternance Touche micro-ondes/ chaleur tradition
Les informations programmées sur le four sont validées par un signal sonore. • • Un signal sonore après avoir appuyé sur une touche: votre information est enregistrée. Deux signaux sonores après avoir appuyé sur une touche: votre information est refusée. Il vous faut corriger votre information. Remarque: deux points clignotent lors de la première mise en marche. 1. Enfoncez la touche Horloge. L’affichage passe à „:“. 2. Vous pouvez régler l’heure et les minutes désirées, grâce aux touches numérotées. 3.
FRANÇAIS Aliments/mets Puissance Durée Quantité approx. en approx. Watt en min. Durée de décongélation ultérieure Gibier Selle de chevreuil 1000 g 180 20 - 35 20 - 30 Râble de lièvre 500 g 180 12 - 13 10 - 20 Conseil: tourner une fois, recouvrir les parties au bord Poisson Crevettes 250 g 180 5-7 5 - 10 Truite 340 g 180 4-6 5 - 10 Poisson complet 500 g 180 7 - 10 10 - 15 Filet de poisson 250 g 180 5-7 5 - 10 Conseil: tourner plusieurs fois.
Env. 1 minute pour 100 g Tous les aliments que vous couvrez dans un four traditionnel doivent également être couverts dans le four à micro-ondes. Un couvercle empêche que les aliments ne sèchent. En guise de couvercle, vous pouvez également utiliser une assiette retournée, du papier parcheminé ou un film pour four à micro-ondes. Ne couvrez pas les aliments qui doivent conserver leur croustillant. Tableau de cuisson Aliments/mets Quantité Durée Puissance approx. Recouvrir Watt en min.
FRANÇAIS Conseil: laissez les aliments 5 à 10 min. dans le four, pour qu’ils finissent de cuire. 3. Pour programmer la durée de fonctionnement, enfoncez une touche numérotée de 1 à 4. b) Pop-corn N’utilisez que des pop-corn en sachet pour four à microondes! 1. Enfoncez la touche Stop. 2. Enfoncez la touche „Pop-corn“. Sur l’affichage apparaît „2:30“. 3. Enfoncez la touche Start pour commencer. L’appareil s’arrête à la fin du temps programmé et le mot „END“ apparaît sur l’affichage.
Pour ce réglage, les micro-ondes et le gril fonctionnent en alternance pendant le temps programmé à raison de: Mode combiné1 Mode combiné2 Micro-ondes Gril 70% du 30% du temps de temps de cuisson cuisson Micro-ondes Gril 45% du 55% du temps de temps de cuisson cuisson Si vous préparez vos aliments en mode combiné microondes/gril, veillez à respecter les indications suivantes: La durée de fonctionnement des micro-ondes est plus longue pour les gros aliments épais (par ex.
FRANÇAIS Utilisation combinée de la chaleur traditionnelle et des micro-ondes L’appareil dispose pour cela de 4 réglages préprogrammés. Cela rend l’utilisation de la chaleur traditionnelle ainsi que des micro-ondes plus aisé. Pour programmer la température de chaleur traditionnelle, enfoncez la touche Micro-ondes/Chaleur traditionnelle puis une des touches numérotées de 1 à 4.
FRANÇAIS Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
ESPAÑOL Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre).
Indicaciones para el funcionamiento de asar a la parrilla y el funcionamiento combinado Teclas numéricas Para ajustar la hora, el tiempo de cocción, la temperatura y el peso • Tecla microondas Selección de las etapas de potencia • Tecla parrilla Para asar a la parrilla y para gratinar Tecla aire caliente Funcionamiento exclusivo de aire caliente Termostato controlado Tecla microondas / parrilla funcionamiento combinado El microondas y la parrilla trabajan alternativamente Tecla microondas / aire calien
ESPAÑOL • El horno tradicional no se puede reemplazar por el microondas. El microondas sirve principalmente para: • • • • Descongelación de productos congelados Calentamiento rápido de alimentos o bebidas Cocción de comidas Su datos de entrada serán confirmados con un tono de señal. • Paso 1 2 3 4 Se ruega no utilizar vajilla de plástico o de papel.
Alimento/plato Tiempo Tiempo Potencia de Cantidad aprox.
ESPAÑOL Cuanto más compacta sea una comida, más tiempo necesita para su cocción. Por ello un trozo de carne más bien grande necesita más tiempo de cocción que un asado de carne trozeada, aunque tengan el mismo peso. Para grandes cantidades se recomienda iniciar la cocción con la potencia máxima y después seguir con la potencia media conseguiendo de esta forma una cocción uniforme. Comidas planas cuecen antes que comidas altas, por ello se debería repartir los alimentos en el plato de forma plana.
Tecla “patata” 1x 1x 1x 1x Teclas numéricas 1 2 3 4 Tiempo de cocción 3min 50sek. 7min 10sek 11min 14min Tecla “patata” 2x 2x 2x 2x Teclas numéricas 1 2 3 4 Tiempo de cocción 5min 40sek. 9min 13min 17min ESPAÑOL 3. Para seleccionar un tiempo de cocción, presione las teclas numéricas de 1-4. (Tecla “Pinchos de carne” 1x presionado) Teclas numéricas 1 2 3 4 Peso 120g 200g 400g 600g Tiempo de cocción 10min 13min 17min 23min (Tecla “Pinchos de carne” 2 presionado) 4.
ESPAÑOL Después de haber transcurrido el tiempo se apagará el aparato y en el display aparecerá „END“. Ahora puede apartar la comida. Nota: Puede cambiar el tiempo de cocción. • • 4. Para iniciar el proceso presione la tecla inicio. Después de haber transcurrido el tiempo se apagará el aparato y en el display aparecerá „END“. Ahora puede apartar la comida. Presione la tecla “Pastel” 2x. Introduzca con las teclas-numéricas el nuevo tiempo de cocción (hasta 99:99). Presione la tecla-inicio.
Precalentamiento y cocción con aire caliente Puede precalentar su microondas con aire caliente y a continuación aplicar el aire caliente. Durante la cocción con aire caliente puede controlar la temperatura, presionando la tecla-microondas / aire caliente. Cocinar en varios pasos Puede ajustar los programas de manera que tenga 3 funciones diferentes.
ESPAÑOL Limpieza Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe. • • • • Después del uso limpie con un paño levemente humedecido el espacio interior de cocción. Limpie el microondas por afuera con un paño levemente humedecido Limpie el accesorio de forma habitual en un baño jabonoso. Marco de la puerta / junta de la puerta y piezas vecinas deberían, al estar sucias, ser limpiadas cuidadosamente con un paño húmedo. Datos técnicos Modelo: .......................................
• • • • • • • • • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
PORTUGUÊS Vista geral das teclas de funcionamento Teclas com números Para regular a hora, o tempo de cozimento, a temperatura e o peso Tecla de micro-ondas Escolha dos graus de funcionamento Tecla de grilhar Para grilhar e para gratinar Tecla de ar quente Sómente para funcionamento de ar quente - Comando a termostato Tecla para funcionamento combinado de micro-ondas / grelha A micro-ondas e a grelha trabalham alternadamente Tecla de funcionamento combinado de micro-ondas / ar quente A micro-ondas e o ar qu
O forno de micro-ondas não poderá substituir o seu forno normal. Este serve principalmente para: • • • • Descongelar productos congelados / gelados Aquecimento ou fervimento rápido de comidas e bebidas Cozimento de comidas. As suas instruções ao aparelho são confirmadas por um sinal acustico. • Passo 1 2 3 4 Por favor não utilize louças de plástico ou de papel. Sinal de confirmação • Por exemplo: 10.
PORTUGUÊS Tabela de descongelamento Productos alimenticios / Comidas Quantidade Tempo de Tempo Capacidadesconcerca em de vátio gelamento minutos posterior Carne e salsichas Carne (Vaca, vitela, porco) 500 g 180 14 – 18 10 – 15 em pedaço 1000 g 180 25 - 30 20 - 25 Escalopes, Costeletas 200 g 180 4-6 5 - 10 Carne picada 250 g 180 6-8 5 - 10 Salsichas para fritar, 200 g 180 4-6 5 - 10 Salsicha (Bockwurst) Carnes frias 300 g 180 4-6 5 - 10 Conselho: Depois de meio tempo virar a carne, partes sensiveis devem
Comidas chatas cozem mais rapidamente que comidas altas. Por isso devem-se cortar os alimentos se possivel em fatias chatas. Partes magras como por exemplo pernas de galinha ou filetes de peixe devem-se colocar mais no meio ou até sobrepôr.
PORTUGUÊS Tecla “Batatas” 1x 1x 1x 1x Teclas com números 1 2 3 4 Tempo de cozimento 3min 50sek. 7min 10sek 11min 14min Tecla “Batatas” 2x 2x 2x 2x Teclas com números 1 2 3 4 Tempo de cozimento 5min 40sek. 9min 13min 17min 4. Para iniciar carregue na tecla Iniciar.
Indicação: Poderá modificar o tempo de cozimento. • • • Carregue 2 x na tecla “bolos”. Indique o novo tempo de cozimento com as teclas de números até (99:99). Carregue na tecla “Start”. O novo tempo de cozimento ficará memorizado até que o mude novamente. Grelha Para grilhar utilize por favor a grade de grelhar para conseguir um tostado rápido e homogéneo. Utilize louças resistentes ao calor ou coloque a comida a grilhar directamente sobre a grelha.
PORTUGUÊS Preaquecer e cozinhar com ar quente Cozinhar a vários passos Poderá aquecer previamente a sua micro-ondas utilizando o funcionamento a ar quente e em seguida continuar a empregar o ar quente. Poderá regular os programas de tal maneira que possa ter a possibilidade de escolher entre 3 funções diferentes. No caso de querer aquecer préviamente o seu aparelho a 170°C e depois cozinhar por 35 min.: No caso de escolher um destes programas para cozinhar: 1. Carregue na tecla Stopp. 2.
Antes de limpar o aparelho retire sempre a ficha de corrente. • • • • Limpe o lugar de cozimento após a utilização com um pano um pouco humido. Limpe a micro-ondas por fora com um pano um pouco humido. As peças acessórias deverão ser limpas como habitualmente com água quente e detergentes. O caixilho da porta / vedação da porta e as peças perto dela terão de ser limpos cuidadosamente com um pano húmido quando estejam sujos. Características técnicas Modelo:...................................................
ITALIANO Norme di sicurezza generali • • • • • • • • • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
Tasti numerici Per impostare l’ora, il tempo di cottura, la temperatura e il peso Tasto microonde Scelta delle posizioni Tasto griglia Per cuocere al grill e gratinare Tasto aria calda Funzionamento possibile solo con aria calda, mediante termostato Tasto microonde/ griglia modalità combinata Lavoro alternato di microonda e griglia Tasto microonda/ aria calda modalità combinata Lavoro alternato di microonda ed aria calda Tasto per scongelamento Attiva la funzione di scongelamento unitamente all’ impostazion
ITALIANO Segnale di conferma Le impostazioni sull’ apprecchio vengono confermati con un segnale. • • Un segnale dopo aver premuto un tasto: L’ impostazione viene accettata. Due segnali dopo aver premuto un tasto: L’ impostazione viene rifiutata. Correggere l’ impostazione. Scongelamento veloce di cibi congelati Osservare: • Impostare l’ ora • Nota: dopo aver acceso l’ apparecchio si visualizza un punto doppio che lampeggia. 1. Premere il tasto per l’ orologio. L’ indicatore cambia su „:“. 2.
Quantità Potenza ca. Watt Tempo ca. min. Tempo di riposo min. Selvaggina Lombo di capriolo 1000 g 180 20 - 35 20 - 30 Lombo di leprecken 500 g 180 12 - 13 10 - 20 Consiglio: girare una volta, coprire i pezzi ai margini Pesce Granchi, gamberetti 250 g 180 5-7 5 - 10 Trota 340 g 180 4-6 5 - 10 Pesce intero 500 g 180 7 - 10 10 - 15 Filetto di pesce 250 g 180 5-7 5 - 10 Consiglio: mescolare più volte, girare spesso.
ITALIANO Il coperchio impedisce che i cibi si si secchino. Per coprire si può anche usare un piatto rovesciato, pergamenta oppure una pellicola adatta alla microonde. Se si desidera ottenere una crosta, cuocere senza coperchio. Tabella di cottura Generi alimentari/Cibo Quantità Potenza ca. Watt Tempo ca. min.
Tasto “Bevande” 2x 2x 2x 2x Nota: È possibile modificare la durata della cottura. • • • Premere 2 x il tasto „Popcorn“. Tramite i tasti numerici impostare la durata nuova della cottura Premere il tasto start. Tasto numerico 1 2 3 4 Tempo di riscaldamento 2min 20sec 4min 5min 40sec 7min 20sec 4. Per avviare premere il tasto start. La durata di cottura nuova rimane memorizzata fino a che viene nuovamente moderata. L’ apparecchio si spegne alla fine del tempo programmato e nel display appare „END“.
ITALIANO Se si desidera una preparazione dei cibi in un apparecchio micoonde con modalità alternata griglia, si prega di osservare le seguenti indicazioni: Per alimenti spessi e a taglio grosso, p.e. arrosto di maiale, il tempo di cottura nella microonde è di conseguenza più lungo che quello per alimenti più piccoli e a taglio fine. Questo procedimento è opposto se si usa la griglia. Avvicinando il più possibile il cibo alla griglia, si ottiene una doratura più intensa.
4. Per avviare premere il tasto start. Osservare: Nota: Si può fare uso di questa funzione anche durante il funzionamento dell’ apparecchio. Si possono programmare al massimo 9 ore, 99 min. Alla fine del tempo impostato vengono emessi segnali acustici ed appare nel display la parola „END“ . Premere il tasto stop oppure aprire la porta. La parola „END“ si spegne. Durante la cottura con aria calda è possibile controllare la temperatura, premendo il tasto microonde/aria calda.
ITALIANO La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
• • • • • • • • • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).
JE˛ZYK POLSKI Przegląd przycisków obsługowych Przyciski numeryczne Do ustawiania czasu zegarowego, czasu gotowania, temperatury i ciężaru Przycisk mikrofal Wybór stopnia mocy mikrofal Przycisk opiekacza Do opiekania i zrumieniania Przycisk termoobiegu Sam termoobieg, sterowany termostatem Przycisk trybu mikrofala z opiekaczem Na przemian pracują mikrofale i opiekacz Przycisk trybu mikrofala z termoobiegiem Na przemian pracują mikrofale i termoobieg Przycisk rozmrażania Uruchamia funkcję rozmrażaniaz ustawi
Kuchenka mikrofalowa nie zastępuje konwencjonalnej kuchenki. Służy ona głównie do: • • • • rozmrażania mrożonek szybkiego podgrzewania/ odgrzewania potraw lub napojów przyrządzania potraw Proszę nie używać naczyń plastykowych czy papierowych. Potwierdzający sygnał dźwiękowy 4. Aby rozpocząć gotowanie, naciśnij przycisk Start. Czas gotowania zależny jest od ilości i rodzaju potrawy. Po niedługiej praktyce szybko się Państwo nauczą szacować czas gotowania.
JE˛ZYK POLSKI Żywność/Potrawa Ilość Moc w watach Czas Przybliżony dokończenia czas w minutach rozmrażania Drób Kurczak 1000 g 180 20 - 25 10 - 15 Części kurczaka 500 g 180 12 - 15 5 - 10 Kaczka 1700 g 180 25 - 40 20 - 25 Części gęsi, 500 g 180 12 - 18 10 - 15 indyczki Wskazówka: po upływie połowy czasu drób odwrócić, skrzydełka i udka przykryć, płyn powstający przy rozmrażaniu wylać i uważać, by nie miał styczności z innymi potrawami.
Podwójna ilość = prawie podwójny czas. Pół ilości = pół czasu. Jeżeli dla jakiegoś dania nie mogą Państwo znaleźć odpowiedniego czasu, to obowiązuje zasada: na 100 g ok. 1 minuta czasu gotowania Wszystkie potrawy, które przykrywają Państwo na zwykłej kuchence, powinny być przykryte także w kuchence mikrofalowej. Pokrywka zapobiega wyschnięciu potraw. Do przykrywania nadaje się odwrócony talerz, papier pergaminowy lub folia do kuchenki mikrofalowej. Potrawy, które mają mieć skorupkę, gotować bez przykrycia.
JE˛ZYK POLSKI Po upływie ustawionego czasu urządzenie wyłączy się a na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat „END”. Rada: pozostaw potrawę jeszcze przez 5-10 minut w kuchence, aby się dogotowała. b) Kukurydza prażona (popcorn) Używaj wyłącznie kukurydzy w torebkach przeznaczonej do prażenia w kuchence mikrofalowej! e) Napoje 1. Proszę wcisnąć przycisk Stop. 2. Naciśnij raz przycisk „Napoje“, aby podgrzać 140200 g. Naciśnij przycisk „Napoje“ 2 razy, aby podgrzać 250-310 g. 3.
Po upływie ustawionego czasu der urządzenie wyłączy się a na wyświetlaczu ukaże się komunikat „END“. Wyjmij potrawę.
JE˛ZYK POLSKI 5. Otwórz drzwiczki i ustaw gotowaną potrawę na środku talerza obrotowego. 6. Za pomocą przycisków cyfrowych ustaw pożądany czas gotowania (np. 35 min.). 7. Aby rozpocząć gotowanie, naciśnij przycisk Start. Po upływie ustawionego czasu der urządzenie wyłączy się a na wyświetlaczu ukaże się komunikat „END“. Wyjmij potrawę. Kombinowane wykorzystanie termoobiegu i mikrofal Kuchenka ma cztery zaprogramowane zestawy ustawień do tego trybu pracy.
Model: ............................................................MWG 746 H Napięcie zasilające:.......................................230 V, 50 Hz Pobór mocy: .......................................................... 1400 W Pobór mocy termoobieg: ....................................... 1400 W Pobór mocy opiekacza: ......................................... 1200 W Nominalna moc wyjściowa mikrofal: ........................ 900 W Objętość komory roboczej: ..........................................
Übersicht der Bedientasten Controls Ziffern-Tasten Zum Einstellen von Uhrzeit, Gardauer, Temperatur und Gewicht Number Buttons For setting the clock, cooking time, temperature and weight Taste Mikrowelle Wahl der Leistungsstufen Microwave Button For selecting the power level Taste Grill Zum Grillen und Überbacken Grill Button For grilling and browning Taste Heißluft Reiner Heißluftbetrieb, Thermostat gesteuert Hot Air Button Hot air operation, thermostat controlled Programmtaste Kuchen Cake Progr
Overzicht van de bedieningstoetsen Cijfertoetsen Voor het instellen van tijd, gaarduur, temperatuur en gewicht Touches numérotées Pour régler l’heure, la durée de cuisson, la température et le poids Toets magnetron Keuze van de vermogensstanden Touche micro-ondes Sélection des différentes positions Toets grill Voor het grillen en gratineren Touche gril Pour griller et gratiner Toets hete lucht Alleen heteluchtfunctie, gestuurd via thermostaat Touche chaleur traditionnelle Fonction chaleur traditionne
Vista general de las teclas de manejo Vista geral das teclas de funcionamento Teclas com números Para regular a hora, o tempo de cozimento, a temperatura e o peso Tecla microondas Selección de las etapas de potencia Tecla de micro-ondas Escolha dos graus de funcionamento Tecla parrilla Para asar a la parrilla y para gratinar Tecla de grilhar Para grilhar e para gratinar Tecla aire caliente Funcionamiento exclusivo de aire caliente Termostato controlado Tecla microondas / parrilla funcionamiento combin
쒆 QUI SEPARANDO • TUTAJ OBCIĄĆ 쒆 Tabella dei tasti di controllo Przegląd przycisków obsługowych Tasti numerici Per impostare l’ora, il tempo di cottura, la temperatura e il peso Przyciski numeryczne Do ustawiania czasu zegarowego, czasu gotowania, temperatury i ciężaru Tasto microonde Scelta delle posizioni Przycisk mikrofal Wybór stopnia mocy mikrofal Tasto griglia Per cuocere al grill e gratinare Przycisk opiekacza Do opiekania i zrumieniania Tasto aria calda Funzionamento possibile solo con aria
05-MWG 746 H EST 82 Stünings Medien, Krefeld • 07/05 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 13.07.