Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Digital-Küchenwaage Digitale keukenweegschaal • Balance de cuisine digitale Balanza de cocina digital • Balança digital de cozinha Bilancia da cucina digi
NEDERLANDS Inhoud ENGLISH Contents Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina Technische gegevens .............................................. Pagina Garantie.................................................................... Pagina 3 7 8 8 Overview of the Components ..................................... Page 3 Instruction Manual.......................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор деталей прибора 3 05-KW 3052 neu 3 08.06.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise Übersicht der Bedienelemente Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Umstellung Celsius (°C) auf Fahrenheit (°F) Durch Drücken der °C °F Taste (2) schalten Sie zwischen der Temperaturanzeige °C (Celsius) und °F (Fahrenheit) um. Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein Messinstrument. Lassen Sie, sie nicht fallen und belasten Sie, sie nicht oberhalb ihres maximalen Messbereiches. Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 3 kg, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Wenn die Anzeige „EEEE“ zeigt, liegt das Gewicht über 3 kg.
DEUTSCH Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Overzicht van de bedieningselementen • • • • • • • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
NEDERLANDS 3. Druk een keer op de °C °F-toets (2) resp. de UNIT-toets (4) om de weergave een minuut vooruit of achteruit te zetten. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, begint een snelle doorloop tot de gewenste tijd. 4. Druk opnieuw op de TIME-toets (1) en de uren beginnen te knipperen. Druk op de toets °C °F (2) resp. de toets UNIT (4) totdat de gewenste uren bereikt zijn. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, begint een snelle doorloop tot de gewenste tijd. 5.
Na de garantieperiode NEDERLANDS Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Conseils généraux de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Conversion de Celsius (°C) en Fahrenheit (°F) Enfoncez la touche °C °F (2) pour passer de l’affichage des températures en degrés °C (Celsius) à °F (Fahrenheit). 3. Si la balance n’est pas utilisée, l’écran (5) indique l’heure automatiquement après env. 30 sec. Cela prolonge la durée de vie des piles. Vous pouvez sinon maintenir la touche TARE/ON enfoncée pendant env. 3 sec. Relevez le plateau de pesage pour le fermer. Manipulez la balance avec précaution car il s’agit d’un instrument de mesure.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur. Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Indicaciones generales de seguridad Indicación de los elementos de manejo Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. • • • • • • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
3. Al pulsar una vez la tecla °C °F (2) es decir la tecla UNIT (4), saltará la indicación un minuto hacia adelante o hacia atrás. Si mantiene las teclas pulsadas, iniciará un paso rápido hasta llegar a la hora deseada. 4. Al pulsar de nuevo la tecla TIME (1) empezarán a parpadear las horas. Pulse la tecla °C °F (2) es decir la tecla UNIT (4) hasta alcanzar la hora deseada. Si mantiene las teclas pulsadas, iniciará un paso rápido hasta llegar a la hora deseada. 5. Para memorizar la hora pulse la tecla TIME.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía ESPAÑOL Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. • Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Configuração das horas (12 h) Função para tara (TARA) 1. Prima a tecla TARE/ON (3), para ligar o aparelho para o modo de pesagem. A indicação encontra-se em „0“. Qualquer pressão de tecla executada é confirmada com um tom de sinal. 2. Para configurar os minutos, mantenha a tecla TIME (1) premida, até o mostrador dos minutos começar a piscar. 3. Se premir a tecla °C °F (2) ou antes a tecla UNIT (4) uma vez, o mostrador de minutos salta de um minuto para a frente ou para trás.
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. • • • • • • • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
Impostazione dell‘ ora (12 h) 1. Premere il tasto TARE/ON (3), per avviare l’ apparechio nel modulo del peso. L’ indicatore indica „0“. Ogni pressione del tasto viene indicata con un segnale. 2. Per impostare i minuti, tenere premuto il tasto TIME (1), finchè l’indicatore dei minuti cominci a lampeggiare. 3. Premendo il tasto °C °F (2) oppure il tasto UNIT (4) una volta, l’indicatore avanza o si sposta all’indietro di un minuto.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Generelle sikkerhetsanvisninger Oversikt over betjeningselementene Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • • • • • • • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk).
Rengjøring • • • Skifte mellom Celsius (°C) og Fahrenheit (°F) Ved å trykke på °C °F-tasten (2) kan du skifte mellom å vise temperaturen i °C (Celsius) eller °F (Fahrenheit). UNIT Ved å trykke på UNIT mens apparatet står i vektmodus, kan du velge innstillingen gram (g) eller ounce (oz). • • Ikke legg vekten ned i vann, dette kan ødelegge elektronikken. Til å rengjøre apparatet på utsiden bruker du bare en lett fuktig klut. Vri glassflaten mot klokka og løsne den fra festet når du skal rengjøre den.
General Safety Instructions Overview of the Components Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • • • • • • • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors).
4. When the TIME button (1) is pressed again, the hours begin to flash. Press the °C °F (2) button or the UNIT (4) button until the desired hour figure has been reached. Keeping the buttons pressed down starts the rapid advance function until the desired time is reached. 5. To store the time press the TIME button again. The time in the display (5) stops flashing.
Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • • • • • • • • • Dziec • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Zastosowanie Waga kuchenna została skonstruowana do określania wagi produktów spożywczych oraz składników. Ustawianie czasu zegarowego (12h) 4. Jeśli chcą Państwo użyć odpowiedniego naczynia, proszę postawić je na szklanej powierzchni, a następnie wcisnąć przycisk TARE/ON; wskaźnik ustawia się na „0“. Jeżeli teraz napełnisz naczynie produktem, zostanie wyświetlony tylko ciężar produktu. 1. Naciśnij przycisk TARE/ON (3), aby włączyć tryb ważenia. Wskaźnik ustawi się na „0“.
WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • • • • • • • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
Přepínání ze stupňů Celsia (°C) na stupně Fahrenheita (°F) Pokud stisknete tlačítka °C °F (2), budete moci přepínat mezi ukazateli teploty °C (Celsius) a °F (Fahrenheit). UNIT Stisknutím tlačítka UNIT si v režimu vážení zvolte nastavení v gramech (g) či v uncích (oz). Funkce Countdown Timer • • • Pro nastavení časového spínače stiskněte prosím krátce tlačítko TIME (1). Ukazatel minut začne blikat. Pokud stiskněte jednou tlačítko °C °F (2), resp. tlačítko UNIT (4), skočí ukazatel o jednu minutu dále, resp.
Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Általános biztonsági rendszabályok A kezelő elemek áttekintéseé A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • • • • • • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
a gombokat, indítsa el a gyors átfutást, amíg el nem érte a kívánt pontos időt. 4. Ismét nyomja meg a TIME gombot (1), ekkor az óra helye kezd el villogni. Nyomja meg a °C °F (2) ill. a UNIT (4) gombot, amíg a beállítani kívánt óra meg nem jelenik. Tartsa lenyomva a gombokat, indítsa el a gyors átfutást, amíg el nem érte a kívánt pontos időt. 5. A pontos idő beállításához nyomja meg újra a TIME gombot. Az idő a kijelző (5) most már nem villog.
A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Общие указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • • • • • • • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Порядок работы Весы кухонные сконструированы для того, чтобы взвешивать продукты питания и приправы. Программирование часов (12 h) 1. Нажмите кнопку TARE/ON (3), чтобы переключить весы в режим взвешивания. Индикатор установится на „0“. Каждое нажатие кнопки подтверждается звуковым сигналом. 2. Для установления показания минут нажмите и держите нажатой кнопку TIME (1) до тех пор, пока показания минут не начнут мигать. 3.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном.
05-KW 3052 neu 39 08.06.
05-KW 3052 neu 40 08.06.
05-KW 3052 neu 41 08.06.
GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list Garancia lap • Гарантийная карточка KW 3052 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 me