-MC3020.
D Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. • • • • • • • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• D Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
D Inbetriebnahme und Anwendung 1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. 2. Wählen Sie einen Aufsatz, schieben Sie ihn über den Heizstab. 3. Achten Sie bitte darauf, dass der Aufsatz richtig im Griff sitzt. Drehen Sie den Aufsatz mit dem Drehverschluss, oberhalb des Griffs, fest. 4. Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz. Schieben Sie den Ein-Ausschalter nach oben, die grüne Kontrollleuchte am Griff leuchtet. Nach ca.
• Benutzen Sie den Haarglätter/Haircrimper ausschließlich für trockenes Haar. Nehmen Sie eine Strähne, ziehen Sie dies behutsam nach unten und straffen Sie sie. Stecken Sie die restlichen Haare am besten hoch bzw. fest. Bevor Sie die Hälften für ca. 5 Sekunden zusammen drücken, empfehlen wir Ihnen sich zu vergewissern, dass die Position richtig ist. Beginnen Sie immer am Haaransatz und führen Sie das Gerät in Richtung Haarspitze.
D Technische Daten Modell:.......................................................................................................................... MC 3020 Spannungsversorgung:............................................................................. 100–240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme:............................................................................................................20 W Schutzklasse:............................................................................................
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. D 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert.
D Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Algemene veiligheidsinstructies Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos NL met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzin- NL gen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Ingebruikname en bediening 1. Wikkel het snoer volledig af. 2. Kies een hulpstuk, schuif het helemaal over de verwarmingsstaaf. 3. Let op dat het hulpstuk correct gemonteerd is. Draai het hulpstuk vast met behulp van de draaisluiting boven de handgreep. 4. Sluit de stekker aan op een correct geinstalleerde, geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Schuif de aan-/uitschakelaar naar boven. Het groene controlelampje aan de handgreep brandt. Na ongeveer 5-10 minuten is het apparaat gebruiksklaar.
NL belangrijk dat de volgende lokken in één lijn vallen. Om golven duurzamer houdbaar te maken, adviseren wij u om voor het borstelen van uw haren een gebogen kam of alleen uw vingers te gebruiken. 7. Laat het apparaat afkoelen voordat u de platen omkeert! Schuif de platen alleen als set in de geleiding (2x fijne golven of 2 x glad), in het andere geval kan het haar beschadigd raken! 8.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. NL Technische wijzigingen voorbehouden! Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’ Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. F • • • • • • • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné.
Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil: DANGER: Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. F ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil. REMARQUE: Attire votre attention sur des conseils et informations.
Mise en service et application 1. Déroulez complètement le câble secteur. 2. Choisissez un accessoire et montez-le sur le fer de l’appareil. 3. Veillez à ce que l’accessoire soit bien installé au niveau de la poignée. Vissez fermement votre accessoire à l’aide de l’anneau de serrage situé au dessus de la poignée. 4. Branchez la prise de courant dans une prise de courant en bon état de fonctionneF ment de 230V, 50Hz. Faites coulisser le bouton Marche/Arrêt vers le haut.
• Utilisez votre fer à lisser/à coiffer uniquement avec des cheveux secs. Saisissez une mèche, tirez-la doucement vers le bas et lissez-la. Piquetez les autres mèches, voire attachez-les. Avant de presser les deux moitiés pour les réunir pendant environ 5 secondes, nous vous conseillons de vous assurer que la position soit correcte. Commencez toujours à la racine pour emmener l’appareil ensuite vers les pointes.
Données techniques Modèle:........................................................................................................................ MC 3020 Alimentation:............................................................................................. 100–240 V, 50/60 Hz Consommation:...................................................................................................................20 W F Classe de protection:........................................................................
Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Puesta en servicio y aplicación 1. Desenrolle completamente el cable. 2. Seleccione una pieza sobrepuesta, empuje ésta sobre el elemento calefactor. 3. Por favor cuide de que la pieza sobrepuesta está bien colocada en la empuñadura. Fije la pieza sobrepuesta girando el cierre de rosca que se encuentra por encima de la empuñadura. 4. Introduzca la clavija en una caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
• Utilice el alisador de pelo/ondulador de pelo sólo para pelo seco. Coja un mechón, tire de él con cuidado hacia abajo y estírelo. El resto del pelo átelo mejor hacia un lado o hacia arriba. Antes de que aplaste los medios durante aprox. 5 segundos, le recomendamos asegurarse de que la posición es la correcta. Siempre comience con la raíz del cabello y conduzca el aparato en dirección de la punta del pelo. Para obtener una imagen uniforme es importante que los mechones posteriores caigan en una línea.
Datos técnicos Modelo:........................................................................................................................ MC 3020 Suministro de tensión:.............................................................................. 100–240 V, 50/60 Hz Consumo de energía:.........................................................................................................20 W Clase de protección:...........................................................................................
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização. • • P • • • • • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: AVISO: Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento. ATENÇÃO: Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos. INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Primeira utilização e operação 1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede. 2. Escolha uma escova, enfie-a sobre a vara aquecida. 3. Preste atenção a que a escova esteja firmemente aplicada na pega. Rode e fixe a escova com o fecho giratório por cima da pega. 4. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto, instalada devidamente. Empurre o interruptor de ligar - desligar para cima, acende a luz verde de controlo na pega.
• Utilize o alisador de cabelo/Haircrimper apenas com cabelo seco. Pegue numa madeixa, puxe-a cuidadosamente para baixo e estique-a. Prenda o resto do cabelo com um gancho no cimo da cabeça. Antes de pressionar as duas metades durante cerca de 5 segundos, será conveniente certificar-se de que a posição está correcta. Comece sempre pela raiz do cabelo e deslize o aparelho na direcção das pontas. Para se conseguir um resultado homogéneo, é importante que as próximas madeixas caiam na mesma linha.
Características técnicas Modelo:........................................................................................................................ MC 3020 Alimentação da corrente:.......................................................................... 100–240 V, 50/60 Hz Consumo de energia:..........................................................................................................20 W Categoria de protecção:...............................................................................
Norme di sicurezza generali Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti. NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Messa in funzione e utilizzo 1. Svolgere completamente il cavo di rete. 2. Scegliere un accessorio e inserirlo sopra il ferro riscaldante. 3. Fare attenzione che l’ accessorio sia ben inserito nel manico. Girare e avvitare bene l’ accessorio usando l’imboccatura a vite al di sopra del manico. 4. Inserire la spina dell‘apparecchio in una presa di rete da 230 V, 50 Hz installata conformemente alle disposizioni in materia. Impostare l’ interruttore on/off all’ insù, la spia di controllo verde si illumina.
7. Lasciar raffreddare l’ apparecchio prima di girare le piastre! Inserire sempre le piastre a coppia nella guida (2 x ondulazione fine oppure 2 x lisciare), altrimenti i capelli possono essere danneggiati! 8. Spegnere Dopo l’ uso spegnere l’ apparecchio, spostando l’ interruttore on/off all’ingiù e tirando fuori la spina. La spia di controllo verde si spegne. Prima di metterlo via lasciarlo raffreddare per alcuni minuti.
Significato del simbolo „Eliminazione“ Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Generelle sikkerhetsanvisninger Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med. • • • • • • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs.
OBS: Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander. TIPS: Uthever tips og informasjon for deg. Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet old apparatet unna vann og fuktighet, f.eks. badekar, dusj eller personer som H bader! Dette medfører livsfare grunnet elektrisk støt. ADVARSEL: Hvis apparatet brukes på badet, må du dra ut støpselet etter bruk. Nærheten til vann medfører fare. Dette gjelder også selv om apparatet er slått av.
• • Trykk på knappen over håndtaket for å åpne krølltangen. Klem hårlokkene mellom og vri dem opp nesten helt ned til hårroten. For å kunne bruke børsten må du skyve den over krølltangen mens den er lukket. Forsikre deg om at børsten sitter ordentlig og har gått i lås. Krølltang: Børste: • får krøllene i form igjen tørker håret når det er viklet opp Rull håret forsiktig av igjen. 5.
Rengjøring og vedlikehold • • • • • • Trekk alltid ut støpselet før rengjøring/vedlikehold. Rengjør selve apparatet med en myk, tørr klut uten tilsetningsmidler. Du kan gjøre ren rundbørsten med en egnet gjenstand (kam eller børste). Ved behov kan du bruke et vanlig oppvaskmiddel. Du kan gjøre ren krølltangen med en lett fuktig klut. Tørk godt av tilbehøret og apparatet når du har rengjort det. Apparatet må aldri legges ned i vann! Tekniske data Modell:.....................................................
General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • • • • • • • GB The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors.
Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects. NOTE: This highlights tips and information.
3. Please ensure that the attachment is fixed firmly in the handle. Turn the attachment tight with the turn-lock fastener above the handle. 4. Insert the plug into a duly installed 230V/50Hz protective contact socket. Push the on/off switch upwards; the green control lamp in the handle lights up. After approximately 5-10 minutes the device is ready to use.
7. Allow the device to cool down before turning the plates! Push the plates into the guide mechanism only two at a time (2 x fine waves or 2 x smooth) as otherwise the hair may be damaged! 8. Switching off Switch the device off after use by pushing the on/off switch downwards and removing the mains plug. The green control lamp goes off. Leave it cool for a few minutes before putting it away.
Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • • • • • • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów. WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Uruchomienie i użytkowanie 1. Przewód zasilający należy całkowicie odwinąć. 2. Wybierz nasadkę, wsuń ją na pręt grzejny. 3. Dopilnuj, aby nasadka została dobrze zamocowana w uchwycie. Zamocuj nasadkę zatrzaskiem obrotowym, znajdującym się nad uchwytem. 4. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawnego, gniazda wtyczkowego (230 V, 50 Hz.). Przesuń wyłącznik główny do góry – powinna zapalić się zielona lampka kontrolna na uchwycie. Po ok.
uzys-kać jednolity wygląd, ważne jest, by następne pasemka spadały w jednej linii. Aby fale trzymały się dłużej, radzimy używać do szczotkowania włosów luźnego grzebienia lub samych palców. 7. Przed wymianą płytek poczekaj aż urządzenie ostygnie! Płytki wsuwaj zawsze parami w prowadnicę (2 karbowane lub 2 gładkie), ponieważ w przeciwnym razie może dojść do zniszczenia włosów! 8. Wyłączanie Po użyciu wyłącz urządzenie, ürzesuwając wyłącznik główny do dołu i wyciągając wtyczkę z gniazda sieciowego.
Dane techniczne Model:........................................................................................................................... MC 3020 Napięcie zasilające:.................................................................................. 100–240 V, 50/60 Hz Pobór mocy:........................................................................................................................20 W Stopień ochrony:...................................................................................
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Všeobecné bezpečnostní pokyny Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze. • • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru.
Symboly v tomto návodu k obsluze Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji. VÝSTRAHA: Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění. POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty. UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace. Speciální bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič chovávejte přístroj v bezpečné vzdálenosti od vody, např.
4. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230V, 50Hz. Ovládací spínač stlačte nahoru, zelené kontrolní světlo na držadle se rozsvítí. Po přibl. 5-10 minutách je přístroj připraven k provozu. Kulma/Kartáčový nástavec: • • • Natočte Vaše vlasy ještě částečně mokré stejnoměrně na kulatý kartáč či vlasy upravte kulmou, abyste dosáhli požadovaného účesu. Zmáčkněte tlačítko nad rukojetí, aby se otevřely ondulační kleště. Uchyťte prameny kulmou a těsně před kořínky je natočte.
8. Vypnutí Po použití přístroj vypněte tak, že ovládací spínač stlačíte dolů a vytáhnete zástrčku. Zelené kontrolní světlo se vypne. Před uložením nechte přístroj několik minut vychladnout. Tipy pro styling Abyste pomocí krepovacích kleští dosáhli silného účinku „kadeření“, před jejich použitím vlasy upravte gelem či lakem na vlasy (existuje možnost, že se vlasy trochu „napaří“, to je však normální).
Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Általános biztonsági rendszabályok A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • • • • • • • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre. VIGYÁZAT: Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet. TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Használatba vétel és alkalmazás 1. Tekerje le a kábelt teljes hosszában! 2. Válasszon ki egy rátétet és tolja a fűtőpálcára. 3. Kérjük ügyeljen arra, hogy a rátét rendesen benne legyen a nyélben. Csavarja szorosra a rátétet a nyél felső részén található csavarózárral. 4. Dugja a készüléket előírásszerűen szerelt 230 V, 50 Hz-es konnektorba! Tolja el felfele a ki-/bekapcsolót, ekkor a zöld ellenőrzőlámpa világít a nyélen. Kb. 5-10 perc elteltével a készülék üzemkész.
vonalba essenek. Annak érdekében, hogy a hullámok hosszabb ideig megmaradjanak, a hajat csak nagyfogú fésűvel vagy csak az ujjaival fésülje át. 7. A lemezek cseréje előtt hagyja lehűlni a készüléket! A lemezeket csak párban tolja a vezetősínbe (2 x enyhén hullámos vagy 2 x sima), mert különben megsérülhet a haja! 8. Kikapcsolás Használat után kapcsolja ki a készüléket: tolja lefele a ki-/bekapcsolót és húzza ki a hálózati csatlakozót. Kialszik a zöld ellenőrző lámpa.
A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором. Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором. • Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному.
Перед первым включением При первом включении может случится, что появится легкий запах. По этой причине включите изделие примерно на 10 минут вместе с щипцами для завивки. Установите фен на подножку, находящуюся под ручкой. Обеспечьте достаточную вентиляцию! Ввод прибора в эксплуатацию 1. Полностью размотайте сетевой кабель. 2. Выберите насадку, натяните ее на нагревательный элемент. 3. Убедитесь в том, что насадка правильно сидит на ручке. Крепко закрепите насадку, повернув замок над ручкой. 4.
• Разглаживайте прибором только сухой волос. Возьмите в руки прядь волос, аккуратно оттяните ее вниз и слегка натяните. Остальной волос лучше всего откинуть вверх или в сторону и заколоть. Перед тем как сжать щипцы примерно на 5 секунд, рекомендуется еще раз проверить, правильно ли выбрана позиция щипцов. Всегда начинайте с корней волос и работайте в направлении их кончиков. Чтобы получить равномерную завивку, очень важно брать следующую прядь с той же линии.
Технические данные Модель:....................................................................................................................... MC 3020 Электропитание:...................................................................................... 100–240 В, 50/60 Гц Потребляемая мощность:............................................................................................ 20 ватт Класс защиты:....................................................................................................
-MC3020.