Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Küchenmaschine Keukenmachine • Robot de cuisine • Robot de cocina Robot da cucina • Kitchen machine • Urządzenie kuchenne • Konyhai robotgép Кухонний комбайн • Кухонний комбайн • KM 3610
DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente.................................... Bedienungsanleitung.................................................... Technische Daten......................................................... Garantie........................................................................ Entsorgung................................................................... ENGLISH Contents Seite Seite Seite Seite Seite 3 4 8 8 9 Overview of the Components...................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • A kezelőszervek elhelyezkedése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора • 3
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
• • • • Warnung: Verletzungsgefahr! Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
. Einsatz eines Werkzeuges: Am oberen Ende der Werkzeuge sehen Sie eine Aussparung für die Antriebswelle und den Splint. Montieren Sie das gewünschte Werkzeug, indem Sie das obere Ende in die Antriebswelle einführen. Drücken und drehen Sie das Werkzeug gleichzeitig entgegen dem Uhrzeigersinn, damit sich der Splint der Antriebswelle in dem Werkzeug arretiert. 7. Schließen des Schwenkarmes: Halten Sie die Taste gedrückt und senken Sie gleichzeitig den Arm bis er einrastet. 8.
Zubreitung: Weizenmehl mit den restlichen Zutaten in die Rührschüssel geben, mit dem Schneebesen 30 Sekunden auf Stufe 1, dann ca. 3 Minuten auf Stufe 3 rühren. Form fetten oder mit Backpapier auslegen, Teig einfüllen und Backen. Bevor das Gebäck aus dem Ofen genommen wird, eine Garprobe machen: Mit einem spitzen Holzstäbchen in die Mitte des Gebäcks stechen. Wenn kein Teig daran hängen bleibt, ist der Kuchen gar. Kuchen auf einen Kuchenrost stürzen und auskühlen lassen. Rührschüssel geben.
Aufbewahrung • • • • Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Die Netzanschlussleitung können Sie in das Kabelfach auf der Rückseite des Gerätes schieben. Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten. Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort. Technische Daten Modell: ............................................................................
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: • • • • • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen Downloadbereich für Firmwareupdates FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten Kontaktformular Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen.
Gebruiksaanwjzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen: garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! • Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen houden. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen. LET OP: Dompel het apparaat niet in water om het schoon te maken.
8. Schuif de beschermkap op de kom. De vulopening dient zich aan de linkerkant te bevinden (zie de figuur op pagina 3). 9. Steek de stekker in het stopcontact. 10. Gebruik de bedieningsknop om het apparaat in te schakelen en selecteer de gewenste snelheid in overeenkomst met de onderstaande tabel. Tabel deegsoorten en hulpstukken Hulpstuk Instelling Gewicht Max. bedieningstijd Zwaar deeg (bijv. brood of korstdeeg) Kneedhaak 1-2 max. 1,7 kg 5 min Middelzwaar deeg (bijv.
Lijnzaadrolletjes Snelheid stand 1-2 Ingrediënten: 500-550 gr tarwebloem, 50 gr lijnzaad, 3/8-liter water, 1 blokje gist (40 gr), 100 gr magere kwark, goed uitgelekt, 1 theelepel zout. Voor afstrijken: 2 eetlepels water Bereiding: Week het lijnzaad in 1/8-liter lauw water. Doe het resterende lauwe water (1/4 liter) in de mengkom. Kruimel hier de gist in, en voeg de kwark toe. Meng het goed met de kneedhaak op stand 2. De gist dient volledig opgelost te zijn.
Technische gegevens Model: ............................................................................ KM 3610 Voeding: .......................................................... 220-240 V~ 50 Hz Stroomverbruik:................................................................... 600 W Beveiligingsklasse:...................................................................... II Kortstondige werking:.....................................................5 minuten Netto gewicht:...................................
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction. Symboles de ce mode d’emploi Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention afin d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil. AVERTISSEMENT : Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure. ATTENTION : Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
• • • • AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
6. Installer les accessoires : Sur la partie supérieure des accessoires, il y a un espace pour accueillir l’arbre d’entraînement et le dispositif d’insertion. Installez l’accessoire souhaité en insérant la partie supérieure dans l’arbre d’entraînement. Poussez et tournez l’accessoire simultanément dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour que le dispositif d’insertion de l’arbre d’entraînement s’emboîte dans l’accessoire. 7.
Préparation : Placez la farine de froment avec les autres ingrédients dans le bol de mixage et mixez à l’aide du crochet mélangeur pendant 30 secondes à la vitesse 1, puis durant environ 3 minutes à la vitesse 3. Graissez le moule à gâteaux ou bien disposez du papier sulfurisé, versez la pâte et faites cuire. Goûtez avant de sortir le plat du four : piquez au centre avec un ustensile en bois. Si la pâte colle, le gâteau est prêt. Placez le gâteau sur la grille de cuisson et laissez-le refroidir.
Bol à mélanger, accessoires à pétrir et à mélanger ATTENTION : Les ustensiles ne sont pas adaptés pour le lave-vaisselle. La chaleur et les produits de nettoyage agressifs peuvent les déformer ou les décolorer. •• Rincez à l’eau les pièces qui sont entrées en contact avec la nourriture. •• Laissez bien les pièces sécher avant de remonter l’appareil. Rangement • • • • Nettoyez l’appareil comme indiqué. Vous pouvez remettre le cordon d’alimentation dans son rangement à l’arrière de l’appareil.
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su utilización. Símbolos en este manual del usuario Las notas importantes para su seguridad se indicant claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo. AVISO: Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas. ATENCIÓN: Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos. NOTA: Indica recomendaciones e información para usted.
AVISO: ¡Riesgo de heridas! • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados. ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua para su limpieza. Siga las instrucciones según lo estipulado en el capítulo “Limpieza”.
8. Deslice la protección contra salpicaduras sobre el recipiente. La apetura de llenado debe estar en el lado izquierdo (consulte la figura en la página 3). 9. Conecte el enchufe a una toma adecuada. 10. Use el mando de control para encender el dispositivo y elija una velocidad según la tabla siguiente. Cuadro de tipos de masa y accesorios Tipo de masa Accesorios Ajustes Cantidad Tiempo máx. de funcionamiento Masa pesada (ej., pan o masa quebrada) Horquilla de amasar 1-2 máx.
Puede modificar la receta según sus preferencias, por ejemplo con 100 g de pasas, 100g de frutos secos o 100 g de chocolate rallado. No hay límites a su imaginación. Rollos de linaza Ajuste de velocidad 1-2 Ingredientes: 500-550 g de harina de trigo, 50 g de linaza, 3/8 de litro de agua, 1 cubo de levadura (40 g), 100g de requesón bajo en grasas, bien seco, 1 cucharadita de sal. Para la cobertura: 2 cucharadas de agua. Preparación: Ponga en remojo la linaza en 1/8 de litro de agua tibia.
Datos técnicos Modelo:............................................................................ KM 3610 Alimentación:....................................................220-240 V~ 50 Hz Consumo potencia:............................................................. 600 W Protección Clase:......................................................................... II Funcionamiento periodo tiempo corto: �������������������������5 minutos Peso neto:..............................................................
Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazione. Simboli nel manuale dell’utente Note importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare il dispositivo: AVVISO: Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni. ATTENZIONE: Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri oggetti. NOTA: Sottolinea consigli e informazioni.
• • • • AVVISO: Pericolo di lesioni! Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio. Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla portata dei bambini. Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
7. Chiusura del braccio di oscillazione: premere e tenere premuto il tasto e contemporaneamente abbassare il braccio finché non si blocca in posizione. 8. Poi far scorrere la protezione antischizzi sul recipiente. L’apertura di riempimento dovrebbe essere situata sul lato sinistro (vedere la figura a pagina 3). 9. Collegare la spina di corrente ad una presa a parete. 10.
Forno convenzionale: Velocità: 2 Calore: Forno elettrico: calore sopra e sotto 175-200°, forno a gas: impostazione 2-3 Durata: 50-60 minuti È possibile modificare la ricotta a seconda del gusto, cioè con 100 g di uvetta o 100 g di noci o 100 g di cioccolata grattugiata. Non ci sono limiti all’immaginazione.
Stoccaggio • • • • Pulire il dispositivo come indicato. È possibile premere il cavo di corrente nuovamente nel vano cavo sul retro del dispositivo. Si consiglia di conservare il dispositivo nella confezione originale se non in uso per un lungo periodo. Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e ben ventilato e fuori dalla portata dei bambini. Dati tecnici Modello: .......................................................................... KM 3610 Alimentazione:........................................
Instruction Manual Thank you for selecting our product. We hope that you will enjoy use of the appliance. Symbols in this user manual Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device: warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
WARNING: Risk of injury! • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. CAUTION: Do not immerse the device into water for cleaning. Please follow the instructions as stipulated in the chapter “Cleaning”. •• Do not manipulate safety switches. •• Only process foodstuffs with this appliance.
Dough Type Tool Setting Amount Max. operating time Medium dough (e.g. crepes or cake batter) Mixing hook 3-4 max. 2.5 kg 5 min Light dough (e.g. cream, pudding) Egg beater 5-6 min. 200 ml max. 1 l 5 min Egg whites Egg beater 7-8 2 - 10 3 min • • • • • NOTE: The LED display shows the operating time in “minutes:seconds” until you set the control knob back to the “0” position. The electronic speed control prevents an overload of the motor.
Conventional Oven: Slide: 2 Heat: Electric oven: top and bottom heat 200-220°(preheat for 5 minutes), Gas oven: setting 2-3 Baking time: 30-40 minutes Chocolate Crème Speed Setting 5 - 6 Ingredients: 200 ml cream, 150 g semi-sweet chocolate coating, 3 eggs, 50-60 g sugar, 1 pinch of salt, 1 sachet vanilla sugar, 1 tablespoon brandy or rum, chocolate chips. Preparation: In the mixing bowl whisk the cream stiff with the eggbeater, remove from the bowl and place in a cold place.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances. Your municipality provides you with information about collecting points.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. Symbole użyte w instrukcji użytkowania Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia. nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. • • OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała.
• • • • OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia. Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko.
8. Następnie wsuń na misę osłonę przed chlapaniem. Otwór wlotowy powinien znajdować się po lewej stronie (patrz rysunek na stronie 3). 9. Podłącz wtyczkę zasilającą do odpowiedniego gniazda elektrycznego. 10. Za pomocą pokrętła sterowania włącz urządzenie, a następnie wybierz ustawienie prędkości zgodnie z poniższą tabelą. Tabela: Rodzaje ciasta i nasadki Rodzaj ciasta Nasadka Ustawienia Ilość Maks. czas pracy Ciężkie ciasto (np. chleb lub kruche ciasto) Mieszadło do ciasta 1-2 maks.
Piekarnik tradycyjny: Poziom: 2 Temperatura: Piekarnik elektryczny: grzałka dolna i górna 175-200°, piekarnik gazowy: tryb 2-3 Czas pieczenia: 50-60 minut Piekarnik tradycyjny: Poziom: 2 Temperatura: Piekarnik elektryczny: grzałka górna i dolna 200-220°(Rozgrzewać przez 5 minut), Piekarnik gazowy: tryb 2-3 Czas pieczenia: 30-40 minut Przepis można zmieniać według własnych upodobań, np. dodać 100g rodzynek, 100g orzechów lub 100g startej czekolady. Ograniczeniem jest wyłącznie wyobraźnia.
Przechowywanie • • • • Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem. Kabel zasilający można wsunąć ponownie do schowka z tyłu urządzenia. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, zalecane jest jego przechowywanie w oryginalnym opakowaniu. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu o odpowiedniej wentylacji poza zasięgiem dzieci. Dane techniczne Model:.............................................................................. KM 3610 Zasilanie:.................................................
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy örömét leli majd a készülék használatában. A Használati Útmutatóban Található Jelzések Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. • A készülékeket csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek, illetve akiknek nincs meg a kellő tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket. VIGYÁZAT: Ne merítse vízbe a készüléket tisztításkor. Kövesse a “Tisztítás” részben megadott utasításokat.
• Táblázat: Tésztatípusok és eszközök Ha szeretné visszaállítani (törölni) a beállított időt, tartsa lenoymva a gombot, amíg meg nem jelenik a “00:00” jelzés a kijelzőn. Miután az időzítés lejárt, a késüzlék automatikusan kikapcsol és a kijelzőn megjelenik a “00:00” felirat. Eszköz Beállítás Mennyiség Maximális működési idő Sűrű tészta (pl. kenyér vagy vajas tészta) Dagasztólapát 1-2 max. 1,7 kg 5 perc Közepes tészta (pl.
Elkészítés: A lenmagot áztassa be 1/8 liter langyos vízbe. A maradék langyos vizet (1/4 liter) öntse a keverőtálba, morzsolja bele az élesztőt, adja hozzá az aludttejet, és jól keverje el a dagasztólapáttal 2. sebességfokozaton. Az élesztőt teljesen fel kell oldani. Tegye a keverőtálba a lisztet, a beáztatott lenmagot és a sót. Keverje 1. sebességfokozaton, majd váltson 2. sebességfokozatra és keverje újabb 3-5 percig. Fedje le a tésztát és 45-60 percig pihentesse meleg helyen.
Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához. A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш прилад. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи у цьому посібнику Задля вашої безпеки подано чіткі застереження. Радимо звернути на них увагу, щоб уникнути нещасних випадків і пошкодження пристрою: ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує на можливий ризик травмування. УВАГА. Вказує на можливу небезпеку для пристрою чи інших предметів. ПРИМІТКА. Вказує на підказку чи інформацію для користувача.
• • • • ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування! Не дозволяйте дітям користуватися цим приладом. Зберігайте прилад і шнур подалі від дітей. Не дозволяйте дітям гратися цим приладом. Приладом можуть користуватися люди з обмеженими фізичними, розумовими та чуттєвими можливостями, а також ті, яким бракує досвіду та знань, у разі здійснення нагляду за ними або після отримання пояснень щодо безпечного користування цим приладом і у разі усвідомлення можливої небезпеки. УВАГА. Не занурюйте прилад у воду під час чищення.
8. Накрийте чашу бризкозахисною кришкою. Заповнювальний отвір має розміщуватись ліворуч (див. рисунок на стор. 3). 9. Вставте вилку живлення в стандартну мережеву розетку. 10. Повернувши ручку керування, ввімкніть прилад і виберіть швидкість у відповідності до наступної таблиці. Таблиця з відомостями про тип тіста і приладдя Приладдя Налаштування Кількість Макс. час роботи Важке тісто (наприклад, хліб або пісочне тісто) Гачок для замішування тіста 1–2 макс. 1,7 кг 5 хв.
Вимоги до духовки. Рівень: 2 Нагрівання: електродуховка: температура зверху і знизу 175-200°, газова духовка: налаштування 2-3 Час випікання: 50-60 хвилин Цей рецепт можна змінити, виходячи з власного досвіду, наприклад додати 100 г родзинок або 100 г горіхів чи 100 г тертого шоколаду. Немає обмежень для вашої фантазії. Булочки з зернами льону Налаштування швидкості 1- 2 Інгредієнти.
Ємність для змішування, насадки для замішування та змішування УВАГА. Насадки не можна мити в посудомийній машині. Гарячі і агресивні засоби для чищення можуть деформувати або знебарвити насадки. •• Деталі, які контактують з їжею, можна мити водою. •• Перш ніж знову приєднати усі компоненти до приладу, ретельно висушіть їх. Зберігання • • • • Очистіть прилад згідно з вказівками. Шнур живлення можна завести у відсік для кабелю в задній частині приладу.
Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку нашего изделия. Мы надеемся, что вы с удовольствием будете пользоваться им. Символы в данном руководстве пользователя Важные указания, касающиеся вашей безопасности, отмечены особо. Во избежание несчастных случаев и повреждения устройства обращайте на них особое внимание: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждение об опасности для здоровья, указывает на возможность повреждений. ВНИМАНИЕ: Потенциальная опасность для устройства или других предметов.
• • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство. Обратитесь к авторизованному профессионалу. Во избежание опасности менять поврежденный кабель на аналогичный должен производитель, наша клиентская служба или любой другой квалифицированный специалист. Детям запрещается пользоваться данным устройством. Храните устройство и шнур подальше от детей. Запрещается детям играть с данным устройством.
Электрические соединения • Проверьте, чтобы электропитание от сети соответствовало спецификациям паспортной таблички. • Инструкции по использованию • 1. Полностью вытяните шнур питания из отделения для хранения шнура на задней панели устройства. 2. Убедитесь, что регулятор управления находится в положении “0”. 3. Открытие откидной головной части: Нажмите кнопку . Головная часть откидывается вверх. 4. Установите чашу в держатель и поверните чашу до метки . 5. Поместите в чашу все необходимые ингредиенты.
Окончание работы и снятие емкости для смешивания • После использования устройства установите ручку управления в положение “0”. Выдерните штепсель из розетки. • Нажмите кнопку . Головная часть откидывается вверх. • Снимите инструмент. • Чтобы снять чашу, слегка поверните ее против часовой стрелки. • Используя лопатку, извлеките тесто из емкости для смешивания. • Почистите все использованные компоненты, как описано в разделе “Чистка”.
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Отсоедините устройство от сети питания перед очисткой. • Не погружайте устройство в воду. Это может привести к поражению электрическим током или пожару. ВНИМАНИЕ: • Не используйте металлическую щетку или иные абразивные кухонные принадлежности для очистки. • Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства. Кожух двигателя •• Кожух следует чистить только с помощью влажной ткани, добавив немного жидкости для мытья посуды.
الحرارة: مدة الخبز: الفرن الكهربائي:درجة حرارة العلوية والسفلية ( °220-200تسخين مسبق لمدة 5دقائق) ، فرن الغاز :اإلعداد على 3-2 - 40-30دقيقة ضبط السرعة على 6-5 كريمة الشيكوالتة المكونات: 200ملي كريمة 150 ،جرام شكوالتة خام للتزيين 3 ،بيضات، 60-50جرام سكر ،قليل من الملح ،كيس فانيليا السكر ،ملعقة من البراندي أو الرم ،ورقائق الشكوالته. طريقة التحضير: اخفق الكريمة باستخدام مضرب البيض ثم انزعها من الحاوية وضعها في مكان بارد.
• • • • • مالحظة: تعرض الشاشة LEDوقت التشغيل بالتنسيق التالي "دقائق:ثوان" إلى أن تقوم بضبط مقبض التحكم مرة أخرى ٍ على الوضع "."0 تمنع وظيفة التحكم في السرعة إلكترونيًا زيادة الحمل على الموتور .حيث إنه في حالة زيادة الحمل بدرجة عالية أكثر مما ينبغي ،سينخفض عدد الدورات في الدقيقة في أحد إعدادات السرعة تلقائيًا. بعد مرور 10دقائق من وقت التشغيل سيتوقف الجهاز تلقائيًا. وسيظهر تنسيق الوقت " "00:00على الشاشة.
تحذير :خطر التعرض للجروح! • يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة أشخاص أصحاب قدرات جسمانية أو إدراكية أو عقلية محدودة أو ممن تنقصهم الخبرة والمعرفة ،إذا توفر لهم اإلشراف أو التعليمات المتعلقة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وإذا أدركوا المخاطر المحتملة. تنبيه: ال تغمر الجهاز في الماء لتنظيفه .يُرجى اتباع التعليمات المحددة في فصل „التنظيف“ . • ال تعبث بمفاتيح األمان. • استخدم هذا الجهاز في معالجة المواد الغذائية فقط. • إساءة استعمال الجهاز في أغراض أخرى قد تسبب إصابات.
دليل التعليمات شكرً ا لك على اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء على النصائح والمعلومات.
Stand 02/15 KM 3610