Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия MIKROWELLENGERÄT Magnetron • Four à micro-ondes • Horno microondas • Microondas Apparecchio microonde • Mikrobølgeovn • Microwave Oven Kuchenka mikrofalowa
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3 Bruksanvisning ............................................................. Side 26 Tekniske data ............................................................... Side 28 Garanti.......................................................................... Side 28 NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3 Gebruiksaanwijzing ..................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos de serviço • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора *) Achtung: Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und von der Innenseite der Tür! Bitte entfernen Sie in keinem Fall Fol
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • • • • • • • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
1 2 3 4 5 6 7 8 Lüftungsgitter Zeitschaltuhr Leistungsregler Antriebsachse Gleitring Türverschluss Sichtfenster Drehteller • • • • • • Bestimmungsgemäßer Gebrauch – Auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem – schnellen Erhitzen/Aufwärmen von Speisen oder Getränken – Garen von Speisen Dieses Gerät dient: zum Erwärmen und Garen von festen oder flüssigen Nahrungsmitteln. Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden.
DEUTSCH Reinigung Technische Daten Schalten Sie die Mikrowelle aus und ziehen Sie den Netzstecker. Modell: .............................................................................. MW 764 Innenraum Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz • Leistungsaufnahme: • Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und übergelaufene Flüssigkeiten an den Ofenwänden können mit einem feuchten Tuch entfernt werden.
DEUTSCH Service Anschrift Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
1 2 3 4 5 6 7 8 Ventilatierooster Schakelklok Vermogensregelaar Drijfas Glijring Deursluiting Kijkraam Draaibord • • • • • • Doelmatig gebruik – het ontdooien van diepgevroren/gevroren levensmiddelen – het snel verhitten/verwarmen van gerechten of dranken – het garen van gerechten Dit apparaat is geschikt voor: het verwarmen en garen van vaste of vloeibare voedingsmiddelen. Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt.
Reiniging Schakel de magnetron uit en trek de netsteker uit de contactdoos. NEDERLANDS Binnenruimte • • Houd de binnenzijde van de oven schoon. Spatten en overgekookte vloeistoffen aan de ovenwanden kunnen met een vochtige doek worden verwijderd. Wanneer de oven ernstig verontreinigd is, kunt u ook een mild reinigingsmiddel gebruiken. Gebruik géén agressieve reinigingsmiddelen.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. • • • • • • • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Liste des différents éléments de commande • • • • • Utilisation conforme – décongeler les aliments surgelés/congelés – faire chauffer/réchauffer rapidement les aliments ou les boissons – cuire des mets Cet appareil sert: • À chauffer et à cuire des denrées alimentaires solides ou liquides. Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi.
5. L’appareil s’arrête automatiquement à la fin du temps programmé. Un signal sonore se fait entendre. Vous pouvez alors sortir la nourriture du four. Données techniques Modèle:............................................................................. MW 764 Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz Arrêtez le four à micro-ondes et débranchez la fiche du secteur. Consommation: micro-ondes: ................................................................
Signification du symbole „Elimination“ FRANÇAIS Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre.
Indicación de los elementos de manejo 1 Rejilla de aire 2 Reloj temporizador 3 Regulador de potencia 4 Eje de accionamiento 5 Anillo de rodamiento 6 Cerradura de puerta 7 Ventana del microondas 8 Plato rotatotrio Empleo conforme al uso prescrito • • • • • • • Este aparato sirve: para calentar y cocer alimentos sólidos o líquidos. Solamente está destinado para esta finalidad y tan sólo se puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el manual de instrucciones.
Datos técnicos si quiere poner un tiempo inferior a los 3 minutos, gire el botón por encima de la marca de los 10 minutos y retroceda otra vez. Así, el cronorruptor anda con más exactitud. • Precaución: Coloque por favor durante la operación en microondas una tapa cobertora sobre el(los) víver(es). 5. Transcurrido el tiempo se desconecta el aparato. Suena una señal final. Ahora retire el alimento. Modelo:.............................................................................
Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. ESPAÑOL Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • • • • • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Descrição dos elementos de serviço 1 2 3 4 5 6 7 8 Grade de ventilação Temporizador Regulador de potência Eixo de accionamento Anel deslizante Fecho da porta Janela Prato giratório • • • • • – Descongelar productos congelados / gelados – Aquecimento ou fervimento rápido de comidas e bebidas – Cozimento de comidas. Utilização conforme à sua finalidade Este aparelho serve para: aquecer e cozer géneros alimentares sólidos e líquidos, para gratinar e grelhar géneros alimentares sólidos.
Desligue o forno microondas e tire a ficha da tomada. Espaço interior do forno • • Mantenha o interior do forno limpo. Salpicos e líquidos derramados sobre as paredes interiores do forno podem ser retiradoscom um pano húmido. Se o forno está muito sujo, também podeser utilizado um produto de limpeza suave. Por favor não utilize produtos de limpeza agressivos.
Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • ITALIANO • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
1 2 3 4 5 6 7 8 Grata di ventilazione Timer Regolatore di potenza Asse di azionamento Anello di scorrimento Sistema di chiusura della porta Finestra di ispezione visiva Piatto girevole • • • • • • Utilizzo conforme alla destinazione – scongelare alimenti surgelati/congelati – riscaldare rapidamente alimenti solidi o liquidi – finire di cuocere alimenti Questo apparecchio serve: per riscaldare e cuocere cibi solidi o liquidi.
Dati tecnici NOTA: • qualora si desideri impostare un intervallo di tempo inferiore a 3 minuti, si consiglia di far ruotare la manopola oltre il contrassegno relativo a ’10 minuti’ e di ruotarla poi nuovamente all’indietro. In questo modo l’ora funzionerà in modo più preciso. • Attenzione: quando si utilizza soltanto la modalità di funzionamento a microonde, applicare una cappa di copertura sugli alimenti. 5. Al termino del tempo l’ apparecchio si spegne. Suona un segnale per il termine.
, Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • • • • • • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs.
3. Still inn ønsket mikrobølgeeffekt: Symbol Ta i bruk mikrobølgeovnen • • • • • • • • Ta ut alt tilbehøret som ligger inne i ovnen, pakk det ut og legg glideringen i midten. Plasser glasstallerkenen på drivakselen slik at den går i lås i utbulingene på drivakselen og ligger jevnt på denne. Kontroller at apparatet ikke har noen synlige skader, spesielt i dørområdet. Finnes det noen form for skader, må ikke apparatet tas i bruk under noen omstendigheter.
Lukt • For å fjerne ubehagelig lukt fra mikroovnen kan du sette en skål med vann og sitronsaft i ovnen (bruk en skål som egner seg for mikroovn) og varme dette opp i ca. 5 minutter. Deretter tørker du ut av ovnen med en myk klut. Ovnlys • Hvis du må skifte lyset i ovnen, må du henvende deg til et lokalt spesialverksted. Tekniske data Modell: .............................................................................. MW 764 Spenningsforsyning: .................................................
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
Intended Use • for heating up and cooking solid or liquid foods. It is intended exclusively for this purpose and may only be used as such. It may only be used in the manner described in these instructions for use. The device must not be used for commercial purposes. 1. Place the food to be heated in a suitable piece of tableware. 2. Open the door and place the vessel in the middle of the glass plate. Then close the door. (For safety reasons the oven only operates when the door is tightly closed). 3.
Accessories • • The glass plate should occasionally be cleaned with washing-up liquid or in the dishwasher. The rotating ring and the inside floor of the oven should be cleaned regularly. The rotating ring can be removed and cleaned by hand. You may use a mild detergent or window cleaner for this. Please dry thoroughly afterwards. Ensure that the ring is put back in the correct position afterwards.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. Proszę dokładnie przeczytać i zachować do dalszego wykorzystania.
• Kuchenkę mikrofalową proszę czyścić regularnie i usuwać resztki środków spożywczych z wnętrza. W przypadku niedostatecznej czystości urządzenia może dojść do zniszczenia powierzchni, co ma wpływ na żywotność sprzętu i ewentualnie prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
wnętrze kuchenki zwróć się do pobliskiego warsztatu specjalistycznego. WSKAZÓWKA: • przygotowywanie potraw w kuchence mikrofalowej trwa o wiele krócej niż przy pomocy zwykłej kuchenki. Jeżeli nie są Państwo pewni, proszę ustawić nieco krótszy czas podgrzewania, a później w razie potrzeby podgrzać potrawę dodatkowo. • po ustawieniu czasu podgrzewania urządzenie włączy się. Wewnątrz kuchenki mikrofalowej zapali się światło.
• • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
1 2 3 4 5 6 7 8 Větrací mřížka Spínací hodiny Regulátor výkonu Hnací osa Kluzný kroužek Uzávěr dvířek Okénko Otočný talíř • • • • – rozmrazování hluboce chlazených/zmražených potravin – rychlému ohřívání potravin nebo nápojů – dodělávání jídel Použití odpovídající určení • k ohřívání a vaření potravin v pevném či kapalném skupenství. Je určen výhradně pro tento účel a smí být používán rovněž pouze pro tento účel. Smí být používán jen způsobem popsaným v tomto návodu k použití.
Čištění Mikrovlnnou troubu vypněte a vytáhněte zástrčku. Vnitřní prostor • • Udržujte vnitřek trouby čistý. Tekutiny, které postříkaly a vytekly na stěny trouby můžete odstranit vlhkou látkou. Pokud je trouba velmi znečištěna, je možné použít i jemný čistící prostředek. Nepoužívejte prosím žádné agresivní čistící prostředky. Skleněný průhled otírejte z vnitřní a vnější strany navlhčenou látkou a pravidelně odstraňujte postříkané plochy a skvrny od tekutin, které vytekly.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • • • • • • • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
A kezelőelemek áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 Szellőzőrács Időzítő óra Teljesítményszabályozó Hajtótengely Csúszógyűrű Ajtózár Betekintő ablak Forgó tányér Rendeltetésszerű használat • • • A készülék azonnal teljes mikrohullámú energiával működik, nincs szükség előmelegítésre. Mikrohullámú üzemmódban soha ne működtesse a készüléket üresen! A mikrohullámú készülék nem helyettesíti a hagyományos tűzhelyet.
• Törölje le a mikrosütő ablakát kívülről és belülről egy nedves kendővel és rendszeresen távolítsa el a kifutott folyadék által okozott foltokat. Külső oldal • • A ház külső oldalát csak nedves kendővel tisztítsa. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a ház nyílásaiba, nehogy befolyjon a nedvesség a ház belsejébe. Kérjük, a kapcsoló tisztításához is csak nedves kendőt használjon. A funkciókapcsoló tisztításához először nyissa ki a mikrosütő ajtaját, nehogy véletlenül bekapcsolja a készüléket.
Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Обзор деталей прибора 1 2 3 4 5 6 7 8 Ветиляционная решетка Часовой механизм Регулятор мощности Приводная ось Скользящее кольцо Замок дверцы Смотровое окошко Вращающаяся тарелка-подставка Использование по назначению Этот прибор предназначен: • Любое другое применение считается использованием не по назначению и может нанести материальный ущерб или даже телесные повреждения.
ПРИМЕЧАНИЕ: • при готовке в микроволновой печи всё происходит гораздо быстрее чем в нормальной печи. Поэтому, если Вы не уверены, устанавливайте время готовки меньше чем надо, и при необходимости доведите продукт до готовности дополнительным включением. • после установления времени готовки, прибор включается. Одновременно включается освещение духовки. • если Вы хотите установить время готовки менее чем 3 минуты, то проверните сначала ручку за метку 10 минут, а затем назад. После этого часы идут точнее.
05-MW 764.indd 46 Stünings Medien, Krefeld • 02/08 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 19.02.